Restube Swim User manual

1
RESTUBE swim
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d’emploi
Manual de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
08/ 2016

23
Gebrauchsanweisung / Instruction Manual / Mode d’emploi / Manual de uso
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso
Wir freuen uns, dass Du Dich für RESTUBE entschieden hast!
RESTUBE…
• ist keine Rettungsweste oder „persönliche Schutzausrüstung (PSA).
• darf nicht als Ersatz für eine Rettungsweste oder PSA verwendet werden.
• bietet keinen garantierten Schutz vor dem Ertrinken.
• ist geeignet für geübte Schwimmer ab 10 Jahren. Nur im Wasser benutzen
>Das aktive Eingreifen des Nutzers ist erforderlich.
Thank you for choosing RESTUBE!
RESTUBE…
• is not a life jacket or a “personal otation device (PFD)”.
• may not be used as a substitute for a life jacket or PFD.
• does not guarantee protection against drowning.
• is suitable for experienced swimmers over 10 years. Use only in water.
>Active user intervention is necessary.
Nous sommes heureux que tu aies choisi RESTUBE !
RESTUBE…
• n’est pas un gilet de sauvetage ou un EPI.
• ne dispense pas de l’utilisation d’un gilet de sauvetage oud’un EPI.
• ne garantit pas une protection contre la noyade.
• convient pour les bons nageurs de plus de 10 ans. A n’utiliser que dans l’eau.
>Une intervention active de L’utilisateur est nécessaire.
¡Nos alegramos de que te hayas decidido por RESTUBE!
RESTUBE…
• no es un chaleco salvavidas ni ningún “equipo de protección personal (EPP).
• no se puede utilizar como sustituto de chaleco salvavidas o de un EPP.
• no garantiza la protección contrael ahogamiento.
• es apto para nadadores con experiencia que tienen más de 10 años de edad.
>Se requiere una intervención activa por parte del usuario.
Hartelijk dank voor uw aankoop van RESTUBE!
RESTUBE…
• is geen reddingsvest of levensbescherming.
• mag niet worden gebruikt als vervanging van een reddingsvest of levensbescherming.
• biedt geen gegarandeerde bescherming tegen verdrinking.
• is geschikt voor gebruik voor geoefende zwemmers vanaf tien jaar.
>Actief ingrijpen door de gebruiker is vereist.
Grazie per aver scelto RESTUBE!
RESTUBE…
• non è un giubbotto di salvataggio o un dispositivo di protezione individuale (DPI).
• non deve essere utilizzato come giubbotto di salvataggio o dispositivo di
protezione individuale.
• non protegge dall’annegamento.
• è adatto a nuotatori con esperienza, al di sopra dei 10 anni.
>È necessario l’intervento dell’utente.

45
Tasche/Pocket/... 9
2
8
3
4
5a
7
5b
1
10
11
5e
22a
9
314 5f 18 19
5g
20
17
16
15
14
13
12
5c
5d
6
3
21
22

67
1. Packungsinhalt / Contents of packing / Contenu de l’emballage Contenido del paquete / Verpakkingsinhoud / Contenuto
Tasche1.
Klappe2.
Sicherungsleine
3.
Schlüsselfach mit
Schlüsselschnur
4.
Klettverschluss5.
Packlasche6.
Gurtführung horizontal7.
Gurtführung vertikal8.
Schnalle9.
Hüftgurt
11. Gurt-Schieber
12. Auslöser-Schnur
13. Auslöser-Hebel
14. Auslösemechanismus
15. rot markierte Vertiefung
16. Sicherungsclip
17. Original RESTUBE-CO2-Patrone
18. Auslöser mit Signalpfeife
19. Boje
20. Mundventil mit Klappe
21.
22.
Schutzhülle für CO2-Patrone
Swim stick
QuickCheckGuide
10.
Poche
Rabat
Cordon de sécurité
Poche à clés avec port-clés
Velcro
Rabat pour faire
Guidage de ceinture horizontal
Guidage de ceinture vertical
Boucle clipsable
Ceinture
Boucle de réglage
Cordon de déclenchment
Levier de déclenchment
Mécanisme de déclenchment
renforcement rouge
Clip de sécurité
Cartouche de CO2 RESTUBE
originale
Déclencheur avec siet
Bouée
Valve gonage avec capuchon
Housse de protection pour la
cartouche de CO2
QuickCheckGuide
Pocket
Flap
Safety leash
Key compartment with key
string
Velcro
Packing ap
Horizontal strap positioner
Vertical strap positioner
Buckle
Waist strap
Strap adjuster
Trigger cord
Release lever
Trigger mechanism
Red indentation
Securing clip
Original RESTUBE-CO2-
Cartridge
Trigger with whistle
Buoy
Oral valve with cap
Protective sleeve for CO2
cartridge
QuickCheckGuide
Tasje
Klep
Veiligheidslijn
Sleutelvakje met sletuelbandje
Klittenband
Streep voor pakken
Horizontale riembevestiging
Verticale riembevestiging
Gesp
Heupriem
Schuifstuk voor riem
Trekkerkord
Trekkerhefboom
Trekkermechanisme
Rood gemarkeerde inkeping
Veiligheidsclip
CO2-patroon
Trekker met uitje
Boei
Mondventiel met dop
Beschermhoes voor CO2-
patron
QuickCheckGuide
Bolsillo
Solapa
Cuerda de seguridad
Cremallera con cuerda
Cierre de velcro
Eclisa de paquear
Guía del cinturón horizontal
Guía del cinturón vertical
Hebilla
Cinturón abdominal
Pasador del accionador
Cuerda del accionador
Leva del accionador
Mecanismo accionador
Profundida marcada en rojo
Clip de seguridad
Cartucho de CO2
Accionador con silbato de señal
Boya
Válvula bucal con tapón
Envoltura de cartuchos de CO2
QuickCheckGuide
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
10.
Tasca
Patta
Cordino di sicurezza
Taschina per chiave con
portachiavi
Chiusura a strappo con veltro
Linguetta per impacchettare
Guida della cintura orrizontale
Guida della cintura verticale
Fibbia
Cintura
Regolatore
Filo di attivazione
Leva del accionador
Meccanismo di attivazione
Fessura rossa
Clip di sicurezza
Cartuccia di CO2
Tirante di attivazione con
schietto
Boa
Valvola con cappuccio
Custodia per cartuccia di CO2
QuickCheckGuide
IATA-Flyer für Flugreisen IATA-Prospectus pour les volsIATA-Flyer for air travel IATA-Flyer voor een luchtreisIATA-Folleto para viajes en
avión
IATA-Volantini per viaggi in
aereo
Swim stick Swim stick Swim stick Swim stick Swim stick

89
Índice / Inhoud / Contenuto
Gebrauchsanweisung
Packungsinhalt
Inhaltsverzeichnis
Warnhinweise
Reisen mit RESTUBE
Bedienung und Handhabung
Wie lege ich RESTUBE richtig an?
Anlegen
Wie löse ich RESTUBE aus?
Wie benutze ich RESTUBE?
Wie kann ich RESTUBE nutzen wenn jemand anders Hilfe braucht?
Aufblasen mit dem Mund
Wie mache ich RESTUBE wieder klar?
Hilfe im Problemfall
Wartung, Pege, Entsorgung
3
4 - 7
8 - 9
10
10
11
11 - 12
12
12
12
12
13
13 - 14
15
16
Inhaltsverzeichnis / Contents / Table des matiére
Intruction manual
Contents of packing
Contents
Safety Notes
Travelling with RESTUBE
Operation and maintenance
How do I fasten RESTUBE correctly?
Fastening
How do I trigger RESTUBE?
How do I use RESTUBE?
How can I use RESTUBE for someone else in need of help?
Inating by mouth
How do I make RESTUBE ready for its next use?
Troubleshooting
Maintenance, care, disposal
3
4 - 7
8 - 9
17
17
18
18 - 19
19
19
19
19
20
20 - 21
22
23
Mode d’emploi
Contenu de l’emballage
Table des matières
Contenu de l’emballage
Voyager avec RESTUBE
Utilisation et maniement
Comment enler RESTUBE correctement?
Mettre le produit
Comment puis-je déclencher RESTUBE?
Comment utiliser RESTUBE?
Comment puis-je utiliser RESTUBE quand une autre personne a besoin d’aide?
Goner avec la bouche
Comment appareiller RESTUBE à nouveau?
Aode em cas de problème
Maintenance, soin, elimination des déchets
3
4 - 7
8 - 9
24
24
25
25 - 26
26
26
26
26
27
27 - 28
29
30
Manual de uso
Contenido del paquete
Índice
Indicaciones de advertencia
Viajar con RESTUBE
Uso y manejo
¿Cómo coloco RESTUBE de forma correcta?
Colocación
¿Cómo acciono RESTUBE?
¿Cómo utilizo RESTUBE?
¿Cómo utilizo RESTUBE cuando otra persona necesita ayuda?
Soplar con la boca
¿Cómo restauro otra vez RESTUBE?
Ayida em casp de problemas
Mantenimiento, cuidado, desechar
3
4 - 7
8 - 9
31
31
32
32 - 33
33
33
33
33
34
34 - 35
36
37
Istruzioni per l’uso
Contenuto della confezione
Contenuto
Misure di sicurezza
Viaggiare con RESTUBE
Funzionamento e manutenzione
Come allacciare RESTUBE correttamente?
Chiusura
Come mettere in funzione RESTUBE?
Come usare RESTUBE?
Come posso usare RESTUBE se qualcun’altro ha bisogno di aiuto?
Gonare con la bocca
Come preparare RESTUBE per il prossimo utilizzo?
Assistenza in caso di problemi
Controllo, manutenzione, smaltimento
3
4 - 7
8 - 9
38
38
39
39 - 40
40
40
40
40
41
41 - 42
43
44
Gebrujksaanwijzing
Verpakkingsinhoud
Inhoud
Waarschuwingen
Reizen met RESTUBE
Bediening en handhaving
Hoe doe ik RESTUBE op de juiste manier aan?
Omdoen
Hoe laat ik RESTUBE in werking treden?
Hoe gebruik ik RESTUBE?
Hoe kan ik RESTUBE gebruiken als iemand anders hulp nodig heeft?
Met de mond opblazen
Hoe maak ik RESTUBE weer klaar voor gebruik?
Hulp bij problemen
Onderhoud, verzorging, afvalscheiding
3
4 - 7
8 - 9
45
45
46
46 - 47
47
47
47
47
48
48 - 49
50
51

