Restube Sports User manual

1
RESTUBE sports
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d’emploi
Manual de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
08/2016

23
Gebrauchsanweisung / Instruction Manual / Mode d’emploi / Manual de uso
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso
Wir freuen uns, dass Du Dich für RESTUBE entschieden hast!
RESTUBE…
• ist keine Rettungsweste oder „persönliche Schutzausrüstung (PSA).
• darf nicht als Ersatz für eine Rettungsweste oder PSA verwendet werden.
• bietet keinen garantierten Schutz vor dem Ertrinken.
• ist geeignet für geübte Schwimmer ab 10 Jahren.
>Das aktive Eingreifen des Nutzers ist erforderlich.
Thank you for choosing RESTUBE!
RESTUBE…
• is not a life jacket or a “personal otation device (PFD).
• may not be used as a substitute for a life jacket or PFD.
• does not guarantee protection against drowning.
• is suitable for experienced swimmers over 10 years.
>Active user intervention is necessary.
Nous sommes heureux que tu aies choisi RESTUBE !
RESTUBE…
• n’est pas un gilet de sauvetage ou un EPI.
• ne dispense pas de l’utilisation d’un gilet de sauvetage oud’un EPI.
• ne garantit pas une protection contre la noyade.
• convient pour les bons nageurs de plus de 10 ans.
>Une intervention active de L’utilisateur est nécessaire.
¡Nos alegramos de que te hayas decidido por RESTUBE!
RESTUBE…
• no es un chaleco salvavidas ni ningún “equipo de protección personal (EPP).
• no se puede utilizar como sustituto de chaleco salvavidas o de un EPP.
• no garantiza la protección contrael ahogamiento.
• es apto para nadadores con experiencia que tienen más de 10 años de edad.
>Se requiere una intervención activa por parte del usuario.
Hartelijk dank voor uw aankoop van RESTUBE!
RESTUBE…
• is geen reddingsvest of levensbescherming.
• mag niet worden gebruikt als vervanging van een reddingsvest of levensbescherming.
• biedt geen gegarandeerde bescherming tegen verdrinking.
• is geschikt voor gebruik voor geoefende zwemmers vanaf tien jaar.
>Actief ingrijpen door de gebruiker is vereist.
Grazie per aver scelto RESTUBE!
RESTUBE…
• non è un giubbotto di salvataggio o un dispositivo di protezione individuale (DPI).
• non deve essere utilizzato come giubbotto di salvataggio o dispositivo di
protezione individuale.
• non protegge dall’annegamento.
• è adatto a nuotatori con esperienza, al di sopra dei 10 anni.
>È necessario l’intervento dell’utente.

45
1.
2.
3.
5.
4.
Tasche/Pocket/...
1
2
3
4
5
6a
4
6a
7
8
9
6b
10
11
12
6c
10
4 15 19 20 21
6d
22 23 24
13
14
15
16
17
18

67
1. Packungsinhalt / Contents of packing / Contenu de l’emballage Contenido del paquete / Verpakkingsinhoud / Contenuto
Tasche1
Klappe2
Lasche
3
Sicherungsleine
4
Schlüsselfach mit
Schlüsselschnur
5
Klettverschluss6
X-Gurtbefestigung7
Gurtführung horizontal8
Gurtführung vertikal9
Schnalle
11 Hüftgurt
12 Gurt-Schieber
13 Auslöser-Schnur
14 Auslöser-Hebel
15 Auslösemechanismus
16 rot markierte Vertiefung
17 Sicherungsclip
18 Original RESTUBE-CO2-Patrone
19 Sicherungssplint
20 Auslöser mit Signalpfeife
21 Boje
Mundventil mit Kappe
Zusatzgurt für Trapez-
befestigung
10
Poche
Rabat
Sangle
Cordon de sécurité
Poche à clés avec port-clés
Velcro
Fixation du ceinture X
Guidage de ceinture horizontal
Guidage de ceinture vertical
Boucle clipsable
Ceinture
Boucle de réglage
Cordon de déclenchment
Levier de déclenchment
Mécanisme de déclenchment
renforcement rouge
Clip de sécurité
Cartouche de CO2 RESTUBE
originale
Goupille de sécurité
Déclencheur avec siet
Bouée
Valve gonage avec capuchon
Ceinture pour xation trapèzes
Pocket
Flap
Loop
Safety leash
Key compartment with key
string
Velcro
X-Mounting system
Horizontal strap positioner
Vertical strap positioner
Buckle
Waist strap
Strap adjuster
Trigger cord
Release lever
Trigger mechanism
Red indentation
Securing clip
Original RESTUBE-CO2-
Cartridge
Safety split pin
Trigger with whistle
Buoy
Oral valve with cap
Additional strap for harness
xation
Tasje
Klep
Lus
Veiligheidslijn
Sleutelvakje met sletuelbandje
Klittenband
x-riembevestiging
Horizontale riembevestiging
Verticale riembevestiging
Gesp
Heupriem
Schuifstuk voor riem
Trekkerkord
Trekkerhefboom
Trekkermechanisme
Rood gemarkeerde inkeping
Veiligheidsclip
CO2-patroon
Veiligheidspin
Trekker met uitje
Boei
Mondventiel met dop
Riem voor trapeze bevestiging
Bolsillo
Solapa
Lengüeta
Cuerda de seguridad
Cremallera con cuerda
Cierre de velcro
ajuste del cinturón X
Guía del cinturón horizontal
Guía del cinturón vertical
Hebilla
Cinturón abdominal
Pasador del accionador
Cuerda del accionador
Leva del accionador
Mecanismo accionador
Profundida marcada en rojo
Clip de seguridad
Cartucho de CO2
Pasador de seguridad
Accionador con silbato de señal
Boya
Válvula bucal con tapón
Cinturón para ajuste del
trapecio
22
23
Schutzhülle für CO2-Patrone
QuickCheckGuide
Housse de protection pour la
cartouche de CO2
QuickCheckGuide
Protective sleeve for CO2
cartridge
QuickCheckGuide
Beschermhoes voor CO2-
patron
QuickCheckGuide
Envoltura de cartuchos de CO2
QuickCheckGuide
Flyer für Flugreisen Prospectus pour les volsFlyer for air travel Flyer voor een luchtreisFolleto para viajes en avión
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
10
22
23
24
Tasca
Patta
Passante
Cordino di sicurezza
Taschina per chiave con
portachiavi
Chiusura a strappo con veltro
saggio della cintura X
Guida della cintura orrizontale
Guida della cintura verticale
Fibbia
Cintura
Regolatore
Filo di attivazione
Leva di attivazione
Meccanismo di attivazione
Fessura rossa
Clip di sicurezza
Cartuccia di CO2
Copiglia di sicurezza
Tirante di attivazione con
schietto
Boa
Valvola con cappuccio
Cintura trapezia
Custodia per cartuccia di CO2
QuickCheckGuide
Volantini per viaggi in aereo

89
Inhaltsverzeichnis / Contents / Table des matiére / Índice / Inhoud / Contenuto
Gebrauchsanweisung
Packungsinhalt
Inhaltsverzeichnis
Warnhinweise
Reisen mit RESTUBE
Bedienung und Handhabung
Anlegen
Trapezbefestigung
Auslösen
Benutzen
Aufblasen
Zusammenfalten
Hilfe im Problemfall
Wartung, Pege, Entsorgung
3
4 - 7
8 - 9
10
10
11
11 - 12
12 - 13
13
13
14
14 - 15
16
17
Inhaltsverzeichnis / Contents / Table des matiére / Índice / Inhoud / Contenuto
Intruction manual
Contents of packing
Contents
Safety Notes
Travelling with RESTUBE
Operation and maintenance
Strap on
Harness Mounting
Trigger
Use
Inating by mouth
Fold
Troubleshooting
Maintenance, care, disposal
3
4 - 7
8 - 9
18
18
19
19 - 20
20 - 21
21
21
22
22 - 23
24
25
Mode d’emploi
Contenu de l’emballage
Table des matières
Contenu de l’emballage
Voyager avec RESTUBE
Utilisation et maniement
Enler
Fixation trapèzes
Déclencher
Utiliser
Goner avec la bouche
Replier
Aode em cas de problème
Maintenance, soin, elimination des déchets
3
4 - 7
8 - 9
26
26
27
27 - 28
28 - 29
29
29
30
30 - 31
32
33
Manual de uso
Contenido del paquete
Índice
Indicaciones de advertencia
Viajar con RESTUBE
Uso y manejo
Colocar
Ajuste del trapecio
Accionar
Utilizar
Soplar con la boca
Restaurar
Ayida em casp de problemas
Mantenimiento, cuidado, desechar
3
4 - 7
8 - 9
34
34
35
35 - 36
36 - 37
37
37
38
38 - 39
40
41
Istruzioni per l’uso
Contenuto della confezione
Contenuto
Misure di sicurezza
Viaggiare con RESTUBE
Funzionamento e manutenzione
Allacciare
Fisaggio al trapezio
Disgiungere
Usare
Gonare con la bocca
Sbrigare
Assistenza in caso di problemi
Controllo, manutenzione, smaltimento
3
4 - 7
8 - 9
42
42
43
43 - 44
44 - 45
45
45
46
46 - 47
48
49
Gebrujksaanwijzing
Verpakkingsinhoud
Inhoud
Waarschuwingen
Reizen met RESTUBE
Funzuionamento e manutenzione
Omdoen
Trapezebevestiging
Trekken
Gebruiken
Opblazen
Klaarmaken
Hulp bij problemen
Onderhoud, verzorging, afvalscheiding
3
4 - 7
8 - 9
50
50
51
51 - 52
52 - 53
53
53
54
54 - 55
56
57

