RETOX 83 01 15 User manual

Funkarmbanduhr mit LCD-Anzeige
Artikel Nr. 83 01 15
R
E
T
O
X
®
Radio Controlled Watch with LC Display
Article No. 83 01 15
Instruction Manual
Bedienungsanleitung

II
Sehr
g
eehrte Damen und Herren
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für
den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen
Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen,
Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzu-
beugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungs-
anleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie
diese für späteres Nachlesen gut auf.
Dear Customers
Instruction manuals provide valuable hints for using
your new device. They enable you to use all functions,
and they help you avoid misunderstandings and prevent
damage.
Please take the time to read this manual carefully and
keep it for future reference.

III
Sicherheitshinweise ..........................................Seite IV
Benutzung.........................................................Seite 1
Manuelle Einstellungen.....................................Seite 1
Hinweise zum Sommerzeitmodus .....................Seite 2
Manueller Funkzeitsignal-Empfang ...................Seite 3
Automatischer Funkzeitsignal-Empfang ............Seite 3
Hinweise zum Empfang des Funkzeitsignals ....Seite 3
Technische Daten.............................................Seite 4
Zeitzonenübersicht............................................Seite 10
Safety Notes .....................................................Page 5
Using ................................................................Page 6
Manual Setting..................................................Page 6
Notes on the DST Setting .................................Page 7
Manual DCF Signal Reception..........................Page 8
Automatic DCF Signal Reception......................Page 8
Notes on Receiving the Radio Time Signal .......Page 8
Technical Data..................................................Page 9
Time Zone Table...............................................Page 10
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents

Sicherheitshinweise
IV
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehl-
funktionen und Schäden die folgenden Hin-
weise:
Die Uhr ist kein Spielzeug. Halten Sie die Uhr von
Kindern fern.
Schützen Sie die Uhr vor Verschmutzungen, starker
Hitze, heißen Lichtquellen oder starken Magnetfeldern.
Reinigen Sie die Uhr nicht mit aggressiven Flüssig-
keiten oder Lösungsmitteln. Verwenden Sie ein leicht
befeuchtetes Tuch.
Zerlegen Sie die Uhr nicht und unternehmen Sie keine
eigenen Reparaturversuche. Die Uhr enthält keine von
Ihnen zu wartenden Teile. Bei Fragen oder Problemen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
Lassen Sie die Batterie nur von einer Fachkraft wech-
seln.
Batterien und Akkus gehören
nicht in den Hausmüll.
Sie können sie kostenlos an uns
zurücksenden oder bei örtlichen
Geschäften oder Batteriesammel-
stellen abgeben.

Bedienun
g
1
Benutzung
Drücken Sie im normalen Zeitanzeigemodus wiederholt
kurz auf die Taste A, um durch die unterschiedlichen
Anzeigen in der folgenden Sequenz zu schalten:
Uhrzeit →Datum →Sekunde+Wochentag →Zeitzone
Manuelle Einstellungen
Drücken Sie im normalen Zeitanzeigemodus für ca.
3 Sekunden auf die Taste B. Die Zeiger der Uhr bleiben
stehen. Die Zeitzonenanzeige (z.B. „EU“) blinkt im
Display. Wird für eine Minute keine Taste betätigt,
schaltet die Uhr automatisch wieder in den normalen
Zeitanzeigemodus zurück.
B
A

Bedienun
g
2
Drücken Sie auf die Taste Bwährend die Zeitzonen-
anzeige blinkt, um durch die unterschiedlichen
Anzeigen in der folgenden Sequenz zu schalten:
Zeitzone (z.B. „EU“) →Sommerzeitmodus (z.B. „AUTO“)
→Stunde →Minuten →Sekunden →Jahr →Monat →
Tag →Verlassen der Einstellungen
Verwenden Sie die Taste A, um den gerade blinkenden
Wert zu verändern/einzustellen.
Drücken Sie auf die Taste B, um einen eingestellten
Wert zu bestätigen und den nächsten einstellbaren
Wert anzuzeigen. Nach Bestätigung der Einstellung für
den Tag, laufen die Zeiger der Uhr auf die eingestellte
Zeit.
Hinweise zum Sommerzeitmodus
Es gibt drei Einstellmöglichkeiten für den Sommerzeit-
modus: ON (an), OFF (aus), AUTO (automatisch).
Bei aktiver Sommerzeit erscheint die Einblendung DST
über der Uhrzeit im Display.
Stellen Sie den Sommerzeitmodus aus („OFF“), so
erscheint die Einblendung DST nicht im Display.
Stellen Sie den Sommerzeitmodus auf AUTO, so
werden die Daten des DCF-Funkzeitsignals ent-
sprechend ausgewertet und die Uhr zeigt bei
erfolgreichem DCF-Funkzeitsignalempfang immer den
korrekten Sommerzeitmodus an.

Bedienun
g
3
Manueller Funkzeitsignal-Empfang
Drücken Sie im normalen Zeitanzeigemodus für
3 Sekunden auf die Taste A. Der Sekundenzeiger läuft
auf die 12 Uhr-Position. Das Antennensymbol blinkt
im Display. Rechts neben dem Antennensymbol
erscheint die Signalstärkeanzeige (schlechter
Empfang: kein Balken, guter Empfang: 4 Balken).
Nach abgeschlossenem Empfang werden die digitale
Uhr und die Zeiger der Uhr automatisch gestellt. Dieser
Vorgang kann einige Minuten in Anspruch nehmen.
Hinweise: Die Empfangsversuchszeit beträgt jeweils
10 Minuten. Bewegen Sie die Uhr nach Möglichkeit
nicht während die Uhr das Funkzeitsignal sucht.
Automatischer Funkzeitsignal-Empfang
Jeden Tag um 3 Uhr nachts versucht die Uhr, das DCF-
Funkzeitsignal zu empfangen. Bei erfolgreichem
Empfang wird die Uhrzeit automatisch synchronisiert.
Bei erfolglosem Empfang des Funkzeitsignals, versucht
die Uhr eine Stunde später einen erneuten Empfang
(insgesamt drei Versuche).
Hinweise zum Empfang des Funkzeitsignals
Halten Sie die Funkuhr zum besseren Empfang mindes-
tens einen Meter entfernt von elektrischen Geräten (TV,
Mikrowellengeräte, Lautsprechern, PC etc.). In Stahlbe-
tongebäuden halten Sie die Uhr möglichst nahe an ein
Fenster oder andere Gebäudeöffnungen.