10 11
Wichtiges zu Beginn
Für alle die sich diese Anleitung gerne im Video ansehen
wollen, um mehr Hintergrundinfos rund um RESTUBE und
das Team zu bekommen, gibt es folgenden Link:
Produktinformationen vor dem Gebrauch aufmerksam durchlesen!
Hinweise auf der Produktinnenseite und dem Hüftgurt-Etikett beachten!
RESTUBE vor jeder Benutzung überprüfen, siehe dazu Kapitel 4.
Werden bei der Überprüfung Mängel entdeckt, unbedingt den Fachhändler/den Hersteller
kontaktieren.
>>> info@restube.com
Nie versuchen RESTUBE selbst zu reparieren!
QuickCheckGuide bei Benutzung stets mitführen!
RESTUBE
... wirkt nur vollständig aufgeblasen als Auftriebskörper.
... gewährleistet seine Funktionsfähigkeit nur bei Verwendung der original RESTU-
BE-CO2-Patronen (16g / 21ml).
... ist nur für Temperaturen über 4°C geeignet.
... nur über der Kleidung tragen, damit der Auslöser erreichbar ist und der Auftriebs-
körper sich ungehindert aufblasen kann!
... erfordert eine aktive Mitbenutzung des Benutzers und ist somit nicht für Personen
geeignet, die körperlich oder geistig nicht in der Lage sind, sich sicher im Wasser zu
bewegen.
... wirkt unterstützend im Wasser, ist jedoch nicht ohnmachtssicher.
Bei Temperaturen unter 15°C ist eine leichte Verzögerung der Auslösung möglich. Das
Tragen von zusätzlichen Gewichten oder Bekleidung, vermindert den gefühlten Auftrieb
von RESTUBE. Die funktionsrelevanten Komponenten der Auftriebseinheit sind zertizier-
te Materialien der Rettungswestenindustrie (EN ISO 12402 bzw. EN393/EN395/EN396/
EN399).
Darauf achten, dass sich eine Aufsicht in der Nähe bendet. Mit RESTUBE nur in Situationen
begeben, mit denen man auch ohne das Produkt sicher umgehen kann.
Die Original-RESTUBE-CO2-Patronen enthalten 16g CO2und stehen unter Druck.
Im Luftverkehr gelten sie als Gefahrgut.
Laut IATA dürfen im Flugzeug jedoch bis zu 4 CO2-Patronen mitgeführt werden.
HINWEIS
Die RESTUBE-CO2-Patronen rechtzeitig vor Reiseantritt telefonisch bei der Fluggesellschaft
anmelden. Am Flughafen den mitgelieferten Flyer vorzeigen. Die CO2-Patrone aus dem
RESTUBE selbst muss unbedingt ausgebaut sein.
Der mitgelieferte Flyer beinhaltet alle wichtigen Informationen zu diesem Thema.
Auf der Homepage www.restube.com nden sich weitere Informationen. Die aktuellen Re-
gelungen der IATA bzw. der TSA (für Reisen mit Stopp in den USA) beachten.
http://www.iata.org // http://www.tsa.gov
2. Warnhinweise
3. Reisen mit RESTUBE
4. Bedienung und Handhabung
HINWEIS
Vor jeder Benutzung die Einsatzbereitschaft (Auslöser und Kartu-
sche) des Produktes überprüfen!
• Tasche önen und prüfen ob sich der grüne Sicherungsclip
seitlich am Auslösemechanismus bendet.
>>>Fehlt der Sicherungsclip, ist die CO2-Patrone mög-
licherweise leer. In diesem Fall CO2-Patrone heraus-
drehen.
>>>Ist sie an der Önung angestochen, ist sie leer
und muss ausgetauscht werden.
• Prüfen, ob die Boje korrekt in der Tasche liegt.
>>>Die Mutter auf dem Auslösemechanismus muss auf
das in der Tasche eingenähte Etikett mit dem Mutter-
symbol gerichtet sein.
4.1 Wie lege ich RESTUBE an?
ACHTUNG
Ein lockeres oder oenes Tragen des Produktes ist gefährlich!
Nur ein fest sitzendes Produkt verhindert einen Verlust und
ermöglicht die Funktionsfähigkeit.
Der mitgelieferte Hüftgurt (25mm breit) kann sowohl vertikal als
auch horizontal auf der Rückseite der Tasche eingeführt werden.
HINWEIS
Der RESTUBE Swimstick (22), wird zur Stabilisation der Tasche
beim Tragen an der Hüfte in das dafür vorgesehene Fach im
Inneren des Hüftgurtes geschoben.
HINWEIS
Bei der vertikalen Positionierung muss die Tasche so getragen werden, dass der
Auslöser nach unten zeigt!
• Schnalle und Schieber vom Hüftgurt lösen.
>>>Klett 5e auf dem Hüftgurt muss nach oben zeigen.
• Hüftgurt durch die vertikale oder horizontale Gurtführung (schwarzes
Gewebe) auf der Rückseite der Tasche führen, bis Klett 5e sich mit
Klett 5d auf der Innenseite der Gurtführung verbindet.
>>>Dies verhindert ein Verrutschen der Tasche auf dem Hüftgurt
• Schieber und Schnalle einfädeln.
>>>Die Befestigungsmöglichkeiten haben unterschied-
liche Vorteile beim Tragen an Land sowie beim Ausüben
des Wassersports. Je nach Einsatzgebiet und persönli-
chen Vorlieben kann der Nutzer die für ihn am besten
geeignete Position bestimmen.
DEUTSCH

12 13
4.1.1 Anlegen
• Schnalle önen und Hüftgurt um die Hüfte legen.
>>>Die Tasche so tragen, dass das RESTUBE-Logo nach
außen zeigt und die Gurtführung am Körper auiegt.
• Schnalle sicher schließen.
• Hüftgurt so festziehen, dass er eng am Körper sitzt.
>>>Das freie Hüftgurtende lässt sich mit Hilfe des
Schiebers xieren.
• RESTUBE an der rechten Körperseite tragen, so dass der Auslöser
mit der linken Hand gut erreichbar ist.
4.2 Wie löse ich RESTUBE aus?
HINWEIS
Ein problemloses Auslösen und Aufblasen ist nur im Wasser gewähr-
leistet, da der Auftrieb die Boje aus der Tasche zieht! Die Dauer bis
zur vollständigen Befüllung kann sich bei dem Auslösen an Land ver-
längern.
• Den Auslöser mit der linken Hand greifen und fest vom Körper
wegziehen.
• Die Boje entfaltet sich binnen Sekunden.
4.3 Wie benutze ich RESTUBE?
ACHTUNG
Während der Benutzung CO2-Patrone nicht herausdrehen! Die CO2-
Patrone ist nach dem Auslösen sehr kalt. Direkten Hautkontakt
vermeiden. Die mitgelieferte Schutzhülle für die CO2-Patrone benutzen.
• Vollständig befüllte Boje unter die Arme klemmen.
• Stabile Position einnehmen, sodass die Atemwege freigehalten
werden können.
• Wenn Hilfe erforderlich, Auslöser als Signalpfeife nutzen.
>>> Die Boje selbst kann auch genutzt werden, um durch
Winken auf sich aufmerksam zu machen.
• Ruhig verharren, bis Hilfe vor Ort ist oder Selbsthilfe möglich ist.
4.4 Wie kann ich RESTUBE nutzen wenn jemand anderes Hilfe braucht?
ACHTUNG
Zuerst professionelle Hilfe verständigen und Dritte benachrichtigen. Die eigene Sicherheit
nicht gefährden! RESTUBE ist nicht dafür ausgelegt, andere Personen damit ab zu schleppen.
• RESTUBE-Boje selbst als Schwimmhilfe nutzen, um sich der hilfsbedürftigen Person
zu nähern.
• Wenn die Situation es erfordert und sowohl die nötigen Kenntnisse, als auch die
körperliche Verfassung vorhanden sind, kann die RESTUBE-Boje an die Person in Not
übergeben werden.
• Im Anschluss können weitere Maßnahmen zur Unterstützung der Person eingeleitet
werden.
4.5 Aufblasen mit dem Mund
ACHTUNG
Schwimmkörper niemals zuerst mit dem Mund und nachträglich mit der CO2-
Patrone aufblasen. Hierdurch kann Überdruck entstehen und große Schäden verur-
sacht werden.
Boje nicht mit anderen Gasen befüllen!
Boje nicht mit Aufblasvorrichtung (z.B. Druckluftpumpe) befüllen!
Beim Nachblasen über das Mundventil das Einatmen von CO2-Gas aus dem
Schwimmkörper vermeiden!
• Boje aus der Tasche entnehmen.
• Klettverschluss an der Sicherungsleine önen und Sicherungsleine abwickeln.
• Boje vollständig aualten.
• Kappe des Mundventils önen.
• Boje über das Ventil mit Atemluft aufblasen.
4.6 Wie mache ich RESTUBE wieder klar?
Wurde das RESTUBE ausgelöst, muss es wieder klargemacht werden. Dafür wird eine
original RESTUBE-CO2-Patrone mit Sicherungsclip benötigt.
ACHTUNG
Nur die original RESTUBE-CO2-Patronen sind 100% qualitätsgeprüft, seewasserfest,
rostfrei und die Auslösekraft ist an den RESTUBE-Auslöser angepasst! Verwenden Sie
keine handelsüblichen, vergleichbaren CO2-Patronen! Hierbei ist nicht gewährleistet,
dass sich RESTUBE im Ernstfall tatsächlich befüllt.
#1
Die Boje
HINWEIS
Spitze oder scharfe Gegenstände können das Ventil beschädigen! Die Boje lässt sich
nur korrekt falten, wenn sich kein Gas mehr darin bendet.
DEUTSCH
Die CO2-Patrone (#1)
RESTUBE gewährleistet seine Funktionsfähigkeit nur bei Verwen-
dung der original RESTUBE-CO2-Patronen.
• Verschmutzungen (z.B. Sand) zuerst entfernen.
• Schutzhülle von der CO2-Patrone entfernen.
• Leere CO2-Patrone herausschrauben und im Restmüll
entsorgen.
• Auslöser-Hebel einklappen, um die neue CO2-Patrone
nicht anzustechen.
• Neuen grünen Sicherungsclip auf die rot markierte Vertie-
fung auf dem Auslösemechanismus stecken.
• Neue Original-RESTUBE-CO2 Patrone fest und bis zum
Anschlag in den Auslösemechanismus eindrehen.
• Schutzhülle auf die CO2-Patrone schieben.