10 11
Wichtiges zu Beginn
Für alle die sich diese Anleitung gerne im Video
ansehen wollen um mehr Hintergrundinfos rund um
RESTUBE und das Team zu bekommen gibt es folgenden Link:
Produktinformationen vor dem Gebrauch aufmerksam durchlesen!
Hinweise auf der Produktinnenseite und dem Hüftgurt-Etikett beachten!
RESTUBE vor jeder Benutzung überprüfen, siehe dazu Kapitel 4.
Werden bei der Überprüfung Mängel entdeckt, unbedingt den Fachhändler/den Hersteller
kontaktieren.
Nie versuchen RESTUBE selbst zu reparieren!
QuickCheckGuide bei Benutzung stets mitführen!
RESTUBE
... wirkt nur vollständig aufgeblasen als Auftriebskörper.
... gewährleistet seine Funktionsfähigkeit nur bei Verwendung der original RESTUBE-
CO2-Patronen.
... ist nur für Temperaturen über 4°C geeignet.
... nur über der Kleidung tragen, damit der Auslöser erreichbar ist und der Auftriebs-
körper sich ungehindert aufblasen kann!
... erfordert eine aktive Mitbenutzung des Benutzers und ist somit nicht für Personen
geeignet, die körperlich oder geistig nicht in der Lage sind, sich sicher im Wasser zu
bewegen.
... wirkt unterstützend im Wasser, ist jedoch nicht ohnmachtssicher.
Bei Temperaturen unter 15°C ist eine leichte Verzögerung der Auslösung möglich. Das
Tragen von zusätzlichen Gewichten oder Bekleidung, vermindert den gefühlten Auftrieb
von RESTUBE. Die funktionsrelevanten Komponenten der Auftriebseinheit sind zertizierte
Materialien der Rettungswesternindustrie (EN ISO 12402 bzw. EN393/EN395/EN396/
EN399).
Darauf achten, dass sich eine Aufsicht in der Nähe bendet. Mit RESTUBE nur in Situationen
begeben, mit denen man auch ohne das Produkt sicher umgehen kann.
Die Original-RESTUBE-CO2-Patronen enthalten 16g CO2und stehen unter Druck.
Im Luftverkehr gelten sie als Gefahrgut.
Laut IATA dürfen im Flugzeug jedoch bis zu 4 CO2-Patronen mitgeführt werden.
HINWEIS
Die RESTUBE-CO2-Patronen rechtzeitig vor Reiseantritt telefonisch bei der Fluggesellschaft
anmelden. Am Flughafen den mitgelieferten Flyer vorzeigen.Die CO2-Patrone aus dem
RESTUBE selbst muss unbedingt ausgebaut sein.
Der mitgelieferte Flyer beinhaltet alle wichtigen Informationen zu diesem Thema.
Auf der Homepage www.restube.com nden sich weitere Informationen. Die aktuellen Re-
gelungen der IATA bzw. der TSA (für Reisen mit Stopp in den USA,) beachten.
http://www.iata.org // http://www.tsa.gov
2. Warnhinweise
3. Reisen mit RESTUBE
4. Bedienung und Handhabung
HINWEIS
Vor jeder Benutzung die Einsatzbereitschaft des Produktes über-
prüfen!
• Tasche önen und prüfen ob sich der grüne Sicherungsclip
seitlich am Auslösemechanismus bendet
>>> Fehlt der Sicherungsclip, ist die CO2-Patrone
möglicherweise leer. In diesem Fall CO2-Patrone
herausdrehen
>>> Ist sie an der Önung angestochen, ist sie leer
und muss ausgetauscht werden
• Prüfen, ob die Boje korrekt in der Tasche liegt
>>> Die Mutter auf dem Auslösemechanismus muss
auf das in der Tasche eingenähte Etikett mit dem Mut-
tersymbol gerichtet sein
4.1 Wie lege ich RESTUBE an?
ACHTUNG
Ein lockeres oder oenes Tragen des Produktes ist gefährlich!
Nur ein fest sitzendes Produkt verhindert einen Verlust und
ermöglicht die Funktionsfähigkeit.
Der mitgelieferte Hüftgurt kann sowohl vertikal als auch horizon-
tal auf der Rückseite der Tasche eingeführt werden.
HINWEIS
Bei der vertikalen Positionierung muss die Tasche so getragen werden, dass der
Auslöser nach unten zeigt!
• Schnalle und Schieber vom Hüftgurt lösen
>>> Klett 6b auf dem Hüftgurt muss nach oben zeigen
• Hüftgurt durch die vertikale oder horizontale Gurtführung (schwarzes
Gewebe) auf der Rückseite der Tasche führen, bis Klett 6c sich mit
Klett 6b auf der Innenseite der Gurtführung verbindet
>>> Dies verhindert ein Verrutschen der Tasche auf dem Hüftgurt
• Schieber und Schnalle einfädeln
• Der X-Gurt auf der Rückseite der Tasche ermöglicht es, eigene Gurte bis
50mm Breite anzubringen.
>>> Hierzu den Hüftgurt horizontal oder vertikal über der schwarzen
Gurtführung unter dem X-Gurt einführen
>>> Die Befestigungsmöglichkeiten haben unter-
schiedliche Vorteile beim Tragen an Land sowie beim
Ausüben des Wassersports. Je nach Einsatzgebiet und
persönlichen Vorlieben kann der Nutzer die für ihn am
besten geeignete Position bestimmen.
DEUTSCH

12 13
4.1.1 Anlegen
• Schnalle önen und Hüftgurt um die Hüfte legen
>>> Die Tasche so tragen, dass das RESTUBE-Logo nach
außen zeigt und die Gurtführung am Körper auiegt
• Schnalle sicher schließen
• Hüftgurt so festziehen, dass er eng am Körper sitzt
>>> Das freie Hüftgurtende lässt sich mit Hilfe des
Schiebers xieren
• RESTUBE auf der rechten Körperseite tragen, so dass der Auslös-
er mit der linken Hand gut erreichbar ist
4.1.2 Trapezbefestigung
DEUTSCH
1.
2.
3.
3 2 1
HINWEIS
Nur die sports-Versionen von RESTUBE sind für eine Trapezbefestigung ausgelegt. Bei der
Trapezbefestigung ist darauf zu achten, dass die Funktion des Trapezes nicht beeinusst
wird (Quickrelease, Verschluss).
Es gibt unzählige Arten von Trapezen, darum können wir von RESTUBE keine Garantie dafür
geben, dass unser Produkt sich an jedem Trapez in jeder Art befestigen lässt. Das RESTUBE
sports lässt sich auf verschiedene Arten an einem Trapez befestigen. Im Folgenden werden
3 davon vorgestellt. Jeder Nutzer muss selbst über die für seine Zwecke optimale Befesti-
gung entscheiden. Bei allen Befestigungen muss das RESTUBE mit dem Logo nach außen
zeigen damit sich die Tasche problemlos önet. Der Auslöser muss gut mit der Hand
erreichbar sein und seitlich weg- oder nach unten zeigen.
Befestigung am Trapezhakengurt (hook belt)
Vertikales oder horizontales Tragen der Tasche ist möglich, vertikal wird empfohlen.
• Schnalle und Gurt-Schieber von RESTUBE-Hüftgurt lösen
• RESTUBE-Hüftgurt aus der Gurtführung ausfädeln
• Trapezhakengurt auf einer Seite vom Trapez entfernen
• Trapezhakengurt je nach seiner Länge und Breite und dem Ausrichtungswunsch
entweder in die vertikale oder horizontale Gurtführung des X-Gurtbefesti-
gungssystems des RESTUBEs einfädeln.
>Das X-Gurtbefestigungssystem ermöglicht in beide Richtungen ein
Einfädeln von 25, 30, 40 und 50mm breiten Trapezhakengurten
> Der Auslöser muss bei der vertikalen Anbringung nach unten zeigen
• Trapezhakengurt wieder wie gewohnt am Trapez befestigen Trapezhakengurt
wieder wie gewohnt am Trapez befestigen
1
Seitliche Befestigung am Trapez selbst
Hierfür wird der Zusatzgurt für die Trapezbefestigung benötigt. Vertikales oder hori-
zontales Tragen der Tasche ist möglich, vertikal wird empfohlen.
• Den RESTUBE-Hüftgurt wie in (1) beschrieben von der Tasche entfernen
• Zusatzgurt vertikal oder horizontal durch die Gurtführung fädeln
• Zusatzgurt durch eine seitliche Safety-Öse (wenn vorhanden) führen und
einmal um das Trapez herumführen
• Schieber auf den Zusatzgurt einfädeln, um die Position besser zu denieren
2
Befestigung hinten am Trapez mit 2 Safety-Ösen
Je nach Größe des Trapezes kann dies entweder mit dem Hüftgurt, oder bei kleinen
Trapezen auch mit dem Zusatzgurt für die Trapezbefestigung umgesetzt werden. Verti-
kales oder horizontales Tragen möglich, horizontale Befestigung empfohlen.
• Den RESTUBE-Hüftgurt wie in (1) beschrieben von der Tasche entfernen
wenn es sich um ein kleines Trapez handelt und der Zusatzgurt Verwendung
ndet
• Den Schieber vom Zusatzgurt lösen
• Den Hüftgurt vertikal oder horizontal durch die Gurtführung fädeln
• Den Schieber vom Zusatzgurt hinter der Tasche auf dem Hüftgurt xieren
• Die Schnalle wieder am Hüftgurt anbringen
• Jeweils ein Ende des RESTUBE-Hüftgurtes durch eine Öse führen
• Die Schnalle verschließen
• Darauf achten, dass der Auslöser mit der Hand gut erreichbar ist
>Ansonsten die Tasche entsprechend seitlich auf dem Trapez verschieben
3
4.2 Wie löse ich RESTUBE aus?
4.3 Wie benutze ich RESTUBE?
ACHTUNG
Während der Benutzung CO2-Patrone nicht herausdrehen! Die CO2-
Patrone ist nach dem Auslösen sehr kalt. Direkten Hautkontakt
vermeiden. Die mitgelieferte Schutzhülle für die CO2-Patrone benutzen.
• Vollständig befüllte Boje unter die Arme klemmen
• Stabile Position einnehmen, sodass die Atemwege freige-
halten werden können
• Wenn Hilfe erforderlich, Auslöser als Signalpfeife nutzen
>>> Die Boje selbst kann auch genutzt werden, um
durch Winken auf sich aufmerksam zu machen
• Ruhig verharren, bis Hilfe vor Ort ist oder Selbsthilfe möglich ist
HINWEIS
Ein problemloses Auslösen und Aufblasen ist nur im Wasser gewährleistet,
da der Auftrieb die Boje aus der Tasche zieht! Die Dauer bis zur vollständi-
gen Befüllung kann sich bei dem Auslösen an Land verlängern.
• Den Auslöser mit der linken Hand greifen und fest vom Körper
wegziehen
• Die Boje entfaltet sich binnen Sekunden