14 15
Boje komplett entleeren (#2)
• Die Kappe des Mundventils önen.
• Die Kappe mit der Rückseite in das Mundventil stecken, um das
Gas aus der Boje abzulassen.
• Das Gas durch Zusammenfalten oder Aufrollen der Boje voll-
ständig entfernen.
• Deckel des Mundventils schließen.
Längsfaltung (#3)
• Die Boje so ausbreiten, dass sich der Auslösemechanismus links
oben bendet.
• Den unteren Teil der Boje entlang der gestrichelten horizontalen
Linie nach oben einklappen.
• Den eingeklappten Teil der Boje unter die CO2-Patrone falten,
sodass das Mundventil nach links weg klappt.
Zick-Zack-Faltung (#4)
• Die Boje so drehen, dass der Auslösemechanismus nach oben
zeigt.
• Das untere Ende der Boje an der ersten aufgedruckten durchge-
zogenen Linie nach hinten umklappen.
HINWEIS
Schriftzug „Oben/Top/Haute“ muss zu sehen sein.
• Die nächste Faltung entlang der gestrichelten Linie nach vorne
umklappen.
• Bis zum Auslöser gleich verfahren.
• Die Boje ist korrekt gefaltet, wenn die CO2-Patrone außen liegt.
• Hierfür muss die letzte Faltung nach hinten erfolgt sein.
Mit Sicherungsleine umwickeln (#5)
• Die zusammengefaltete Boje fest in einer Hand halten.
• Mit der freien Hand die Sicherungsleine genau einmal um die
Boje und das hintere Ende der CO2-Patrone wickeln.
HINWEIS
Die restliche Sicherungsleine nicht weiter um die Boje wickeln, sondern
später hinter der CO2-Patrone in der Tasche verstauen.
• Die Sicherungsleine mit dem weißen Klett 5g zusammenkletten.
• Die gefaltete Boje in die Tasche packen.
#2
#3
#4
#5
DEUTSCH
ACHTUNG
Ist die Boje falsch in der Tasche positioniert, ist kein korrektes
Auslösen gewährleistet!
• Die gefaltete Boje so in der Tasche positionieren, dass die
Mutter auf dem Auslösemechanismus auf das Etikett mit
dem Muttersymbol gerichtet ist.
>>> Die Auslöser-Schnur muss aus der Tasche heraushängen.
• Packlasche (6) vor Boje packen und an Naht ausrichten.
• Den Rest der Sicherungsleine in der Tasche neben der
Patrone verstauen.
>>> Sicherungsleine nicht in dem Schlüsselfach in der
Klappe der Tasche verstauen!
• Dreieckiges Klett 5f an der Auslöser-Leine mit Klett 5c an
der Klappe verbinden.
• Klappe der Tasche schließen.
5. Hilfe im Problemfall
Problem Ursache Abhilfe
Boje kann nicht in die
Tasche gepackt werden
Boje ist nicht komplett
entleert
>Boje komplett en-
tleeren
Klett lässt sich nicht
schließen
Boje ist falsch gefaltet
Boje ist falsch in der
Tasche positioniert
>Packanleitung beachten
>Mutter am Auslöser
muss auf Etikett mit
Mutter-Symbol zeigen
CO2-Patrone lässt sich
nicht oder nur schwer
einschrauben
Auslöser-Hebel wurde
vor dem Eindrehen der
CO2-Patrone nicht ver-
schlossen
Schmutz am Gewinde oder
im Auslösemechanismus
>Reinigen des Auslöse-
mechanismus
RESTUBE verrutscht auf
Hüftgurt
Hüftgurt falsch nicht kor-
rekt in die Gurtführung
der Tasche geführt
Klett 5d und Klett 5e
nicht verbunden
Hüftgurt nicht fest genug
angezogen
>Hüftgurt korrekt
einfädeln und Tasche
positionieren
>Hüftgurt fest anziehen
Auslöser ist nicht / nur
schwer zu erreichen
Auslöser wurde mit in
Tasche verpackt
Falsche Position und
Orientierung der Tasche
am Körper
>Auslöser muss aus
Tasche schauen
>Korrekte Position und
Orientierung der Tasche
am Körper beachten:
Auslöser muss gut
erreichbar sein!

16 17
6. Wartung, Pege, Entsorgung
HINWEIS
Werden bei der Überprüfung Mängel entdeckt, unbedingt einen Fachhändler / den
Hersteller kontaktieren, ob ein weiterer Einsatz von RESTUBE möglich ist.
>>> info@restube.com
Niemals versuchen, RESTUBE selbst zu reparieren!
Boje dicht? Die Tasche önen und die Boje entfalten. Die Boje über das Mundventil prall
aufblasen und ca. 16 Stunden in aufgeblasenem Zustand liegen lassen. Ist die Boje nach
dieser Zeit noch prall gefüllt, ist sie dicht.
Mundventil funktionsfähig? Die Kappe des Mundventils abnehmen. Die Kappe mit der
Rückseite in das Mundventil stecken. Das Mundventil muss nach dem Niederdrücken und
wieder herausziehen der Kappe vollständig schließen. Die Kappe wieder aufsetzen.
Tasche und Gurte frei von Beschädigungen? Tasche, Gurtbänder, Schnalle und Nähte auf
Beschädigungen prüfen. Das Material sollte weder Löcher aufweisen, noch sollte die Reiss-
festigkeit beeinträchtigt sein (z.B. aufgrund von häuger, starker Sonneneinstrahlung).
CO2-Patrone einwandfrei? Leere sowie korrodierte oder verrostete Gaspatronen gegen
eine neue original RESTUBE-CO2-Patrone austauschen.
HINWEIS
RESTUBE nicht auf die Heizung legen! RESTUBE nicht in direkter Sonneneinstrahlung trock-
nen! Pegesymbole am Hüftgurt- Etikett beachten. Keine alkohol- oder lösungsmittelhal-
tigen Reinigungsmittel verwenden! Die Funktionsteile (Ventil, Auslöser, Gewinde für CO2-
Patrone) müssen für die nächste Verwendung frei von Verschmutzungen sein!”
• Mundventil schließen.
• RESTUBE mit klarem Wasser abspülen.
• Mit handelsüblichen Feinwaschmitteln oder schwacher Seifenlauge säubern.
• Mit klarem Wasser nachspülen.
• Boje & Tasche aufgefaltet und hängend trocknen.
>>> Zur besseren Trocknung die Tasche önen.
HINWEIS
RESTUBE vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. RESTUBE vor Temperaturen über 60°C
schützen. Vor dem Einlagern muss RESTUBE vollständig trocken sein. Nicht in der Mikrowel-
le oder im Ofen trocknen.
Bei normaler Nutzung und zentraleuropäischem Klima beträgt die Lebensdauer 5 Jahre. Un-
ter besonderen Einsatzbedingungen (z.B. Langzeiteinsatz, Gebrauch in anderen Klimazonen
oder häuges Tragen >1 mal pro Woche oder häuges Auslösen) muss das Produkt häuger
gewartet werden und die Lebensdauer kann sich entsprechend verkürzen.
RESTUBE swim ist für ca. 40 Auslösungen ausgelegt.
ACHTUNG
Die CO2-Patronen dürfen nur leer im Restmüll entsorgt werden! Die RESTUBE-Tasche und
Gurte können im Restmüll entsorgt werden.
Important notice to begin
Anyone who wishes to see these instructions on
video for more background information about
RESTUBE and the team may visit the following link:
Read the product information carefully before using the product!
Observe the notes inside the product and on the waist strap tag!
Check RESTUBE before each use, see chapter 4.
Should you detect defects during inspection, please contact the dealer/manufacturer.
>>> info@restube.com
Never attempt to repair RESTUBE by yourself!
Always carry the QuickCheckGuide when using the product!
RESTUBE
... only works as a oating device when it is completely inated.
… only guarantees functionality when using the original RESTUBE-
CO2-Cartridge (16g / 21ml).
... is not suitable for temperatures below 4°C.
... only wear RESTUBE on top of clothing, so that the trigger is
accessible and the oating device is not prevented from inating!
... requires active use by the user and is therefore not suitable for
people who are physically or mentally incapable of swimming.
... has a supporting function in water, but does not provide protection
in case of unconsciousness.
A slight trigger delay is possible in temperatures below 59°F (15°C). Carrying ad-
ditional weights or clothing reduces the perceived buoyancy of RESTUBE. The
otation device’s functionally relevant components are certied life jacket in-
dustry materials (EN ISO 12402 or EN393/EN395/EN396/EN399 respectively).
Make sure that supervision is nearby. Only put yourself in situations with RESTUBE
that you could handle safely without the product.
The original RESTUBE-CO2-Cartridges contain 16g of CO2 and are pressurized.
In air travel, they are regarded as hazardous material. However, according to the IATA,
up to 4 CO2 cartridges may be carried on an airplane.
NOTICE
Register the RESTUBE-CO2-Cartridges with the airline by telephone in good time prior
to departure. Present the provided yer at the airport
The CO2 cartridge must be removed from the RESTUBE. The provided yer contains
all important information regarding this topic. You can nd more information on our
homepage www.restube.com Observe the current regulations of the IATA or the TSA
(for traveling with a stop in the USA) respectively.
http://www.iata.org // http://www.tsa.gov
2. Safety notes
3. Traveling with RESTUBE
ENGLISH

18 19
4. Operation and maintenance
NOTICE
Check the product’s readiness for use (trigger and cartridge) before
each use!
• Open the pocket and verify that the green securing clip is at-
tached to the side of the trigger mechanism.
>>>If the securing clip is missing, the CO2 cartridge may be
empty. In this case, unscrew the CO2 cartridge.
>>>If the cartridge is pierced at its opening, it is empty and
must be replaced.
• Verify that the buoy is in the correct position in the pocket.
>>>The nut on the trigger mechanism must face the label
with the nut symbol sewn into the pocket.
4.1 How do I fasten RESTUBE correctly?
WARNING
Wearing the product loosely or open is dangerous! The product must be
tightly secured to prevent loss and enable functionality.
The provided waist strap (25 mm wide) may be inserted vertically or
horizontally into the back of the pocket.
NOTICE
When using a vertical position the pocket must be worn so that the trigger faces downward!
• Remove buckle and adjuster from waist strap.
>>> Velcro 5e on the waist strap must face upward.
• Insert the waist strap through the horizontal or vertical strap positioner (black
fabric) on the back of the pocket until velcro 5e connects to velcro 5d inside of
the strap positioner.
>>> This prevents the pocket from moving around the waist strap
• Slide buckle and buckle back on.
NOTICE
The RESTUBE Swim stick (22), allows stabilization of the bag
when worn on the hip in the pocket provided inside the hip belt.
>>> The options for attaching the strap have dierent advan-
tages for wearing the pocket on land or for practicing water
sports. The user may choose the most suitable position de-
pending on the application and personal preferences.
4.1.1 Fastening
• Open the buckle and place the waist belt around the hips.
>>> Wear the pocket so that the RESTUBE logo faces
outward and the strap positioner rests against the body.
• Close buckle safely.
• Fasten the buckle securely and adjust the waist strap to t tightly.
>>> The loose end of the waist strap can be xed using
the adjuster.
• Wear RESTUBE on your right, so that the trigger is easily accessi-
ble with your left hand.
4.2 How do I trigger RESTUBE?
NOTICE
Triggering and ination is only guaranteed in water because buoyancy
pulls the buoy from the pocket! Duration until completely lled may be
lengthened when triggered on land.
• Grab the trigger with your left hand and pull away from the body
rmly.
• The buoy will unfold within seconds.
4.3 How do I use RESTUBE?
NOTICE
Do not unscrew CO2 cartridge while in use! After triggering, the CO2
cartridge is very cold. Avoid direct skin contact. Use the provided
protective sleeve for the CO2 cartridge.
• Tuck fully inated buoy under your arms.
• Adopt a stable position to keep airways free.
• If you need help, use the trigger as a whistle.
>>> You can also wave with the buoy to call attention to
yourself.
• Remain calm until help on site or self-help is possible.
4.4 How can I use RESTUBE for someone else in need of help?
WARNING
Notify professional assistance and third parties rst. Do not endanger your own safety!
RESTUBE is not intended for towing people.
• Use the RESTUBE buoy as a buoyancy aid when approaching the person in need.
• The RESTUBE buoy can be transferred to the person in need if the situation
requires this and both the necessary knowledge and physical condition exist.
• Subsequently, further measures may be taken to assist the person.
ENGLISH

20 21
4.5 Inating by mouth
WARNING
Never inate the otation device by mouth and trigger the CO2 cartridge afterwards.
This may cause over-ination and serious damage.
Never ll buoy with other gases!
Do not ll buoy with the help of an ination device (e.g. pneumatic pump)!
Please avoid inhaling the CO2 gas from the otation device when topping up the buoy via
the oral valve.
• Remove buoy from pocket.
• Open the Velcro on the safety leash and unwrap safety leash.
• Unfold buoy completely.
• Open the cap of the oral valve.
• Inate buoy with your breath using the valve.
4.6 How do I make RESTUBE ready for its next use?
Once RESTUBE has been triggered, it must be made ready to be used again. You will need
an original RESTUBE-CO2-Cartridge with a securing clip.
WARNING
Only the original RESTUBE-CO2-Cartridges are 100% quality-certied, seawater resistant,
rustproof, and the force is tailored to the RESTUBE trigger!
Do not use comparable commercial CO2 cartridges!
These will not guarantee ination of RESTUBE in an emergency.
#2
#3
#4
#5
ENGLISH
#1
The CO2 cartridge (#1)
RESTUBE only guarantees functionality when using the original
RESTUBE-CO2-Cartridge.
• Remove any dirt (e.g. sand).
• Remove protective cover from the CO2 cartridge.
• Unscrew the empty CO2 cartridge and dispose of with residual
waste.
• Fold away release lever to avoid piercing the new CO2 cartridge.
• Place the new green securing clip on the red indentation on the
trigger mechanism.
• Screw the new original-RESTUBE-CO² cartridge tightly and up
to marking into the trigger mechanism.
• Slide protective cover onto the CO2 cartridge.
The buoy
NOTICE
Pointed or sharp objects can damage the valve! The buoy can only be folded away correctly
when there is no gas in it.
Empty the buoy completely (#2)
• Open the cap of the mouthpiece.
• To release the gas from the buoy, plug the back of the cap
into the oral valve.
• Fully release gas by folding or rolling the buoy.
• Close the cap of the oral valve.
Longitudinal fold (#3)
• Spread out the buoy so that the trigger mechanism is in
the top left.
• Fold up the bottom part of the buoy along the horizontal
dotted line.
• Tuck the folded part of the buoy under the CO2 cartridge so
that the oral valve folds away to the left.
Zigzag fold (#4)
• Turn the buoy so that the trigger mechanism is facing
upward.
• Fold over the bottom end of the buoy to the back along
the rst solid line.
NOTICE
The words “Oben/Top/Haute” must be visible.
• Fold over the next part to the front along the dotted line
• Continue until you reach the trigger.
• The buoy is correctly folded if the CO2 cartridge is on the
outside.
• The last fold must be to the back.
Wrapping the safety leash around the buoy (#5)
• Hold the folded buoy rmly in one hand.
• Use the free hand to wrap the safety leash exactly once
around the buoy and the back end of the CO2 cartridge.
NOTICE
Do not wrap the remaining safety leash further around the buoy –
store it behind the CO2 cartridge in the pocket.
• Attach the safety leash to the white velcro 5g.
• Pack away the folded buoy into the pocket.

22 23
WARNING
If the buoy is not positioned correctly in the pocket, correct release is
not guaranteed!
• Position the folded buoy in the pocket so that the nut on the
trigger mechanism is facing the label with the nut symbol.
>>> The trigger cord must hang out of the pocket.
• Place the packing ap (6) in front of the buoy and align it along
the seam.
• Store the rest of the safety leash in the pocket next to the
cartridge.
>>> Do not store safety leash in the key compartment in the
ap of the pocket!
• Connect the triangular velcro 5f on the trigger cord to velcro 5c
on the ap.
• Close the ap of the pocket.
5. Troubleshooting
Problem Cause Corrective action
Buoy does not t into the
pocket
Buoy is not fully emptied >Empty buoy completely
Velcro does not close Buoy is not folded correctly
Buoy is not positioned
correctly in the pocket
>Observe packaging in-
structions
>Nut on the trigger must face
the label with the nut symbol
CO2 cartridge cannot
be screwed in or only
screwed in with much
diculty
The release lever was not
closed before screwing in
the CO2 cartridge
>Close release lever and
secure with securing clip.
Then screw in new CO2
cartridge
RESTUBE moves around
waist strap
Waist strap not inserted
correctly into the strap po-
sitioner
Velcro 5d and velcro 5e are
not connected
Waist strap not tight
enough
>Insert waist strap cor-
rectly and position pocket
>Fasten waist strap tightly
Trigger is not accessible
or only with much di-
culty
Trigger was packed into the
pocket
Wrong position and align-
ment of the pocket on the
body
>Trigger must hang out
from the pocket
>Observe correct position-
ing and alignment of the
pocket on the body: trigger
must be easily accessible!
6. Maintenance, care, disposal
NOTICE
Should you detect any defects during the inspection, please contact the dealer/
manufacturer whether further use of RESTUBE is possible.
>>> info@restube.com
Never attempt to repair RESTUBE by yourself!
Buoy intact? Open the pocket and unfold the buoy. Inate the buoy rmly using the
oral valve and leave inated for about 16 hours. If the buoy is still rmly inated after
this time, it is airtight.
Does the mouthpiece work? Remove the cap of the oral valve. Plug the back of the
cap into the oral valve. The oral valve must close completely after the cap is pressed
down and pulled out. Put the cap back on.
Are pocket and straps free from damage? Check pocket, straps, buckle
and seams for any damages. The material should not have holes and the tear
strength should not be impaired (e.g., due to frequent, strong sunlight).
Is the CO2 cartridge unimpaired? Replace empty, corroded, or rusty gas cartridges
with a new original RESTUBE-CO2-Cartridge.
NOTICE
Do not place RESTUBE on heater! Do not dry RESTUBE in direct sunlight! Observe
care symbols on waist strap label. Do not use cleaning agents containing alcohol or
solvents! Functional parts (valve, trigger, thread for CO2 cartridge) must be free from
dirt before next use!
• Close oral valve.
• Rinse buoy and bag with clear water.
• Clean with mild commercial detergent or mild soapy water.
• Rinse again with clear water.
• Dry buoy unfolded and hanging.
>>> For better drying, open pocket.
NOTICE
Protect RESTUBE against direct sunlight. Protect RESTUBE against temperatures above
60°C. RESTUBE must be completely dry before storing. Do not dry in the microwave
or in the oven.
With normal use and Central European climate, the lifespan is 5 years. With special
operating conditions (e.g., long period of use, use in other climate zones, or frequent
use >1 time per week or frequent release), the product must be serviced more often
and the lifespan may shorten accordingly.
RESTUBE swim is intended for about 40 releases.
WARNING
CO2 cartridges can only be disposed of as residual waste if empty! RESTUBE pocket
and straps may be disposed of as residual waste.
ENGLISH