14 15
4.4 Wie kann ich RESTUBE nutzen wenn jemand anderes Hilfe braucht?
ACHTUNG
Zuerst professionelle Hilfe verständigen und Dritte benachrichtigen. Die eigene Sicherheit
nicht gefährden! RESTUBE ist nicht dafür ausgelegt, andere Personen damit abzuschleppen.
• RESTUBE-Boje selbst als Schwimmhilfe nutzen, um sich der hilfsbedürftigen Person
zu nähern
• Wenn die Situation es erfordert und sowohl die nötigen Kenntnisse, als auch die
körperliche Verfassung vorhanden sind, kann die RESTUBE-Boje an die Person in Not
übergeben werden
• Im Anschluss können weitere Maßnahmen zur Unterstützung der Person eingeleitet
werden
4.5 Aufblasen mit dem Mund
ACHTUNG
Schwimmkörper niemals zuerst mit dem Mund und nachträglich mit der CO2-
Patrone aufblasen. Hierdurch kann Überdruck entstehen und große Schäden verursacht
werden.Boje nicht mit anderen Gasen befüllen! Boje nicht mit Aufblasvorrichtung (z.B.
Druckluftpumpe) befüllen! Beim Nachblasen über das Mundventil das Einatmen von CO2-
Gas aus dem Schwimmkörper vermeiden!
• Boje aus der Tasche entnehmen
• Klettverschluss an der Sicherungsleine önen und Sicherungsleine abwickeln
• Boje vollständig aualten
• Kappe des Mundventils önen
• Boje über das Ventil mit Atemluft aufblasen
4.6 Wie mache ich RESTUBE wieder klar?
Wurde das RESTUBE ausgelöst, muss es wieder klargemacht werden. Dafür wird eine
original RESTUBE-CO2-Patrone mit Sicherungsclip benötigt.
ACHTUNG
Nur die original RESTUBE-CO2-Patronen sind 100% qualitätsgeprüft, seewasserfest, ros-
tfrei und die Auslösekraft ist an den RESTUBE-Auslöser angepasst! Verwenden Sie keine
handelsüblichen, vergleichbaren CO2-Patronen! Hierbei ist nicht gewährleistet, dass sich
RESTUBE im Ernstfall tatsächlich befüllt.
Die Boje
HINWEIS
Spitze oder scharfe Gegenstände können das Ventil beschädigen! Die Boje lässt sich
nur korrekt falten, wenn sich kein Gas mehr darin bendet.
DEUTSCH
Boje komplett entleeren (#2)
• Die Kappe des Mundventils önen
• Die Kappe mit der Rückseite in das Mundventil stecken, um
das Gas aus der Boje abzulassen
• Das Gas durch Zusammenfalten oder Aufrollen der Boje
vollständig entfernen
• Deckel des Mundventils schließen
Längsfaltung (#3)
• Die Boje so ausbreiten, dass sich der Auslösemechanismus
links oben bendet
• Den unteren Teil der Boje entlang der gestrichelten hori-
zontalen Linie nach oben einklappen
• Den eingeklappten Teil der Boje unter die CO2-Patrone fal-
ten, sodass das Mundventil nach links wegklappt
Zick-Zack-Faltung (#4)
• Die Boje so drehen, dass der Auslösemechanismus nach
oben zeigt
• Das untere Ende der Boje an der ersten aufgedruckten
durchgezogenen Linie nach hinten umklappen
HINWEIS
Schriftzug „Oben/Top/Haute“ muss zu sehen sein.
• Die nächste Faltung entlang der gestrichelten Linie nach
vorne umklappen
• Bis zum Auslöser gleich verfahren
• Die Boje ist korrekt gefaltet, wenn die CO2-Patrone außen
liegt
• Hierfür muss die letzte Faltung nach hinten erfolgt sein
Mit Sicherungsleine umwickeln (#5)
• Die zusammengefaltete Boje fest in einer Hand halten
• Mit der freien Hand die Sicherungsleine genau einmal um
die Boje und das hintere Ende der CO2-Patrone wickeln
HINWEIS
Die restliche Sicherungsleine nicht weiter um die Boje wickeln,
sondern später hinter der CO2-Patrone in der Tasche verstauen.
• Die Sicherungsleine mit dem weißen Klett 6d zusammen-
kletten
• Die gefaltete Boje in die Tasche packen
#2
#3
#4
Die CO2-Patrone (#1)
RESTUBE gewährleistet seine Funktionsfähigkeit nur bei Verwendung der
original RESTUBE-CO2-Patronen.
• Verschmutzungen (z.B. Sand) zuerst entfernen
• Schutzhülle von der CO2-Patrone entfernen
• Leere CO2-Patrone herausschrauben und im Restmüll entsorgen
• Auslöser-Hebel einklappen, um die neue CO2-Patrone nicht anzustechen
• Neuen grünen Sicherungsclip auf die rot markierte Vertiefung auf dem
Auslösemechanismus stecken
• Neue Original-RESTUBE-CO2 Patrone auf Beschädigungen prüfen, dann
fest und bis zum Anschlag in den Auslösemechanismus eindrehen
• Schutzhülle auf die CO2-Patrone schieben
#1
#5

16 17
DEUTSCH
ACHTUNG
Ist die Boje falsch in der Tasche positioniert, ist kein korrektes Auslösen
gewährleistet!
• Die gefaltete Boje so in der Tasche positionieren, dass die Mutter
auf dem Auslösemechanismus auf das Etikett mit dem Mutter-
symbol gerichtet ist
>>> Die Auslöser-Schnur muss aus der Tasche heraushängen
• Den Rest der Sicherungsleine in der Tasche neben der Patrone
verstauen
>>> Sicherungsleine nicht in dem Schlüsselfach in der Klappe
der Tasche verstauen!
• Klappe der Tasche schließen
• Den Klettverschluss 6a innen schließen
• Den Splint an der Auslöser-Schnur abwechselnd durch die vor-
deren und hinteren Laschen führen
5. Hilfe im Problemfall
Problem Ursache Abhilfe
Boje kann nicht in die
Tasche gepackt werden
Splint geht nicht durch
alle Laschen
Boje ist nicht komplett en-
tleert
>Boje komplett en-
tleeren
Klett lässt sich nicht
schließen
Boje ist falsch gefaltet
Boje ist falsch in der
Tasche positioniert
>Packanleitung beachten
>Mutter am Auslöser
muss auf Etikett mit Mut-
ter-Symbol zeigen
CO2-Patrone wird direkt
beim Einschrauben ange-
stochen
Auslöser-Hebel wurde
vor dem Eindrehen der
CO2-Patrone nicht ver-
schlossen
>Auslöser-Hebel schließen
und mit grünem Si-
cherungsclip sichern,
dann erst neue CO2-Pa-
trone einschrauben
CO2-Patrone lässt sich
nicht oder nur schwer
einschrauben
Schmutz am Gewinde oder
im Auslösemechanismus
>Reinigen des Auslöse-
mechanismus
RESTUBE verrutscht auf
Hüftgurt
Hüftgurt falsch nicht kor-
rekt in die Gurtführung der
Tasche geführt
Klett 6b und Klett 6c nicht
verbunden
Hüftgurt nicht fest genug
angezogen
>Hüftgurt korrekt ein-
fädeln und Tasche posi-
tionieren
>Hüftgurt fest anziehen
Auslöser ist nicht/nur
schwer zu erreichen
Auslöser wurde mit in
Tasche verpackt
Falsche Position und
Orientierung der Tasche
am Körper
>Auslöser muss aus
Tasche schauen
> korrekte Position und Ori-
entierung der Tasche am
Körper beachten: Auslöser
muss gut erreichbar sein!
6. Wartung, Pege, Entsorgung
HINWEIS
Werden bei der Überprüfung Mängel entdeckt, unbedingt einen Fachhändler / den
Hersteller kontaktieren, ob ein weiterer Einsatz von RESTUBE möglich ist.
>>> info@restube.com
Niemals versuchen, RESTUBE selbst zu reparieren!
Boje dicht? Die Tasche önen und die Boje entfalten. Die Boje über das Mundventil
prall aufblasen und ca. 16 Stunden in aufgeblasenem Zustand liegen lassen. Ist die
Boje nach dieser Zeit noch prall gefüllt, ist sie dicht.
Mundventil funktionsfähig? Die Kappe des Mundventils abnehmen. Die Kappe mit
der Rückseite in das Mundventil stecken. Das Mundventil muss nach dem Nieder-
drücken und Wiederherausziehen der Kappe vollständig schließen. Die Kappe wieder
aufsetzen.
Tasche und Gurte frei von Beschädigungen? Tasche, Gurtbänder, Schnalle und Nähte
auf Beschädigungen prüfen. Das Material sollte weder Löcher aufweisen, noch sollte
die Reißfestigkeit beeinträchtigt sein (z.B. aufgrund von häuger, starker Sonnenein-
strahlung)
CO2-Patrone einwandfrei? Leere sowie korrodierte oder verrostete Gaspatronen
gegen eine neue original RESTUBE-CO2-Patrone austauschen.
HINWEIS
RESTUBEnichtaufdie Heizunglegen!RESTUBEnichtindirekterSonneneinstrahlungtrock-
nen! Pegesymbole am Hüftgurt- Etikett beachten. Keine alkohol- oder lösungsmittelhal-
tigen Reinigungsmittel verwenden! Die Funktionsteile (Ventil, Auslöser, Gewinde für CO2-
Patrone) müssen für die nächste Verwendung frei von Verschmutzungen sein!
• Mundventil schließen
• RESTUBE mit klarem Wasser abspülen
• Mit handelsüblichen Feinwaschmitteln oder schwacher Seifenlauge säubern
• Mit klarem Wasser nachspülen
• Boje & Tasche aufgefaltet und hängend trocknen
>>> Zur besseren Trocknung die Tasche önen
HINWEIS
RESTUBE vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. RESTUBE vor Temperaturen über
60°C schützen. Vor dem Einlagern muss RESTUBE vollständig trocken sein.
Bei normaler Nutzung und zentraleuropäischem Klima beträgt die Lebensdauer 5
Jahre. Unter besonderen Einsatzbedingungen (z.B. Langzeiteinsatz, Gebrauch in an-
deren Klimazonen oder häuges Tragen>1 mal pro Woche oder häuges Auslösen)
muss das Produkt häuger gewartet werden und die Lebensdauer kann sich entspre-
chend verkürzen.
RESTUBE sports ist für ca. 80 Auslösungen ausgelegt.
ACHTUNG
Die CO2-Patronen dürfen nur leer im Restmüll entsorgt werden! Die RESTUBE-Tasche
und Gurte können im Restmüll entsorgt werden.