24 25
A savoir d’avance
Pour tous ceux qui aimeraient regarder cette notice
en vidéo an d’obtenir plus d’informations de base
concernant RESTUBE et l’équipe, allez sur le lien suivant:
Lire attentivement les informations sur le produit avant utilisation! Suivre les indications
inscrites sur le côté intérieur du produit et sur l’étiquette de la ceinture ! Avant chaque uti-
lisation, vérier le RESTUBE. Pour cela, voir chapitre 4. Dès constat de tout défaut, contacter
impérativement un revendeur/le fabricant.
>>> info@restube.com
Ne jamais essayer de réparer le RESTUBE soi-même!
Garder sur soi le guide Quickstart à chaque utilisation!
RESTUBE
... fonctionne comme otteur seulement s’il est entièrement goné.
... garantit son bon fonctionnement seulement avec l’utilisation de cartouches de CO2
RESTUBE originales.
... est adapté seulement aux températures supérieures à 4°C.
... se porte seulement par-dessus les vêtements an que le déclencheur soit accessible
et que la bouée puisse se goner sans obstacle!
... requiert une utilisation active de l’utilisateur, et n’est donc pas adapté aux personnes
n’étant pas en état physique ou psychologique de se mouvoir, sans risque, dans l’eau.
... apporte un soutien dans l’eau, mais il ne protège pas en cas d’évanouissement.
Avec des températures inférieures à 15°C, un léger retard du déclenchement peut se
produire. Le matériel certié utilisé pour le fonctionnement du support de ottabilité
est le même que celui utilisé par l’industrie des gilets de sauvetage (EN ISO 12402, plus
précisément EN393/EN395/EN396/EN399).
Les cartouches de CO2 RESTUBE originales contiennent 16g de CO2 sous pression. Elles
sont considérées comme des produits dangereux pour la circulation aérienne. Cependant,
selon l’IATA, jusqu’à 4 cartouches de CO2 peuvent être emmenées dans l’avion.
INDICATION
Les cartouches de CO2 RESTUBE doivent être signalées à temps avant le départ à la com-
pagnie aérienne. A l’aéroport, présenter le prospectus livré avec les cartouches.”Les car-
touches de CO2 doivent absolument être démontées du RESTUBE lui-même. Le prospectus
contenu dans le paquet vous livre toutes les informations importantes à ce sujet.
Des informations supplémentaires se trouvent sur la page d’accueil www.restube.com
REMARQUE Respecter les réglementations actuelles de l’IATA, et plus précisément de la
TSA (pour les voyages avec escale aux USA).
http://www.iata.org // http://www.tsa.gov
2. Avertissements
3. Voyager avec RESTUBE
4. Utilisation et maniement du RESTUBE
INDICATION
Avant chaque utilisation, vérier que le produit est opérationnel
(le déclencheur et la cartouche)!
• Ouvrir la poche et vérier si le clip de sécurité vert se trouve
à côté du mécanisme de déclenchement.
>>> Lorsque le clip de sécurité fait défaut, alors il est
possible que la cartouche de CO2 soit vide. Dans ce
cas, dévisser la cartouche de CO2.
>>> Lorsqu’elle est percée au niveau de l’ouverture,
alors elle est vide et doit être changée.
• Vérier que la bouée est placée correctement dans la poche
>>> L’écrou sur le mécanisme de déclenchement doit
être positionné sur l’étiquette cousue dans la poche
avec le symbole de l’écrou.
4.1 Comment enler RESTUBE correctement ?
ATTENTION
Porter le produit avec relâchement ou sans le fermer est
dangereux! Seul un produit bien serré évite une perte et permet
sa fonctionnalité.
La ceinture contenu dans le paquet (largeur 25 mm) peut être
introduite aussi bien verticalement qu’horizontalement à l’arrière
de la poche.
INDICATION
En position verticale, la poche doit être portée de façon à ce que le déclencheur soit
orienté vers le bas!
• Ouvrir la ceinture et desserrer la boucle de réglage.
>>> le velcro 5e sur la ceinture doit pointer vers le haut.
• Introduire la ceinture à travers le guidage de ceinture vertical ou hori-
zontal (tissu noir) sur le côté arrière de la poche, jusqu’à ce que le
velcro 5e coïncide avec le velcro 5d à l’intérieur du guidage de ceinture.
>>> Cela évite un glissement de la poche sur la ceinture.
• Enler et serrer la ceinture.
INDICATION
Comme mesure de stabilisation en portant la ceinture à la cu-
lotte , poussez le RESTUBE Swim stick (22) dans la branche pré-
vue à l’intérieur de la ceinture.
>>> Les variantes de xation ont diérents avantages
selon qu’on porte le produit au sol ou en pratiquant des
sports nautiques. Selon le domaine d’utilisation et ses
préférences personnelles, l’utilisateur peut déterminer
la position qui lui convient le mieux.
FRANÇAIS

26 27
4.1.1 Mettre le produit
• Ouvrir la boucle clipsable et passer la ceinture autour des hanches.
>>> Porter la poche de manière à ce que le logo
RESTUBE pointe vers l’extérieur, et que le guidage de la
ceinture soit contre le corps.
• Bien fermer la boucle clipsable. Tirer la ceinture an qu’elle soit
serrée contre le corps
>>> Le bout libre restant de la ceinture peut se xer à
l’aide de la boucle de réglage
• Porter RESTUBE du côté droit, an que le déclencheur soit
facilement accessible avec la main gauche.
4.2 Comment puis-je déclencher RESTUBE ?
INDICATION
Undéclenchementet ungonflementefficace n’estgaranti quedans l’eau,puisque
la poussée d’Archimède tire la bouée en dehors de la poche! Le temps jusqu’au
gonflage complet peut augmenter lors d’un déclenchement hors de l’eau.
• Tenir le déclencheur avec la main gauche et tirer d’un coup sec
vers l’extérieur.
• La bouée se déroule en quelques secondes.
4.3 Comment utiliser RESTUBE ?
ATTENTION
Ne pas dévisser la cartouche de CO2 pendant l’utilisation ! La cartouche de
CO2 est très froide après le déclenchement. Éviter le contact direct avec la
peau. Utiliser la housse de protection livrée avec pour la cartouche de CO2.
• Serrer la bouée entièrement gonée sous ses bras.
• Prendre une position stable an que les voies respiratoires
puissent rester libres.
• En cas d’urgence, utiliser le déclencheur comme siet.
>>> La bouée elle-même peut aussi être utilisée pour se
faire remarquer en faisant des signes.
• Garder votre calme jusqu’à l’arrivée des secours ou jusqu’à ce
que quelqu’un vous vienne en aide.
4.4 Comment puis-je utiliser RESTUBE quand une autre personne a besoin d’aide?
ATTENTION
En premier lieu, avertir les secours et prévenir d’autres personnes. Ne vous mettez pas en
danger vous même! RESTUBE n’est pas prévu pour remorquer d’autres personnes.
• Utiliser la bouée RESTUBE soi-même comme une aide á la nage pour s’approcher de
la personne demandant de l’aide.
• Si la situation l’exige et qu’aussi bien les connaissances que les capacités physiques
nécessaires sont réunies, alors la bouée RESTUBE peut être transmise à la personne
en ayant besoin.
• En suite, des mesures supplémentaires pour soutenir la personne peuvent être mises en place.
4.5 Goner avec la bouche
ATTENTION
Ne jamais goner le otteur avec la bouche, et ultérieurement avec la cartouche
de CO2. Une surpression pourrait ainsi apparaître et de gros dégâts pourraient être
causés. Ne pas remplir la bouée avec d’autres gaz! Ne pas remplir la bouée avec un
appareil de gonage (par ex. pompe à air comprimé)! Lors du dégonage de la bouée
par la valve de gonage oral, éviter d´inhaler le gaz CO2!
• Sortir la bouée de la poche.
• Ouvrir le velcro vers le cordon de sécurité et dérouler le cordon de sécurité.
• Déplier entièrement la bouée.
• Ouvrir le capuchon de la valve de gonage.
• Goner la bouée par la valve en souant dedans.
4.6 Comment appareiller RESTUBE à nouveau ?
Si RESTUBE a été déclenché, il doit à nouveau être appareillé. Il faut, pour cela, une
cartouche de CO2 RESTUBE originale avec un clip de sécurité.
ATTENTION
Seules les cartouches de CO2 RESTUBE originales garantissent une qualité vériée à
100%, résistent à l’eau de mer, sont inoxydables et ont un seuil de déclenchement
adapté au déclencheur RESTUBE ! N’utilisez pas de cartouches de CO2 comparables
que l’on trouve dans les commerces! Il n’y a pas de garantie que RESTUBE se gone
en cas d’urgence.
Les cartouches de CO2 (#1)
RESTUBE garantit son fonctionnement seulement avec
l’utilisation de cartouches de CO2 RESTUBE originales.
• Commencer par en lever les saletés (par ex. le sable).
• En lever la housse de protection de la cartouche de CO2.
• Dévisser les cartouches de CO2 vides et jeter les à la pou-
belle.
• Plier le levier de déclenchement pour ne pas percer la nou-
velle cartouche de CO2.
• Mettre le nouveau clip de sécurité vert dans le renfonce-
ment rouge sur le mécanisme de déclenchement.
• Visser la nouvelle cartouche originale RESTUBE de CO2
fermement et jusqu’au bout dans le mécanisme de déclen-
chement.
• Glisser la housse de protection sur la cartouche de CO2.
#1
La bouée
INDICATION
Des objets pointus ou tranchants peuvent endommager la valve ! La bouée ne peut se
plier correctement que s’il ne reste plus de gaz dedans.
FRANÇAIS