18 19
Important notice to begin
Anyone who wishes to see these instructions on
video for more background information about
RESTUBE and the team may visit the following link:
Read the product information carefully before using the product!
Observe the notes inside the product and on the waist strap tag!
Check RESTUBE before each use, see chapter 4.
Should you detect defects during inspection, please contact the dealer/manufacturer.
Never attempt to repair RESTUBE by yourself!
Always carry the QuickCheckGuide when using the product!
RESTUBE
... only works as a oating device when it is completely inated.
… only guarantees functionality when using the original RESTUBE-CO2-
Cartridge.
... is not suitable for temperatures below 4°C.
... only wear RESTUBE on top of clothing, so that the trigger is accessi
ble and the oating device is not prevented from inating!
... requires active use by the user and is therefore not suitable for
people who are physically or mentally incapable of swimming.
... has a supporting function in water, but does not provide protection
in case of unconsciousness.
A slight trigger delay is possible in temperatures below 15°C.
Carrying additional weights or clothing reduces the perceived buoyancy of RESTUBE.
The otation device’s functionally relevant components are certied life jacket industry
materials (EN ISO 12402 or EN393/EN395/EN396/EN399 respectively).
Make sure that supervision is nearby. Only put yourself in situations with RESTUBE that you
could handle safely without the product.
The original RESTUBE-CO2-Cartridges contain 16g of CO2 and are pressurized.
In air travel, they are regarded as hazardous material. However, according to the IATA, up to
4 CO2 cartridges may be carried on an airplane.
NOTICE
Register the RESTUBE-CO2-Cartridges with the airline by telephone in good time prior to
departure. Present the provided yer at the airport
The CO2 cartridge must be removed from the RESTUBE. The provided yer contains all im-
portant information regarding this topic. You can nd more information on our homepage
www.restube.com. Observe the current regulations of the IATA or the TSA (for traveling with
a stop in the USA) respectively.
http://www.iata.org // http://www.tsa.gov
2. Safety notes
3. Traveling with RESTUBE
ENGLISH
4. Operation and maintenance
NOTICE
Check the product’s readiness for use before each use!
• Open the pocket and verify that the green securing clip is
attached to the side of the trigger mechanism.
>>> If the securing clip is missing, the CO2 cartridge
may be empty. In this case, unscrew the CO2 cartridge.
>>> If the cartridge is pierced at its opening, it is empty
and must be replaced.
• Verify that the buoy is in the correct position in the pocket.
>>> The nut on the trigger mechanism must face the
label with the nut symbol sewn into the pocket.
4.1 How do I fasten RESTUBE correctly?
WARNING
Wearing the product loosely or open is dangerous! The product
must be tightly secured to prevent loss and enable functionality.
The provided waist strap may be inserted vertically or horizontally
into the back of the pocket.
NOTICE
When using a vertical position the pocket must be worn so that the trigger faces
downward!
• Remove buckle and adjuster from waist strap
>>> Velcro 6b on the waist strap must face upward
• Insert the waist strap through the horizontal or vertical strap positioner
(black fabric) on the back of the pocket until velcro 6b connects to velcro
6c inside of the strap positioner.
>>> This prevents the pocket from moving around the waist strap
• Slide buckle and buckle back on
• The X-strap on the back of the pocket allows you to insert your own
straps, up to a width of 50mm.
>>> Insert the waist strap horizontally or vertically over the black strap
positioner and under the X-strap
>>> The options for attaching the strap have dierent
advantages for wearing the pocket on land or for practic-
ing water sports. The user may choose the most suitable
position depending on the application and personal
preferences.

20 21
4.1.1 Fastening
• Open the buckle and place the waist belt around the hips
>>> Wear the pocket so that the RESTUBE logo faces
outward and the strap positioner rests against the body
• Close buckle safely
• Fasten the buckle securely and adjust the waist strap to t tightly
>>> The loose end of the waist strap can be xed using
the adjuster
• Wear RESTUBE on your right, so that the trigger is easily accessi-
ble with your left hand
4.2 How do I trigger RESTUBE?
NOTICE
Triggering and ination is only guaranteed in water because buoyancy
pulls the buoy from the pocket! Duration until completely lled may be
lengthened when triggered on land.
• Grab the trigger with your left hand and pull away from the body
rmly
• The buoy will unfold within seconds
4.3 How do I use RESTUBE?
WARNING
Do not unscrew CO2 cartridge while in use! After triggering, the CO2
cartridge is very cold. Avoid direct skin contact. Use the provided
protective sleeve for the CO2 cartridge.
• Tuck fully inated buoy under your arms
• Adopt a stable position to keep airways free
• If you need help, use the trigger as a whistle
>>> You can also wave with the buoy to call attention to
yourself
• Remain calm until help on site or self-help is possible
ENGLISH
4.1.2 Harness attachment
1.
2.
3.
3 2 1
NOTICE
When attaching to a harness, make sure that the functionality of the harness is not aected
(quick release, locking).
RESTUBE cannot guarantee that our product can attach to every harness in every way due to
the wide variations in harnesses. The RESTUBE sports3 may be attached to a harness in dif-
ferent ways. In the following, 3 ways are introduced. Each user must decide on the optimal
attachment for his purposes. In any attachment case, the RESTUBE logo must face outward,
so that the pocket can open without diculty.The trigger must be easily accessible and face
downward or o to the side.
Attachment to the harness hook belt
The pocket may be worn vertically or horizontally, though vertically is recommended.
• Remove buckle and strap adjuster from RESTUBE waist strap
• Remove RESTUBE waist strap from strap positioner
• Detach harness hook belt from harness on one side
• Insert harness hook belt into the vertical or horizontal strap positioner of
RESTUBE’s X-strap system depending on its length, width, and your choice of
alignment.
>The X-strap system allows you to insert harness hook belts 25, 30, 40, and
50mm wide in both directions.
> When attached vertically, the trigger must face downward
• Attach the harness hook belt to the harness as usual
1
Horizontal attachment to the harness
The additional strap is necessary for harness attachment. The pocket may be worn
vertically or horizontally, though vertically is recommended.
• Remove the RESTUBE waist strap from the pocket as in (1).
• Insert the additional strap vertically or horizontally through the strap po-
sitioner
• Pass additional strap through a safety loop on the side (if present) and pass
once around the harness
• Slide adjuster onto the additional strap to better dene the position
2
Attachment to the back of the harness with 2 safety loops
Depending on the size of the harness, this may be done with the waist strap or with
the additional strap for harness xation for small harnesses. The pocket may be worn
vertically or horizontally, though horizontal attachment is recommended.
• If working with a small harness and the additional strap, remove the
RESTUBE waist strap from the pocket as in (1).
• Remove the adjuster from the additional strap
• Insert the waist strap vertically or horizontally through the strap positioner
• Fix the adjuster of the additional strap to the waist strap behind the pocket
• Attach the buckle to the waist strap
• Pass each end of the RESTUBE waist belt through one loop
• Close the buckle
• Make sure that the trigger is easily accessible
>If this is not the case, move the pocket sideways on the harness accordingly
3

22 23
4.4 How can I use RESTUBE for someone else in need of help?
WARNING
Notify professional assistance and third parties rst. Do not endanger your own safety!
RESTUBE is not intended for towing people.
• Use the RESTUBE buoy as a buoyancy aid when approaching the person in need
• The RESTUBE buoy can be transferred to the person in need if the situation requires
this and both the necessary knowledge and physical condition exist
• Subsequently, further measures may be taken to assist the person
4.5 Inating by mouth
WARNING
Never inate the otation device by mouth and trigger the CO2 cartridge afterwards.
This may cause over-ination and serious damage.
Never ll buoy with other gases!
Do not ll buoy with the help of an ination device (e.g., pneumatic pump)!
Please avoid inhaling the CO2 gas from the otation device when topping up the buoy via
the oral valv
• Remove buoy from pocket
• Open the Velcro on the safety leash and unwrap safety leash
• Unfold buoy completely
• Open the cap of the oral valve
• Inate buoy with your breath using the valve
4.6 How do I make RESTUBE ready for its next use?
Once RESTUBE has been triggered, it must be made ready to be used again. You will need
an original RESTUBE-CO2-Cartridge with a securing clip.
WARNING
Only the original RESTUBE-CO2-Cartridges are 100% quality-certied, seawater resistant,
rustproof, and the force is tailored to the RESTUBE trigger!
Do not use comparable commercial CO2 cartridges!
These will not guarantee ination of RESTUBE in an emergency.
The CO2 cartridge (#1)
RESTUBE only guarantees functionality when using the original
RESTUBE-CO2-Cartridge.
• Remove any dirt (e.g., sand)
• Remove protective cover from the CO2 cartridge
• Unscrew the empty CO2 cartridge and dispose of with residual waste
• Fold away release lever to avoid piercing the new CO2 cartridge
• Place the new green securing clip on the red indentation on the
trigger mechanism
• Check the new cartridge for damage
• Screw the new original-RESTUBE-CO2 cartridge tightly and up to
marking into the trigger mechanism
• Slide protective cover onto the CO2 cartridge
#1
The buoy
NOTICE
Pointed or sharp objects can damage the valve! The buoy can only be folded away
correctly when there is no gas in it.
ENGLISH
Empty the buoy completely (#2)
• Open the cap of the mouthpiece
• To release the gas from the buoy, plug the back of the cap
into the oral valve
• Fully release gas by folding or rolling the buoy
• Close the cap of the oral valve
Longitudinal fold (#3)
• Spread out the buoy so that the trigger mechanism is in
the top left
• Fold up the bottom part of the buoy along the horizontal
dotted line
• Tuck the folded part of the buoy under the CO2 cartridge so
that the oral valve folds away to the left
Zigzag fold (#4)
• Turn the buoy so that the trigger mechanism is facing
upward
• Fold over the bottom end of the buoy to the back along
the rst solid line
NOTICE
The words “Oben/Top/Haute” must be visible.
• Fold over the next part to the front along the dotted line
• Continue until you reach the trigger
• The buoy is correctly folded if the CO2 cartridge is on the
outside
• The last fold must be to the back
Wrapping the safety leash around the buoy (#5)
• Hold the folded buoy rmly in one hand
• Use the free hand to wrap the safety leash exactly once
around the buoy and the back end of the CO2 cartridge
NOTICE
Do not wrap the remaining safety leash further around the buoy –
store it behind the CO2 cartridge in the pocket.
• Attach the safety leash to the white velcro 6d
• Pack away the folded buoy into the pocket
#2
#3
#4
#5

24 25
WARNING
If the buoy is not positioned correctly in the pocket, correct release is
not guaranteed!
• Position the folded buoy in the pocket so that the nut on the
trigger mechanism is facing the label with the nut symbol
>>> The trigger cord must hang out of the pocket
• Store the rest of the safety leash in the pocket next to the
cartridge
>>> Do not store safety leash in the key compartment in the
ap of the pocket!
• Close the ap of the pocket
• Close velcro 6.a on the inside
• Fasten the split pin on the trigger cord alternating between the
front and back loops
5. Troubleshooting
Problem Cause Corrective action
Buoy does not t into the
pocket
Split pin does not t
through all loops
Buoy is not fully emptied >Empty buoy completely
Velcro does not close Buoy is not folded correctly
Buoy is not positioned
correctly in the pocket
>Observe packaging in-
structions
>Nut on the trigger must face
the label with the nut symbol
CO2 cartridge is pierced
immediately when screw-
ing in
The release lever was not
closed before screwing in
the CO2 cartridge
>Close release lever and
secure with securing clip.
Then screw in new CO2
cartridge
CO2 cartridge cannot
be screwed in or only
screwed in with much
diculty
Dirt on the thread or trigger
mechanism
>Clean the trigger mech-
anism
RESTUBE moves around
waist strap
Waist strap not inserted
correctly into the strap po-
sitioner
Velcro 6b and velcro 6c are
not connected
Waist strap not tight enough
>Insert waist strap cor-
rectly and position pocket
> Fasten waist strap tightly
Trigger is not accessible
or only with much di-
culty
Trigger was packed into the
pocket
Wrong position and align-
ment of the pocket on the
body
> Trigger must hang out
from the pocket
> Observe correct position-
ing and alignment of the
pocket on the body: trigger
must be easily accessible!
6. Maintenance, care, disposal
NOTICE
Should you detect any defects during the inspection, please contact the dealer/
manufacturerwhether further use of RESTUBE is possible.
>>> info@restube.com
Never attempt to repair RESTUBE by yourself!
Buoy intact? Open the pocket and unfold the buoy. Inate the buoy rmly using the
oral valve and leave inated for about 16 hours. If the buoy is still rmly inated after
this time, it is airtight.
Does the mouthpiece work? Remove the cap of the oral valve. Plug the back of the
cap into the oral valve. The oral valve must close completely after the cap is pressed
down and pulled out. Put the cap back on.
Are pocket and straps free from damage? Check pocket, straps, buckle
and seams for any damages. The material should not have holes and the tear
strength should not be impaired (e.g., due to frequent, strong sunlight).
Is the CO2 cartridge unimpaired? Replace empty, corroded, or rusty gas cartridges
with a new original RESTUBE-CO2-Cartridge.
NOTICE
Do not place RESTUBE on heater! Do not dry RESTUBE in direct sunlight! Observe
care symbols on waist strap label. Do not use cleaning agents containing alcohol or
solvents! Functional parts (valve, trigger, thread for CO2 cartridge) must be free from
dirt before next use!
• Close oral valve
• Rinse bouy and bag with clear water
• Clean with mild commercial detergent or mild soapy water
• Rinse again with clear water
• Dry buoy unfolded and hanging
>>> For better drying, open pocket
NOTICE
Protect RESTUBE against direct sunlight. Protect RESTUBE against temperatures above
60°C. RESTUBE must be completely dry before storing.
With normal use and Central European climate, the lifespan is 5 years. With special
operating conditions (e.g., long period of use, use in other climate zones, or frequent
use >1 time per week or frequent release), the product must be serviced more often
and the lifespan may shorten accordingly.
RESTUBE sports is intended for about 80 releases
WARNING
CO2 cartridges can only be disposed of as residual waste if empty! RESTUBE pocket
and straps may be disposed of as residual waste.
ENGLISH

26 27
A savoir d’avance
Pour tous ceux qui aimeraient regarder cette notice
en vidéo an d’obtenir plus d’informations de base
concernant RESTUBE et l’équipe, allez sur le lien suivant:
Lire attentivement les informations sur le produit avant utilisation! Suivre les indications
inscrites sur le côté intérieur du produit et sur l’étiquette de la ceinture ! Avant chaque util-
isation, vérier le RESTUBE. Pour cela, voir chapitre 4. Dès constat de tout défaut, contacter
impérativement un revendeur/le fabricant.
Ne jamais essayer de réparer le RESTUBE soi-même!
Garder sur soi le guide Quickstart à chaque utilisation!
RESTUBE
... fonctionne comme otteur seulement s’il est entièrement goné.
... garantit son bon fonctionnement seulement avec l’utilisation de cartouches de CO2
RESTUBE originales.
... est adapté seulement aux températures supérieures à 4°C.
... se porte seulement par-dessus les vêtements an que le déclencheur soit accessible
et que la bouée puisse se goner sans obstacle!
... requiert une utilisation active de l’utilisateur, et n’est donc pas adapté aux personnes
n’étant pas en état physique ou psychologique de se mouvoir, sans risque, dans l’eau.
... apporte un soutien dans l’eau, mais il ne protège pas en cas d’évanouissement.
Avec des températures inférieures à 15°C, un léger retard du déclenchement peut se
produire. Le matériel certié utilisé pour le fonctionnement du support de ottabilité
est le même que celui utilisé par l’industrie des gilets de sauvetage (EN ISO 12402, plus
précisément EN393/EN395/EN396/EN399).
Les cartouches de CO2 RESTUBE originales contiennent 16g de CO2 sous pression. Elles
sont considérées comme des produits dangereux pour la circulation aérienne. Cependant,
selon l’IATA, jusqu’à 4 cartouches de CO2 peuvent être emmenées dans l’avion.
REMARQUE
de CO2 RESTUBE doivent être signalées à temps avant le départ à la compagnie aérienne.
A l’aéroport, présenter le prospectus livré avec les cartouches.”Les cartouches de CO2
doivent absolument être démontées du RESTUBE lui-même. Le prospectus contenu dans
le paquet vous livre toutes les informations importantes à ce sujet.
Des informations supplémentaires se trouvent sur la page d’accueil www.restube.com
REMARQUE Respecter les réglementations actuelles de l’IATA, et plus précisément de la
TSA (pour les voyages avec escale aux USA).
http://www.iata.org // http://www.tsa.gov
2. Avertissements
3. Voyager avec RESTUBE
4. Utilisation et maniement du RESTUBE
REMARQUE
Avant chaque utilisation, vérier que le produit est opérationnel!
• Ouvrir la poche et vérier si le clip de sécurité vert se trouve
à côté du mécanisme de déclenchement
>>> Lorsque le clip de sécurité fait défaut, alors il est
possible que la cartouche de CO2 soit vide. Dans ce
cas, dévisser la cartouche de CO2
>>> Lorsqu’elle est percée au niveau de l’ouverture,
alors elle est vide et doit être changée
• Vérier que la bouée est placée correctement dans la poche
>>> L’écrou sur le mécanisme de déclenchement doit
être positionné sur l’étiquette cousue dans la poche
avec le symbole de l’écrou
4.1 Comment enler RESTUBE correctement ?
ATTENTION
Porter le produit avec relâchement ou sans le fermer est
dangereux! Seul un produit bien serré évite une perte et permet
sa fonctionnalité.
La ceinture contenu dans le paquet peut être
introduite aussi bien verticalement qu’horizontalement à l’arrière
de la poche.
REMARQUE
En position verticale, la poche doit être portée de façon à ce que le déclencheur soit
orienté vers le bas !
• Ouvrir la ceinture et desserrer la boucle de réglage
>>> le velcro 6b sur la ceinture doit pointer vers le haut
• Introduire la ceinture à travers le guidage de ceinture vertical ou hori-
zontal (tissu noir) sur le côté arrière de la poche, jusqu’à ce que le velcro 6b
coïncide avec le velcro 6c à l’intérieur du guidage de ceinture.
>>> Cela évite un glissement de la poche sur la ceinture
• Enler et serrer la ceinture
• Les sangles en X du côté arrière de la poche permettent de mettre sa
propre ceinture jusqu’à 50mm de large.
>>> Pour cela, introduire la ceinture horizontalement ou verticalement
sur le guidage de ceinture noir en dessous des sangles en X
>>> Les variantes de xation ont diérents avantages
selon qu’on porte le produit au sol ou en pratiquant des
sports nautiques. Selon le domaine d’utilisation et ses
préférences personnelles, l’utilisateur peut déterminer
la position qui lui convient le mieux.
FRANÇAIS