28 29
Vider la bouée complètement (#2)
• Ouvrir le capuchon de la valve de gonage.
• Mettre le dos du capuchon dans la valve pour laisser sortir le
gaz de la bouée.
• Expulser entièrement le gaz en pliant ou en enroulant la bouée.
• Fermer le bouchon de la valve.
Pliage longitudinal (#3)
• Étendre la bouée de telle sorte que le mécanisme de déclenche-
ment se situe en haut à gauche.
• Plier vers le haut la partie inférieure de la bouée le long de la
ligne en pointillés.
• Plier la partie pliée de la bouée sous la cartouche de CO2, a n
que la valve de gonage se replie vers la gauche.
Pliage en Zigzag (#4)
• Tourner la bouée de sorte que le mécanisme de déclenchement
pointe vers le haut.
• Rabattre vers l’arrière le bout inférieur de la bouée sur la pre-
mière ligne plein e imprimée.
INDICATION
L’inscription “Oben/Top/Haut” doit rester visible.
• Faire le pli suivant sur la ligne en pointillés en rabattant vers l’avant.
• Procéder ainsi jusqu’au déclencheur.
• La bouée est pliée correctement quand la cartouche de CO2 se
trouve à l’extérieur.
• Pour cela, le dernier pli doit se faire vers l’arrière.
Entourer avec le cordon de sécurité (#5)
• Tenir fermement la bouée pliée dans une main.
• Avec la main libre, eectuer avec le cordon de sécurité exacte-
ment un tour autour de la bouée et de l’extrémité arrière de la
cartouche de CO2.
INDICATION
Ne pas enrouler d’avantage le cordon de sécurité restant autour de la
bouée, mais le placer plus tard derrière la cartouche de CO2 dans la
poche.
• Scratcher le cordon de sécurité avec le velcro 5g blanc.
• Mettre la bouée pliée dans la poche.
#2
#3
#4
#5
ATTENTION
Lorsque la bouée est mal positionnée dans le sac, un déclenche-
ment optimal n’est pas garanti!
• Positionner la bouée pliée de telle sorte que l’écrou sur
le mécanisme de déclenchement soit face au symbole
d’écrou sur l’étiquette.
>>> Le cordon de déclenchement doit pendre en dehors
de la poche.
• Placer le rabat (6) devant la bouée et aligner le long de la couture.
• Placer le reste du cordon de sécurité dans la poche à côté
de la cartouche.
>>> Ne pas placer le cordon de sécurité dans la poche à
clés du rabat!
• Rattacher le velcro 5f triangulaire au cordon du déclen-
cheur avec le velcro 5c sur le rabat.
• Fermer le rabat de la poche.
5. Aide en cas de problème
Problème Cause Solution
La bouée ne peut pas être
rangée dans la poche
La bouée n’est pas com-
plètement vidée
>Vider complètement la
bouée
Le velcro ne se ferme
pas
La bouée est mal pliée
La bouée est mal posi-
tionnée dans la poche
>Suivre la notice
>L’écrou sur le déclencher
doit être en face du sym-
bole d’écrou sur l’étiquette
La cartouche de CO2
est percée directement
en la vissant
Le levier de déclenchement
n’a pas été fermé avant de
visser la cartouche de CO2
>Fermer le levier de dé-
clenchement et le sécuris-
er avec le clip de sécurité
vert, ensuite seulement,
visser une nouvelle car-
touche de CO2
RESTUBE glisse sur la
ceinture
Ceinture mal mise dans le
guide de ceinture de la poche
Velcro 5.e et velcro 5.d
non rattachés
Ceinture portée trop peu
serrée
>Enler et positionner
la poche correctment
>Serrer la ceinture
Le déclencheur n’est
pas accessible / est ac-
cessible dicilement
Le déclencheur a été mis
rangé dans la poche
Mauvaise position et
orientation de la poche
par rapport au corps
>Le déclencheur doit pen-
dre en dehors de la poche
>Veiller à la position et à
l’orientation correcte de la
pocheparrapportaucorps :
le déclencheur doit être
facilement accessible !
FRANÇAIS

30 31
6. Maintenance, soin, elimination des déchets
INDICATION
En cas de constat de défauts lors d’un contrôle, contacter impérativement un revendeur/le
fabricant, pour savoir si l’utilisation de RESTUBE est encore possible.
>>> info@restube.com
Ne jamais essayer de réparer RESTUBE soi-même !
Bouée étanche? Ouvrir la poche et déplier la bouée. Bien goner la bouée par la valve de
gonage et la laisser env. 16 heures dans cet état. Si la bouée est toujours bien gonée
après ce temps, alors elle est étanche.
Valve de gonage en état de fonctionnement? Enlever le capuchon de la valve de
gonage. Mettre le dos du capuchon dans la valve. Après l’appui et le relâchement du
capuchon, la valve doit se fermer complètement. Remettre le capuchon.
Poche et ceinture non endommagées? Vérier la poche, les ceintures et boucles, les
coutures, ainsi que pour la goupille de sécurité, à la recherche de dommages. Le matériel
ne devrait pas accuser de trous, ni la résistance être altérée (par ex. en raison d’exposition
forte et prolongée aux rayons du soleil).
Cartouche de CO2 irréprochable ? Échanger les cartouches de gaz vides, corrodées ou
rouillées contre une nouvelle cartouche de CO2 RESTUBE originale.
INDICATION
Ne pas poser RESTUBE sur le chauage! Ne pas faire sécher RESTUBE en l’exposant au
soleil! Respecter les symboles d’entretien sur l’étiquette de la ceinture. Ne pas utili-
ser d’alcool ou des nettoyants contenant des solvants! Les parties fonctionnelles (valve,
déclencheur, letage pour cartouche de CO2) doivent être nettoyées de toutes saletés pour
la prochaine utilisation!
• Fermer la valve de gonage
• Rincer la bouée et la faire à l’eau douce.
• Nettoyer avec des produits doux trouvés dans le commerce ou de l’eau faiblement
savonneuse.
• Rincer à l’eau douce.
• Déplier la bouée et la faire pendre pour le séchage.
>>> Ouvrir la poche pour un meilleur séchage.
INDICATION
Protéger RESTUBE des rayons du soleil. Protéger RESTUBE des températures dépassant
60°C. Avant le stockage, RESTUBE doit être complètement sec. Ne séchez pas dans la mi-
cro-onde ou dans le four.
Pour une utilisation normale et un climat d’Europe centrale, la durée de vie est de 5 ans.
Dans des conditions d’utilisation particulières (par ex. utilisation prolongée, utilisation avec
d’autres types de climats ou port régulier > 1 fois par semaine ou déclenchement fréquent),
le produit doit être entretenu plus souvent et la durée de vie peut se réduire en consé-
quence. RESTUBE swim est conçu pour env. 40 déclenchements.
ATTENTION
Les cartouches de CO2 peuvent être jetées à la poubelle uniquement si elles sont vides! La
poche RESTUBE et la ceinture peuvent être jetées à la poubelle.
Importante para el inicio
Si desea ver el vídeo de esta guía, para obtener
más información adicional sobre RESTUBE y el
equipo haga clic en el siguiente enlace:
¡Lea atentamente la información sobre el producto antes
de usarlo! ¡Ten en cuenta las indicaciones que aparecen en
la parte interior del producto y las etiquetas del cinturón abdominal! Comprueba
siempre tu RESTUBE antes de usarlo, ve para ello el capítulo 4. Si detectas algún de-
fecto ponte inmediatamente en contacto con el vendedor o fabricante.
>>> info@restube.com
¡No intentes nunca reparar RESTUBE usted mismo!
¡Lleve siempre consigo la guía QuickStart durante el uso de RESTUBE!
RESTUBE
... sólo actúa como dispositivo de impulso una vez inado.
... garantiza su funcionamiento sólo si se utilizan los cartuchos originales (16g/21ml)
... es apto para temperaturas que superan los 4°C.
... ¡se pone siempre encima de la ropa para poder alcanzar el accionador e inar
el chaleco sin problemas!
... requiere un uso activo por parte del usuario y no es apto para personas que no
se sientan seguras en el agua, tanto física como mentalmente.
... funciona como soporte en el agua, sin embargo no funciona en caso de desma-
yos o pérdida de consciencia.
El accionamiento puede ser retrasado ligeramente cuando las temperaturas
no superen los 15°C. Si lleva peso o ropa adicional, la sensación de impulso provoca-
do por RESTUBE disminuirá. Por favor ten en cuenta que haya vigilantes cerca de ti.
Los componentes necesarios para el funcionamiento de la unidad han sido certica-
dos por la industria de chalecos salvavidas (EN ISO 12402 así como también EN393/
EN395/EN396/EN399)
Entra sólo entre en situaciones con RESTUBE en las que también podría estar seguro
sin el producto.
Los cartuchos originales de RESTUBE CO2 contienen 16g de CO2 y están bajo presión.
En el tráco aéreo, se consideran mercancía peligrosa. Sin embargo, según la IATA, está
permitido llevar en el avión un máximo de 4 cartuchos de CO2.
AVISO
Los cartuchos de CO2 RESTUBE no deben estar enroscados. El folleto suministrado
contiene toda la información importante sobre este tema.
Si visitas la página www.restube.com encontrará más información sobre el tema.
http://www.iata.org // http://www.tsa.gov
2. Indicationes de advertecia
3. Viajar con RESTUBE
ESPAÑOL