28 29
4.1.1 Mettre le produit
• Ouvrir la boucle clipsable et passer la ceinture autour des hanches
>>> Porter la poche de manière à ce que le logo
RESTUBE pointe vers l’extérieur, et que le guidage de la
ceinture soit contre le corps.
• Bien fermer la boucle clipsable. Tirer la ceinture an qu’elle soit
serrée contre le corps
>>> Le bout libre restant de la ceinture peut se xer à
l’aide de la boucle de réglage
• Porter RESTUBE du côté droit, an que le déclencheur soit
facilement accessible avec la main gauche
4.1.2 Fixation sur les trapèzes
1.
2.
3.
3 2 1
REMARQUE
Pour la xation sur les trapèzes, il faut faire attention à ce que le fonctionnement du trapèze
ne soit pas détérioré (Quickrelease, fermeture).
Il y a d’innombrables sortes de trapèzes. Nous ne pouvons donc pas donner de garantie de
RESTUBE que notre produit peut se xer à chaque trapèze dans tous les cas. Le RESTUBE
sports peut se xer de diérentes façons sur un trapèze, dont 3 vont être présentées par
la suite. Chaque utilisateur doit lui-même décider de la xation optimale selon le but re-
cherché. Pour toutes les xations, le logo RESTUBE doit pointer vers l’extérieur an que la
poche s’ouvre sans problème. Le déclencheur doit être facilement accessible avec la main
et pointer latéralement ou vers le bas.
Fixation aux sangles à crochets de trapèzes (hook belt
Il est possible de porter la poche verticalement et horizontalement. Le porter vertical est
conseillé.
• Ouvrir la boucle clipsable et desserrer la boucle de réglage de la ceinture RESTUBE
• Retirer la ceinture RESTUBE du guidage de ceinture
• Eloigner la sangle à crochet d’un côté du trapèze
• Insérer la sangle à crochets du trapèze dans le guidage de ceinture du système
de xation en X du RESTUBE, soit verticalement, soit horizontalement, selon sa
longueur et sa largeur, et selon votre souhait d’orientation.
> Le système de xation en X permet l’insertion dans les deux directions de
sangles à crochets de trapèzes de largeur 25, 30, 40 et 50mm
>Pour le montage vertical, le déclencheur doit pointer vers le bas
• Attacher la sangle à crochets au trapèze comme à l’habitude
1
Fixation sur le côté du trapèze lui-même
Pour cela, la ceinture supplémentaire pour xation aux trapèzes est nécessaire. Il est pos-
sible de porter la poche verticalement et horizontalement. Le porter vertical est conseillé.
• Enlever la ceinture RESTUBE de la poche, comme décrit dans (1).
• Enler la ceinture supplémentaire verticalement ou horizontalement dans
le guidage de ceinture
• Passer la ceinture supplémentaire dans un anneau de sécurité latéral (si
disponible) et faire le tour du trapèze une fois
• Enler la boucle de réglage sur la ceinture supplémentaire pour mieux
dénir la position
2
Fixation à l’arrière du trapèze avec 2 anneaux de sécurité
Selon la taille du trapèze, cela peut être transposé soit avec la ceinture standard, ou alors, pour
les trapèzes plus petits, avec la ceinture supplémentaire pour xation aux trapèzes. Il est pos-
sible de porter la poche verticalement et horizontalement. Le porter horizontal est conseillé.
• En lever la ceinture RESTUBE de la poche comme décrit dans (1). lorsqu’il
s’agit d’un petit trapèze et que la ceinture supplémentaire est utilisée
• Détacher la boucle de réglage de la ceinture supplémentaire
• Enler la ceinture verticalement ou horizontalement à travers le guidage de ceinture
• Fixer la boucle de réglage de la ceinture supplémentaire derrière la poche sur la ceinture
• Remonter la boucle clipsable sur la ceinture
• Passer chaque fois un bout de la ceinture RESTUBE dans un anneau
• Fermer la boucle clipsable
• Veiller à ce que le déclencheur soit bien accessible avec la main
>Dans le cas contraire, décaler la poche sur le côté du trapèze en conséquence
3
FRANÇAIS
4.2 Comment puis-je déclencher RESTUBE ?
REMARQUE
Un déclenchement et un gonement ecace n’est garanti que
dans l’eau, puisque la poussée d’Archimède tire la bouée en de-
hors de la poche! Le temps jusqu’au gonage complet peut aug-
menter lors d’un déclenchement hors de l’eau.
• Tenir le déclencheur avec la main gauche et tirer d’un
coupsec vers l’extérieur
• La bouée se déploie dans un délaide quelques secondes
4.3 Comment utiliser RESTUBE ?
ATTENTION
Ne pas dévisser la cartouche de CO2 pendant l’utilisation ! La cartouche de
CO2 est très froide après le déclenchement. Eviter le contact direct avec la
peau. Utiliser la housse de protection livrée avec pour la cartouche de CO2.
• Serrer la bouée entièrement gonée sous ses bras
• Prendre une position stable anque les voies respiratoires puis-
sent rester libres
• En cas d’urgence, utiliser le déclencheur comme siet
>>> La bouée elle-même peut aussi être utilisée
pour se faire remarquer enfaisant des signes
• Garder votre calme jusqu’a l’arrivée des secours ou jusqu’à ce
que quelqu’un vous vienne en aide

30 31
4.4 Wie kann ich RESTUBE nutzen wenn jemand anderes Hilfe braucht?
ATTENTION
En premier lieu, avertir les secours et prévenir d’autres personnes. Ne vous mettez pas en
danger vous même! RESTUBE n’est pas prévu pour remorquer d’autres personnes.
• Utiliser labouée RESTUBE soi-même comme une aide á la nage pour s’approcher de
la personne demandant de l’aide
• Si la situation l’exige et qu’aussi bien les connaissances que les capacités physiques
nécessaires sont réunies, alors la bouée RESTUBE peut être transmise à la personne
en ayant besoin
• En suite, des mesures supplémentaires pour soutenir la personne peuvent être mises en place
4.5 Goner avec la bouche
ATTENTION
Ne jamais goner le otteur avec la bouche, et ultérieurement avec la cartouche de CO2.
Une surpression pourrait ainsi apparaître et de gros dégâts pourraient être causés. Ne pas
remplir la bouée avec d’autres gaz! Ne pas remplir la bouée avec un appareil de gonage
(par ex. pompe à air comprimé)! Lors du dégouage de la bouée par la valve de gonage
oral, éviter d´inhaler le gaz CO2 !
• Sortir la bouée de la poche
• Ouvrir le velcro vers le cordon de sécurité et dérouler le cordon de sécurité
• Déplier entièrement la bouée
• Ouvrir le capuchon de la valve de gonage
• Goner la bouée par la valve en souant dedans
4.6 Comment appareiller RESTUBE à nouveau ?
Si RESTUBE a été déclenché, il doit à nouveau être appareillé. Il faut, pour cela, une
cartouche de CO2 RESTUBE originale avec un clip de sécurité.
ATTENTION
Seules les cartouches de CO2 RESTUBE originales garantissent une qualité vériée à 100%,
résistent à l’eau de mer, sont inoxydables et ont un seuil de déclenchement adapté au
déclencheur RESTUBE ! N’utilisez pas de cartouches de CO2 comparables que l’on trouve
dans les commerces! Il n’y a pas de garantie que RESTUBE se gone en cas d’urgence.
Les cartouches de CO2 (#1)
RESTUBE Garantit son fonctionnement seulement avec l’utilisation de
cartouches de CO2 RESTUBE originales.
• Commencer par en lever les saletés (par ex. le sable)
• En lever la housse de protection de la cartouche de CO2
• Dévisser les cartouches de CO2 vides et jeter les à la poubelle
• Plier le levier de déclenchement pour ne pas percer la nouvelle
cartouche de CO2
• Mettre le nouveau clip de sécurité vert dans le renfoncement rouge sur
le mécanisme de déclenchement
• Vérier que la nouvelle cartouche n´est pas endommagée.
• Visser la nouvelle cartouche originale RESTUBE de CO2 fermement et
jusqu´au bout dans le mécanisme de déclenchement.
• Glisser la housse de protection sur la cartouche de CO2
#1
La bouée
REMARQUE
Des objets pointus ou tranchants peuvent endommager la valve ! La bouée ne peut se
plier correctement que s’il ne reste plus de gaz dedans.
FRANÇAIS
Vider la bouée complètement (#2)
• Ouvrir le capuchon de la valve de gonage
• Mettre le dos du capuchon dans la valve pour laisser sortir
le gaz de la bouée
• Expulser entièrement le gaz en pliant ou en enroulant la
bouée
• Fermer le bouchon de la valve
Pliage longitudinal (#3)
• Etendre la bouée de telle sorte que le mécanisme de
déclenchement se situe en haut à gauche
• Plier vers le haut la partie inférieure de la bouée le long de
la ligne en pointillés
• Plier la partie pliée de la bouée sous la cartouche de CO2, a
n que la valve de gonage se replie vers la gauche
Pliage en Zigzag (#4)
• Tourner la bouée de sorte que le mécanisme de déclenche-
ment pointe vers le haut
• Rabattre vers l’arrière le bout inférieur de la bouée sur la
première ligne plein e imprimée
REMARQUE
L’inscription “Oben/Top/Haut” doit rester visible.
• Faire le pli suivant sur la ligne en pointillés en rabattant
vers l’avant
• Procéder ainsi jusqu’au déclencheur
• La bouée est pliée correctement quand la cartouche de
CO2 se trouve á l’extérieur
• Pour cela, le dernier pli doit se faire vers l’arrière
Entourer avec le cordon de sécurité (#5)
• Tenir fermement la bouée pliée dans une main
• Avec la main libre, eectuer avec le cordon de sécurité
exactement un tour autour de la bouée et de l’extrémité
arrière de la cartouche de CO2
REMARQUE
Ne pas enrouler d’avantage le cordon de sécurité restant autour
de la bouée, mais le placer plus tard derrière la cartouche de CO2
dans la poche.
• Scratcher le cordon de sécurité avec le velcro 6d blanc
• Mettre la bouée pliée dans la poche
#2
#3
#4
#5

32 33
ATTENTION
Lorsque la bouée est mal positionnée dans le sac, un déclenchement
optimal n’est pas garanti !
• Positionner la bouée pliée de telle sorte qu el’écrou sur le
mécanisme de déclenchement soit face au symbole d’écrou sur
l’étiquette
>>> Le cordon de déclenchement doit pendre en dehors
de la poche
• Placer le reste du cordon de sécurité dans la poche à côté de
la cartouche
>>> Ne pas placer le cordon de sécurité dans la poche à
clés du rabat !
• Fermer le rabat de la poche
• Fermer le velcro 6a à l’intérieur
• Guider la goupille sur le cordon de sécurité alternativement à
travers les languettes avant et arrière
5. Aide en cas de problème
FRANÇAIS
Problème Cause Solution
La bouée ne peut pas être
rangée dans la poche
La goupille ne passe pas
par toutes les languettes
La bouée n’est pas com-
plètement vidée
>Vider complètement la
bouée
Le velcro ne se ferme pas La bouée est mal pliée
La bouée est mal position-
née dans la poche
>Suivre la notice
>L’écrou sur le déclencher
doit être en face du symbole
d’écrou sur l’étiquette
La cartouche de CO2 est
percée directement en la
vissant
Le levier de déclenchement
n’a pas été fermé avant de
visser la cartouche de CO2
> Fermer le levier de dé-
clenchement et le sécuriser
avec le clip de sécurité vert,
ensuite seulement, visser une
nouvelle cartouche de CO2
La cartouche de CO2 est
dicile à ou ne peut pas
être visséea
Pollution sur le letage ou
dans le mécanisme de dé-
clenchement
>Laver le mécanisme de
déclenchement
RESTUBE glisse sur la
ceinture
Ceinture mal mise dans le
guide de ceinture de la poche
Velcro 6b et velcro 6c non
rattachés
Ceinture portée trop peu serrée
> Enler et positionner la
poche correctment
>Serrer la ceinture
Le déclencheur n’est pas
accessible / est accessi-
ble dicilement
Le déclencheur a été mis
rangé dans la poche
Mauvaise position et
orientation de la poche par
rapport au corps
>Le déclencheur doit pen-
dre en dehors de la poche
>Veiller à la position et à
l’orientation correcte de la
poche par rapport au corps :
le déclencheur doit être fac-
ilement accessible !
6. Maintenance, soin, elimination des déchets
REMARQUE
En cas de constat de défauts lors d’un contrôle, contacter impérativement un reven-
deur/le fabricant, pour savoir si l’utilisation de RESTUBE est encore possible.
>>> info@restube.com
Ne jamais essayer de réparer RESTUBE soi-même !
Bouée étanche? Ouvrir la poche et déplier la bouée. Bien goner la bouée par la valve
de gonage et la laisser env. 16 heures dans cet état. Si la bouée est toujours bien
gonée après ce temps, alors elle est étanche.
Valve de gonage en état de fonctionnement? Enlever le capuchon de la valve de
gonage. Mettre le dos du capuchon dans la valve. Après l’appui et le relâchement du
capuchon, la valve doit se fermer complètement. Remettre le capuchon.
Poche et ceinture non endommagées? Vérier la poche, les ceintures et boucles, les
coutures,ainsiquepour la goupille desécurité,à la recherchede dommages. Lematériel
nedevraitpasaccuserde trous,nila résistanceêtrealtérée(parex.en raisond’exposition
forte et prolongée aux rayons du soleil)
Cartouche de CO2 irréprochable ? Echanger les cartouches de gaz vides, corrodées
ou rouillées contre une nouvelle cartouche de CO2 RESTUBE originale.
REMARQUE
Ne pas poser RESTUBE sur le chauage! Ne pas faire sécher RESTUBE en l’exposant au
soleil! Respecter les symboles d’entretien sur l’étiquette de la ceinture. Ne pas utiliser
d’alcool ou des nettoyants contenant des solvants! Les parties fonctionnelles (valve,
déclencheur, letage pour cartouche de CO2) doivent être nettoyées de toutes
saletés pour la prochaine utilisation!
• Fermer la valve de gonage
• Rincer la bouée et la faire à l’eau douce
• Nettoyer avec des produits doux trouvés dans le commerce ou de l’eau faible-
ment savonneuse
• Rincer à l’eau douce
• Déplier la bouée et la faire pendre pour le séchage
>>> Ouvrir la poche pour un meilleur séchage
REMARQUE
Protéger RESTUBE des rayons du soleil. Protéger RESTUBE des températures dépas-
sant 60°C. Avant le stockage, RESTUBE doit être complètement sec.
Pour une utilisation normale et un climat d’Europe centrale, la durée de vie est de
5 ans. Dans des conditions d’utilisation particulières (par ex. utilisation prolongée,
utilisation avec d’autres types de climats ou port régulier > 1 fois par semaine ou dé-
clenchement fréquent), le produit doit être entretenu plus souvent et la durée de vie
peut se réduire en conséquence. RESTUBE sports est conçu pour env. 80 déclenche-
ments
ATTENTION
Les cartouches de CO2 peuvent être jetées à la poubelle uniquement si elles sont
vides ! La poche RESTUBE et la ceinture peuvent être jetées à la poubelle.

34 35
Importante para el inicio
Si desea ver el vídeo de esta guía, para obtener
más información adicional sobre RESTUBE
y el equipo haga clic en el siguiente enlace:
¡Lea atentamente la información sobre el producto antes de usarlo! ¡Tenga en cuenta las
indicaciones que aparecen en la parte interior del producto y las etiquetas del cinturón ab-
dominal! Compruebe siempre su RESTUBE antes de usarlo, véase para ello el capítulo 4. Si
detecta algún defecto póngase inmediatamente en contacto con el vendedor o fabricante.
¡No intente nunca reparar RESTUBE usted mismo!
¡Llevesiempre consigo la guía QuickStart durante el uso de RESTUBE!
RESTUBE
... sólo actúa como dispositivo de impulso una vez inado
... garantiza su funcionamientosólo si se utilizan los cartuchos originales.
... es apto para temperaturas que superan los 4°C.
... se pone siempre encima de la ropa para poder alcanzar el accionador e inar el chale-
co sin problemas!
... requiere un uso activo por parte del usuario y no es apto para personas que no se
sientan seguras en el agua, tanto físicacomo mentalmente.
... funciona como soporte en el agua, sin embargo no funciona en caso de desmayos o
pérdida de consciencia.
El accionamiento puede ser retrasado ligeramente cuando las temperaturas
no superen los 15°C. Si lleva peso o ropa adicional, la sensación de impulso provocado
por RESTUBE disminuirá. Por favor tenga en cuenta de que hayan vigilantes cerca suyo.
Los componentes necesarios para el funcionamiento de la unidad han sido certicados
por la industria de chalecos salvavidas (EN ISO 12402 así como también EN393/EN395/
EN396/EN399)
Sólo entre en situaciones con RESTUBE en las que también podría estar seguro sin el pro-
ducto.
Los cartuchos originales de RESTUBE CO2 contienen 16g de CO2 y están bajo presión. En el
tráco aéreo, se consideran mercancía peligrosa. Sin embargo, según la IATA, está permitido
llevar en el avión un máximo de 4 cartuchos de CO2.
AVISO
Los cartuchos de CO2 RESTUBE no deben estar enroscados. El folleto suministrado con-
tiene toda la información importante sobre este tema.
Si visita la página www.restube.com encontrará más información sobre el tema.http://www.
iata.org // http://www.tsa.gov
2. Indicationes de advertecia
3. Viajar con RESTUBE
ESPAÑOL
4. Uso y manejo
AVISO
¡Compruebe antes de cada uso si el producto está listo para
ser usado!
• Abra el bolsillo y compruebe si el clip verde de seguridad se
encuentra al lado lateral, en el mecanismo de accionamiento
>>> Si no está, puede ser que el cartucho de CO2 esté
vacío En tal caso desenrosqueel cartucho de CO2
>>> Si el cartucho tiene la abertura pinchada, estará
vacío y deberá cambiarse por uno nuevo
• Compruebe si la boya está colocada correctamente en el
bolsillo
>>> La tuerca del mecanismo de accionamiento debe
mirar con el símbolo de la tuerca hacia la etiqueta co-
sida en el bolsillo
4.1 ¿Cómo coloco RESTUBE de forma correcta?
ATENCIÓN
¡Usar el producto de manera des ajustada o abierta es peligroso!
Sólo si se aprieta correctamente el chaleco salvavidas, evitará una
pérdida y facilitará la funcionalidad del producto.
El cinturón abdominal suministrado de ancho, puede colocarse sobre
la parte trasera del bolsillo tanto de forma vertical, como horizontal.
AVISO
En el posicionamiento vertical ¡debe llevar el bolsillo de tal forma que el accionador
mire hacia abajo!
• Suelte la hebilla y el corredor del cinturón abdominal
>>> El Velcro 6b del cinturón abdominal debe mirar hacia arriba
• El Velcro 6b y Velcro 6c se unen en la parte interior de la guía del
cinturón
>>> Esto evita que el bolsillo se deslice hacia el cinturón abdominal
• Enhebre el corredor y la hebilla
• El cinturón X de la parte trasera del bolsillo facilita la colocación de un
cinturón de hasta 50 mm de ancho.
>>> Pase el cinturón abdominal de forma horizontal o vertical sobre la
guía negra, debajo del cinturón en X.
>>> Las posibilidades de ajuste tienen diversas venta-
jas, tanto al llevar el RESTUBE sobre tierra, como durante
la práctica de deportes acuáticos. Según el ámbito de
uso y las preferencias personales, el usuario puede de-
terminar la posición que mejor se ajuste a sus necesi-
dades.