32 33
4. Uso y manejo
AVISO
¡Comprueba antes de cada uso si el producto está listo para usarse!
• Abra el bolsillo y compruebe si el clip verde de seguridad se en-
cuentra en el lado lateral, en el mecanismo de accionamiento.
>>> Si no está, puede ser que el cartucho de CO2 esté vacío.
En tal caso desenrosca el cartucho de CO2.
>>> Si el cartucho tiene la abertura pinchada, estará vacío y
deberá cambiarse por uno nuevo.
• Compruebe si la boya está colocada correctamente en el bolsillo.
>>> La tuerca del mecanismo de accionamiento debe mirar
con el símbolo de la tuerca hacia la etiqueta cosida en el
bolsillo.
4.1 ¿Cómo coloco RESTUBE de forma correcta?
ATENCIÓN
¡Usar el producto de manera desajustada o abierta es peligroso! El pro-
ducto debe estar correctamente asegurado para evitar una pérdida y
facilitar la funcionalidad del producto.
El cinturón abdominal suministrado de 25 mm de ancho, puede colocarse
sobre la parte trasera del bolsillo tanto de forma vertical, como horizontal.
AVISO
En el posicionamiento vertical ¡debes llevar el bolsillo de tal forma que el accionado mire
hacia abajo!
• Suelta la hebilla y el corredor del cinturón abdominal
>>> El Velcro 5e del cinturón abdominal debe mirar hacia arriba.
• El Velcro 5d y Velcro 5e se unen en la parte interior de la guía del cinturón
>>> Esto evita que el bolsillo se deslice hacia el cinturón abdominal.
• Enhebre el corredor y la hebilla.
AVISO
El Swim stick permite estabilización en la bolsa cuando se lleva
en la cadera en el bolsillo proporcionado dentro del cinturón de
la cadera.
>>> Las posibilidades de ajuste tienen diversas ventajas, tan-
to al llevar el RESTUBE sobre tierra, como durante la práctica
de deportes acuáticos. Según el ámbito de uso y las preferen-
cias personales, el usuario puede determinar la posición que
mejor se ajuste a sus necesidades.
4.1.1 Colocación
Abra la hebilla y coloca el cinturón abdominal alrededor de las caderas.
>>> Lleva el bolsillo de tal manera que el logo RESTUBE
mire hacia fuera y la guía de la correa se ajuste a tu cuerpo.
• Cierre la hebilla de forma segura.
• Apriétate el cinturón abdominal de tal manera que quede ceñido
al cuerpo.
>>> Fija el resto del cinturón abdominal con el pasador.
• Colócate RESTUBE al lado derecho el cuerpo para alcanzar bien
el accionado con la mano izquierda.
4.2 ¿Cómo acciono RESTUBE?
AVISO
Sólo se garantiza un accionamiento e inado correcto de RESTUBE en
el agua, ya que el impulso dispara la boya del bolsillo. La duración del
inado completo al accionar RESTUBE en tierra, puede ser más larga.
• Sujeta el accionado con la mano izquierda y tíralo rmemente
en sentido contrario al cuerpo.
• La boya se desplegará en pocos segundos.
4.3 ¿Cómo utilizo RESTUBE?
ATENCIÓN
Nodesenroscarlos cartuchosde CO2mientras seestánusando. Después
detirar,elcartuchodeCO2estámuyfrío.Evitarelcontactodirectoconlapiel.
Usar la funda protectora suministrada para el cartucho de CO2.
• Apriete la boya inada bajo tus brazos.
• Tome una posición estable, de tal manera que no se obstruyan
las vías respiratorias.
• Si necesita ayuda, utiliza el accionador como silbato de señal.
>>> Puede utilizar también la boya para hacer señales.
• Mantén la calma hasta que acuda alguien a ayudarte o hasta que
puedes intervenir tú mismo para auxiliarse.
4.4 ¿Cómo utilizo RESTUBE cuando otra persona necesita ayuda?
ATENCIÓN
Pide primero ayuda profesional y avisa a terceros. ¡No pongas en peligro tu propia
seguridad! RESTUBE no está pensado para arrastrar a más de una persona.
• Utiliza la boya RESTUBE al nadar para aproximarte a la persona que necesite
auxilio.
• Cuando la situación así lo requiera, tengas los conocimientos necesarios y tu
constitución física te lo permita, puedes proporcionar el otador RESTUBE en
caso de emergencia a la persona que necesite auxilio.
• A continuación, se pueden tomar más medidas para ayudar a la persona.
ESPAÑOL

34 35
4.5 Soplar con la boca
ATENCIÓN
Nunca ines el dispositivo primero con la boca y posteriormente con el cartucho de CO2.
De lo contrario, se producirá una sobre presión que provocará daños graves.
¡No rellenes la boya con otros gases!
¡No rellenes la boya con un dispositivo de ina miento (p.ej., bomba de aire de presión)!
En caso de rellenar la boya con la válvula oral, evita inhalar el gas CO2!
• Retira la boya del bolsillo.
• Abre el cierre de velcro de la cuerda de seguridad y enrolla esta última.
• Desenrolla completamente la boya.
• Abre la tapa de la válvula bucal.
• Ina la boya con la boca.
4.6 ¿Cómo restauro otra vez RESTUBE?
Una vez accionado, debemos restaurar el RESTUBE de nuevo. Para esto necesitamos un
cartucho original RESTUBE de CO2 con clip de seguridad.
ATENCIÓN
Sólo los cartuchos de CO2 originales de la marca RESTUBE han sido sometidos 100% a
exhaustivos controles de calidad. Éstos son, además, impermeables, antioxidantes y la
fuerza de accionamiento está ajustada al accionador RESTUBE. ¡No utilices otros cartuchos
de CO2 del mercado! De lo contrario, no garantizamos que tu RESTUBE se ine en caso de
emergencia.
El cartucho CO2 (#1)
RESTUBE garantiza su funcionamiento sólo si los cartuchos son
originales.
• Elimina primero impurezas (por ejemplo arena).
• Retira la envoltura protectora del cartucho de CO2.
• Desenrosca y extrae el cartucho de CO2 vacío y tíralo a la basura.
• Pliega la palanca del accionado para no pinchar el nuevo car-
tucho de CO2.
• Introduce el nuevo clip de seguridad verde en la profundidad
marcada en rojo del mecanismo de accionamiento.
• Inserta el nuevo cartucho de CO2 original RESTUBE hermética-
mente y hasta la marca en el mecanismo del accionador.
• Pon la envoltura protectora del cartucho de CO2.
#1
La boya
AVISO
Los objetos punzantes o alados pueden dañar la válvula. La boya sólo se podrá doblar
cuando ésta no contenga más gas.
Vacíe la boya completamente (#2)
• Abre la tapa de la válvula bucal.
• Introduce la tapa con la parte trasera de la válvula bucal
para vaciar el gas de la boya.
• Elimine completamente el gas plegando o enrollando la
boya.
• Cierre la tapa de la válvula bucal.
Plegar longitudinalmente (#3)
• Desdobla la boya de tal manera que el mecanismo acciona-
dor se sitúe arriba a la izquierda.
• Pliega hacia arriba la parte de abajo de la boya a lo largo de
la línea horizontal marcada.
• Dobla la parte plegada de la boya debajo del cartucho de
CO2 de tal forma que la válvula bucal mire hacia la izquierda.
Doblar en zigzag (#4)
• Gira la boya de tal forma que el mecanismo accionador
mire hacia arriba.
• Pliega el extremo inferior de la boya hacia atrás por la pri-
mera línea marcada.
AVISO
La inscripción “Oben/Top/Haute” debe estar a la vista.
• Dobla el próximo pliegue hacia delante por la línea mar-
cada.
• Procede de igual manera hasta llegar al accionador.
• La boya estará doblada correctamente cuando el cartucho
de CO2 mire hacia fuera.
• Aquí debe producirse el último doblamiento hacia atrás.
Enrollar con la cuerda de seguridad (#5)
• Mantenga la boya doblada en una mano.
• Enrolla con la mano que te queda libre la cuerda de se-
guridad sólo una vez alrededor de la boya y del extremo
trasero del cartucho de CO2.
AVISO
No enrolles más la cuerda de seguridad restante alrededor de la
boya, sino guárdala en el bolsillo detrás del cartucho de CO2.
• Pliega la cuerda de seguridad con el velcro blanco 5g.
• Guarda la boya doblada en el bolsillo.
#2
#3
#4
#5
ESPAÑOL