36 37
4.1.1 Colocación
Abra la hebilla y coloque el cinturón abdominal alrededor de las caderas
>>> Lleve el bolsillo de tal manera que el logo RESTUBE
mire hacia fuera y la guía de la correa se ajuste a su cuerpo
• Cierre la hebilla de forma segura.
• Apriétese el cinturón abdominal de tal manera que quede ceñi-
do al cuerpo
>>> Fije el resto del cinturón abdominal con el pasador
• Colóquese RESTUBE al lado derecho el cuerpo para alcanzar
bien el accionador con la mano izquierda
4.2 ¿Cómo acciono RESTUBE?
AVISO
Sólo se garantiza un accionamiento e inad ocorrecto de RESTUBE en
el agua,ya que el impulso dispara la boya del bolsillo. La duración del
inado completo al accionar RESTUBE en tierra, puede ser más larga.
• Sujete el accionador con la mano izquierda y tírelo rmemente
en sentidocontrario al cuerpo
• La boya se desplegará en pocos segundos
4.3 ¿Cómo utilizo RESTUBE?
ATENCIÓN
Sólo se garantiza un accionamiento e inad ocorrecto de RESTUBE en
el agua,ya que el impulso dispara la boya del bolsillo. La duración del
inado completo al accionar RESTUBE en tierra, puede ser más larga.
• Apriete la boya inada bajo sus brazos
• Tome una posición estable, de tal manera que no se obstruyan
las vías respiratorias
• Si necesita ayuda, utilice el accionador como silbato de señal
>>> Puede utilizar también la boya para hacer señales
• Mantenga la calma hasta que acuda alguien a ayudarle o hasta
que pueda intervenir usted mismo para auxiliarse
ESPAÑOL
4.1.2 Ajuste del arnés
1.
2.
3.
3 2 1
AVISO
Al jar el RESTUBE al arnés, tenga en cuenta que la función del mismo no se vea afectada
por un quickrelease o cierre.
Al jar el RESTUBE al trapecio, tenga en cuenta que la función del mismo no se vea afectada
por un quickrelease o cierre. Existen numerosos tipos de arneses, por lo que no podem-
os garantizar que RESTUBE se pueda ajustar en todo tipo de arneses. El RESTUBE sports3
puede jarse en un arnés de diversas formas. A continuación, le presentamos 3 de ellas. El
usuario debe decidir por sí mismo, cuál es la mejor sujeción según el uso. Sea cual sea el
tipo de ajuste o sujeción que aplique, el RESTUBE debe mirar con el logo hacia fuera para
que el bolsillo se abra sin problemas. Coloque el accionador de tal manera que pueda ser
alcanzado fácilmente y que mire hacia fuera o hacia abajo.
Sujeción del cinturón del gancho del arnés (hookbelt)
Puede llevar el bolsillo de forma vertical u horizontal, pero recomendamos la forma vertical
• Suelte la hebilla y el pasador del cinturón abdominal RESTUBE
• Desenhebre el cinturón abdominal RESTUBE de la guía del cinturón
• Retire el cinturón del gancho del arnés de una cara del trapecio
• Enhebre el cinturón del gancho del arnés según su ancho, longitud y dependi-
endo de hacia qué dirección desee colocarlo, hacia la guía de cinturón vertical u
horizontal del sistema de jación de cinturón X de RESTUBE.
>El sistema X de ajuste del cinturón hace posible enhebrar en dos
direcciones de cinturones de gancho de arnés de 25, 30, 40 y 50 mm
> Si colocamos el accionador de forma vertical, éste deberá mirar hacia abajo
• TVuelva a jar el cinturón del gancho del arnés en el arnés
1
Sujeción lateral en el arnés
Para jar el arnés se requiere del cinturón adicional. Puede llevar el bolsillo de forma
vertical u horizontal, pero recomendamos la forma vertical
• Retire el cinturón abdominal RESTUBE del bolsillo como se describe en el
apartado (1)
• Enhebre el cinturón adicional de forma vertical u horizontal a la guía del cinturón
• Pase el cinturón adicional por un ojal lateral de seguridad, silo hubiera, y
colóquelo alrededor del arnés
• Enhebre el pasador al cinturón adicional para conseguir un ajuste óptimo
2
Sujeción detrás del arnés con 2 ojales de seguridad
Según el tamaño del arnés, éste puede ponerse con el cinturón adicional o, en el caso
de arneses pequeños, con el cinturón adicional para ajuste de trapecios. Se puede
llevar de forma vertical u horizontal, pero recomendamos la horizontal
• Retire el cinturón abdominal RESTUBE del bolsillo, como se indica en el apartado
(1), cuando tengamos un arnés pequeño y podamos usar el cinturón adicional
• Suelte el pasador del cinturón adicional
• Enhebre el cinturón abdominal de forma vertical u horizontal a la guía del cinturón
• Fije el pasador del cinturón adicional detrás del bolsillo del cinturón abdominal
• Ponga la hebilla de nuevo en el cinturón abdominal
• Pase un extremo del cinturón abdominal RESTUBE por un ojal
• Cierre la hebilla
• Asegúrese que el accionador esté al alcance de la mano.
>Si no, arrastre el bolsillo al lateral del arnés hasta que sea alcanzable
3

38 39
4.4 ¿Cómo utilizo RESTUBE cuando otra persona necesita ayuda?
ATENCIÓN
Pida primero ayuda profesional y avise a terceros. ¡No ponga en peligro su propia seguri-
dad! RESTUBE no está pensado para arrastrar a más de una persona.
• Utilice la boya RESTUBE al nadar para aproximarse a la persona que necesite auxilio
• Cuando la situación así lo requiera, tenga los conocimientos necesarios y su consti-
tución física se lo permita, puede proporcionar la boya RESTUBE en caso de emer-
gencia a la persona que necesite auxilio
• A continuación, se pueden tomar más medidas para ayudar a la persona
4.5 Soplar con la boca
ATENCIÓN
Nunca ine el dispositivo primero con la boca y posteriormente con el cartucho de CO2. De
lo contrario, se producirá una sobrepresión que provocará daños graves.
¡No rellene la boya con otros gases!
¡No rellene la boya con un dispositivo de inamiento (p.ej., bomba de aire de presión)!
En caso de rellenar la boya con la válvula oral, evite inhalando el gas CO2!
• Retire la boya del bolsillo
• Abra el cierre de velcro de la cuerda de seguridad y enrolle esta última
• Desenrolle completamente la boya
• Abra la tapa de la válvula bucal
• Ine la boya con la boca
4.6 ¿Cómo restauro otra vez RESTUBE?
Una vez accionado, debemos restaurar el RESTUBE de nuevo. Para esto necesitamos un
cartucho original RESTUBE CO2 con clip de seguridad.
ATENCIÓN
Sólo los cartuchos CO2 originales de la marca RESTUBE han sido sometidos 100% a ex-
haustivos controles de calidad. Éstos son, además, impermeables, antioxidantes y la fuerza
de accionamiento está ajustada al accionador RESTUBE. ¡No utilice otros cartuchos CO2 del
mercado! De lo contrario, no garantizamos que su RESTUBE se ine en caso de emergencia.
El cartucho CO2 (#1)
RESTUBE garantiza su funcionamiento sólo si los cartuchos son originales.
• Elimine primero impurezas, como la arena
• Retirela envoltura protectora del cartucho CO2
• Desenrosquey extraigael cartucho CO2 vacío y tírelo a la basura
• Pliegue la leva del accionador para no pinchar el nuevo cartucho CO2
• Introduzca el nuevo clip de seguridad verde en la profundidad marcada
en rojo del mecanismo de accionamiento
• Verique que el cartucho nuevo no está dañado!
• Inserta el nuevo cartucho CO2 original RESTUBE herméticamente y hasta
el encaramiento en el mechanismo de gatillo
• Ponga la envoltura protectora del cartucho CO2
#1
La boya
AVISO
Los objetos punzantes o alados pueden dañar la válvula. La boya sólo se podrá
doblar cuando ésta no contenga más gas.
Vacíe la boya completamente (#2)
• Abra la tapa de la válvula bucal
• Introduzca la tapa con la parte trasera de la válvula bucal
para vaciar el gas de la boya
• Elimine completamente el gas plegando o enrollando la
boya
• Cierre la tapa de la válvula bucal
Plegar longitudinalmente (#3)
• Desdoble la boya de tal manera que el mecanismo acciona-
dor se sitúe arriba a la izquierda
• Pliegue hacia arriba la parte de abajo de la boya a lo largo
de la línea horizontal marcada
• Doble la parte plegada de la boya debajo del cartucho CO2
de tal forma que la válvula bucal mire hacia la izquierda
Doblar en zigzag (#4)
• Gire la boya de tal forma que el mecanismo accionador
mire hacia arriba
• Pliegue el extremo inferior de la boya hacia atrás por la
primera línea marcada
AVISO
La inscripción “Oben/Top/Haute” debe estar a la vista.
• Doble el próximo pliegue hacia delante por la línea
marcada
• Proceda de igual manera hasta llegar al accionador
• La boya esta doblada correctamente, cuando el cartucho
CO2 mire hacia fuera
• Aquí debe producirse el último doblamiento hacia atrás
Enrollar con la cuerda de seguridad (#5)
• Mantenga la boya doblada en una mano
• Enrolle con la mano que le quede libre la cuerda de se-
guridad sólo una vez alrededor de la boya y del extremo
trasero del cartucho CO2
AVISO
No enrolle más la cuerda de seguridad restante alrededor de la
boya, sino guárdela en el bolsillo detrás del cartucho CO2.
• Pliegue la cuerda de seguridad con el velcro blanco 6d
• Guarde la boya doblada en el bolsillo
#2
#3
#4
#5
ESPAÑOL
Table of contents
Languages:
Other Restube Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Cooper Lighting
Cooper Lighting HALO Home HIWMSB1BLE40AWH installation instructions

Lippert Components
Lippert Components Solera 759516 manual

Kogan
Kogan KAPEN4GSPYA user manual

Summit Treestands
Summit Treestands Viper Ultra SD manual

Byron
Byron Victoria Bell installation instructions

Amphenol
Amphenol Temposonics MH Series operating manual