36 37
Problema Causa Ayuda
La boya no se puede guar-
da en el bolsillo
La boya no se ha vaciado
completamente
>Vaciar la boya comple-
tamente
El velcro no se puede
cerrar
La boya está doblada de
forma incorrecta
La boya está posicionada en
el bolsillo de forma incorrecta
>Ten en cuenta la guía sum-
inistrada en el paquete
>La tuerca del accionador
debe mostrar el símbolo de la
misma sobre la etiqueta
El cartucho de CO2 no
se puede o es difícil de
atornillar
La palanca del accionador
no se ha cerrado antes de
atornillar el cartucho CO2
>Limpia el mecanismo de ac-
cionamiento
No se ha colocado correct-
amente el cinturón abdom-
inal en la guía del cinturón
del bolsillo
No se han unido Velcro 5e y 5d
El cinturón abdominal no
se ha apretado lo suciente
No se puede alcanzar el
accionador o se alcanza
con dicultad
Se ha guardado el acciona-
dor en el bolsillo
Posición y orientación in-
correcta del bolsillo sobre
el cuerpo
>El accionador debe mirar
desde el bolsillo hacia afuera
>Ten en cuenta posicionar
y orientar correctamente el
bolsillo en el chaleco: Co-
loca el accionador de for-
ma que se pueda alcanzar
fácilmente
ATENCIÓN
Si la boya está colocada de forma incorrecta en el bolsillo, ¡no garanti-
zamos su correcto accionamiento!
• Posiciona la boya doblada en el bolsillo de tal manera que la
tuerca mire al símbolo del mecanismo accionador situado en la
etiqueta.
>>> La cuerda del accionador debe colgar del bolsillo.
• Pon la solapa de embalaje (6) al frente de la boya y alinéala con la cos-
tura.
• Guarda el resto de la cuerda de seguridad en el bolsillo, cerca
del cartucho.
>>> ¡No guardes la cuerda de seguridad en la cremallera de la
solapa plegable del bolsillo!
• Una el velcro triangular 5f de la cuerda del accionador con el
velcro 5c del solapa.
5. Ayuda en caso de problemas
AVISO
Si detectas algún fallo o desperfecto durante la revisión, ponte en contacto con el
vendedor o el fabricante para consultar si puedes seguir utilizando RESTUBE.
>>> info@restube.com
¡Nunca intentes reparar tú mismo RESTUBE!
Boya impermeable? Abre el bolsillo y dobla la boya. Ina la boya con la válvula bucal.
Deja la boya en estado de inado 16 horas. Si, transcurrido este tiempo continúa
inada, estará impermeable.
¿Funciona la válvula bucal? Retira la tapa de la válvula bucal. Introduce la tapa con la
parte trasera en la válvula bucal. La válvula bucal debe cerrarse por completo después
de haber sido presionada y extraída de la tapa. Coloca de nuevo la tapa.
¿El bolsillo y el cinturón están libres de daños o desperfectos? Comprueba que el
bolsillo, cinturón, hebilla y pasador de seguridad están en perfecto estado. El material
no debe tener agujeros, y debe ser resistente a roturas (que pueden ser causadas por
ejemplo por excesiva exposición al sol).
¿Está el cartucho de CO2 en perfectas condiciones? Los cartuchos vacíos o corroídos
deben ser cambiados por un cartucho nuevo original de RESTUBE.
AVISO
¡No coloques RESTUBE sobre la calefacción! ¡No seques RESTUBE directamente bajo
el sol! Ten en cuenta los símbolos de cuidados situados en la etiqueta del cinturón
abdominal. ¡No utilices detergentes que contengan alcohol o disolventes! ¡Los com-
ponentes funcionales (válvula, accionador, rosca para cartuchos de CO2) deben estar
limpios para su próximo uso!
• Cierre la válvula bucal.
• Enjuagua RESTUBE con agua.
• Limpie con detergentes de prendas delicadas habituales o lejía suave.
• Enjuague con agua.
• Desdoble y cuelgue la boya para secarla.
>>> Abra el bolsillo para que se seque mejor.
AVISO
Protege RESTUBE de la exposición directa al sol. Protege RESTUBE de temperaturas
que superen los 60°C. Antes de guardar RESTUBE, asegúrate de que esté totalmente
seco. Almacena RESTUBE en el paquete. No secar en el microondas ni en el horno.
En caso de ejercer un uso normal y bajo las condiciones climáticas centro-europeas,
la durabilidad será de 5 años. En condiciones de uso especiales(por ejemplo, uso pro-
longado, uso en otras zonas climáticas o uso habitual de más de una vez por semana
o accionamiento frecuente), debemos ejercer un mantenimiento frecuente sobre el
chaleco salvavidas, del cual dependerá su durabilidad. RESTUBE swim ha sido diseña-
do para 40 accionamientos aproximadamente.
ATENCIÓN
¡Los cartuchos de CO2 deben tirarse a la basura solamente en estado vacío! El bolsillo
RESTUBE y sus componentes pueden ser desechados en la basura.
ESPAÑOL
6. Mantenimiento, cuidado, desechar
>Enhebra correctamente
el cinturón abdominal y
posiciona el bolsillo
>Aprieta el cinturón ab-
dominal
RESTUBE se desliza so-
bre el cinturón abno-
midal

38 39
Importante prima di iniziare
Tutti coloro che desiderino vedere il video relativo
a queste istruzioni per avere maggiori informazioni
su RESTUBE e il suo sta, possono visitare il seguente link:
Leggere attentamente le informazioni sul prodotto prima dell’uso!
Osservare le indicazioni riportate all’interno del prodotto e sull’etichetta della cintura! Con-
trollare RESTUBE prima di ogni utilizzo, vedi Capitolo Nel caso in cui vengano riscontrati
difetti, contattare direttamente il rivenditore/produttore.
>>> info@restube.com
Non tentare di riparare RESTUBE da soli!
E consigliabile avere sempre con sé la guida rapida quando si utilizza il prodotto!
RESTUBE
... funziona come dispositivo di galleggiamento solo quando è completamente gonato.
... garantisce il corretto funzionamento solo quando si utilizzano le cartucce di CO2
originali RESTUBE (16g/21ml)
... non è adatto a temperature inferiori a 4°C
... deve essere indossato sopra ai vestiti, così che il tirante sia facilmente raggiungibile
e il dispositivo di galleggiamento possa gonarsi completamente!
... richiede l’intervento attivo dell’utente, e non è perciò adatto a persone che non siano
sicamente o mentalmente in grado di nuotare.
... serve come supporto in acqua, ma non ore nessuna sicurezza in caso di svenimento
Le temperature inferiori a 15°C possono provocare un leggero ritardo nel meccanismo di
attivazione. Portare altri pesi o vestiti riduce la percezione di galleggiamento dell’utente di
RESTUBE. Componenti principali del dispositivo di galleggiamento sono costituiti da mate-
riali certicati dell’industria dei giubbotti di salvataggio (EN ISO 12402 e EN393/EN395/
EN396/EN399).
Prima dell’utilizzo, assicurarsi che ci sia qualcuno a vigilare la situazione. Utilizzare RESTUBE
solo in situazioni in cui ci si potrebbe muovere in sicurezza anche senza il prodotto.
Le cartucce originali RESTUBE contengono 16g di CO2 e sono pressurizzate. Esse vengono
considerate materiale pericoloso dalle autorità per il trasporto aereo. In conformità con
il regolamento della IATA, tuttavia, si possono portare in aereo no a 4 cartucce di CO2.
INDICAZIONE
Noticare alla compagnia aerea, telefonicamente e con largo anticipo, l’intenzione di
trasportare le cartucce di CO2 RESTUBE. Mostrarle all’aeroporto insieme al volantino. La car-
tuccia di CO2 deve essere rimossa da RESTUBE. Il volantino consegnato contiene importanti
informazioni sull’argomento.
Sul sito www.restube.com potrete trovare ulteriori informazioni. Rispettare l’attuale
regolamento della IATA e del TSA (per viaggi con scalo negli Stati Uniti).
http://www.iata.org // http://www.tsa.gov
2. Misure di sicurezza
3. Viaggiare con RESTUBE
4. Funzionamento e manutenzione
INDICAZIONE
Controllare che il prodotto sia pronto all’uso (il grilletto e la car-
tuccia) prima di ogni utilizzo!
• Aprire la tasca e controllare che la clip di sicurezza verde sia
attaccata a lato del meccanismo di attivazione.
>>> Se manca la clip di sicurezza, la cartuccia di CO2
potrebbe essere vuota. In tal caso, staccare la cartuccia
di CO2.
>>> Se quando viene aperta, la cartuccia è forata, signi-
ca che è vuota e deve essere sostituita.
• Controllare che la boa sia posizionata correttamente
all’interno della tasca.
>>> La chiocciola sul meccanismo di attivazione
deve essere rivolta verso l’etichetta della tasca con il
simbolo della chiocciola.
4.1 Come allacciare RESTUBE correttamente?
ATTENZIONE
Indossare il prodotto troppo largo o aperto è pericoloso! Per con-
sentirne il funzionamento, indossare il prodotto in modo corretto.
La cintura (larga 25mm) può essere introdotta in modo verticale o
orizzontale nel retro della tasca.
INDICAZIONE
Quando si sceglie la posizione verticale, la tasca deve essere sistemata in modo che il
tirante d’attivazione sia rivolto verso il basso!
• Togliere la bbia e il regolatore dalla cintura.
>>> La fascetta di velcro 5e della chiusura a strappo sulla cintura deve
essere rivolta verso l’alto.
• Inlare la cintura attraverso la guida regolabile verticale o orizzonta-
le (tessuto nero) sul retro della tasca nché la fascetta di velcro 5e non
siunisce alla fascetta di velcro 5d all’interno della guida.
>>> Questo impedisce che la tasca si sposti dalla cintura.
• Far scorrere la bbia e riallacciare.
INDICAZIONE
Il galleggiante RESTUBE disponibile come accessorio aggiunti-
vo viene spinto nell’apposito scomparto all’interno della
cintura per stabilizzare la borsa durante il trasporto.
>>> Le varie possibilità di allacciamento della cintura of-
frono diversi vantaggi quando il prodotto viene indossa-
to sulla terraferma e quando si praticano sport d’acqua.
L’utente può scegliere la posizione più adatta in base
alle sue preferenze e all’impiego del prodotto.
ITALIANO
Table of contents
Languages:
Other Restube Accessories manuals