Bedienun
g
4
Beachten Sie, dass auch starke Funk- und Stromver-
sorgungsanlagen, Flughäfen, Bahntrassen, Hochspan-
nungsleitungen, Umspannwerke, Berge, Täler usw.,
aber auch Neonleuchten und schlechtes Wetter den
Empfang beeinträchtigen können.
Wenn kein DCF-Funkzeitsignal empfangen werden
kann, läuft die Uhr quarzgesteuert weiter.
Das DCF-Funkzeitsignal beinhaltet auch Informationen
bezüglich Sommer- und Winterzeit.
Technische Daten
Gehäuse-Durchmesser: ca. 42 mm
Gehäuse-Dicke: ca. 12 mm
Gewicht: 75 g
Batterie: CR2032 (3 V )
Betriebstemperatur: -10 °C bis +60 °C
Wasserdicht: 3 ATM
Batterielaufzeit: ca. 24 Monate
Ganggenauigkeit: ± 60 s pro Monat *
* Wenn kein Empfang der Uhrzeit per Funk möglich ist
Hinweis: Transportbedingt kann es zu einer Abweichung
von +/- 5 Sekunden zwischen der Stellung des analogen
Sekundenzeigers und der digitalen Anzeige kommen.

Safet
y
Notes
5
Please note the following safety notes to
avoid malfunctions and damages:
The watch is not a toy. Keep the watch out of reach of
children.
Do not expose the watch to dirt, high temperatures, very
hot light sources or strong magnetic fields.
Do not clean the watch with any kinds of aggressive
liquids or solvents. Use a damp cloth at the utmost.
Do not disassemble the watch or try to repair it yourself.
There are no parts inside which are serviceable by you.
In case of questions or problems please turn to our cus-
tomer service.
Have the battery exchanged only by a professional
watchmaker.
Batteries and rechargeable
batteries do not belong in the
household garbage.
For battery disposal please check
with your local council.

O
p
eration
6
Using
In normal time mode repeatedly press the key Ato
switch through the different operating modes in the
following sequence:
Time →Date →Seconds+Day of the Week →Time
Zone
Manual Setting
In normal time mode press and hold the key Bfor
approx. 3 seconds. The hands of the watch stop. The
time zone indicator (e.g. “EU”) flashes on the display. If
you do not press any key for one minute, the watch
automatically quits the setting mode and returns to
normal time mode.
B
A

O
p
eration
7
Pree the Bkey while the time zone indicator is flashing
to switch though the different settings in the following
sequence:
Time zone (e.g. “EU”) →DST mode (e.g. “AUTO”) →Hour
→Minutes →Seconds →Year →Month →Date →
Exit the setting mode
Use the Akey to adjust/setup the currently flashing
value.
Press the Bkey to confirm the setting and to display the
next adjustable value. After confirmation of the date, the
hands of the watch synchronise to the set time.
Notes on the DST Setting
Three DST settings are available: ON, OFF, AUTO
When the daylight saving mode is active, the DST icon
appears on top of the time on the display.
If you have swichted off the DST mode (“OFF”), the DST
icon does not appear on the display.
If you set the DST mode to AUTO, then watch switches
on or off the DST mode automatically when receiving
the radio controlled DCF time signal.

O
p
eration
8
Manual DCF Signal Reception
In normal time mode press and hold the A key for
approx. 3 seconds. The second hand stops at the
12 o’clock position. The aerial icon flashes on the
display. Right of the aerial icon the radio signal icon
indicates the reception strength (no reception: no bar,
good reception: 4 bars).
After receiving the radio time signal the digital time is
set and the watch will adjust the hands automatically.
This process may take several minutes.
Note: Do not move the watch until reception is finished.
Automatic DCF Signal Reception
The DCF time signal will be checked each night at
3 am. After successful reception of the DCF time signal,
the hands of the watch synchronise to the received time
signal. If the watch failed to receive the DCF time
signal, it retries to receive the signal one hour later (all
in all three attempts).
Notes on Receiving the Radio Time Signal
Hold the watch at least 1 meter away from electrical
appliances (such as televisions, microwaves, speakers,
computers or metallic objects). If you use the watch in
reinforced concrete buildings, place the unit close to
windows or other building openings.

O
p
eration
9
Please note that strong radio and electric supply facili-
ties, airports, railway routes, high-voltage lines, trans-
former stations, mountains, valleys etc. as well as neon
lights and bad weather conditions have an influence on
the quality of the radio signal.
If reception of the radio time signal is not possible, the
watch runs as a quartz clock.
The radio controlled DCF time signal also includes
information about summer and wintertime.
Technical Data
Case Diameter: Approx. 42 mm
Case Thickness: Approx. 12 mm
Weight: 75 g
Battery: CR2032 (3 V )
Operating Temperature: -10 °C … +60 °C
Water Resistant: 3 ATM
Battery Life: Approx. 24 Months
Accuracy: ±60 s per Month *
* in case the DCF time signal cannot be received
Note: The position of the second hand may be affected
during transportation. A difference of +/-5 seconds from
the digital time may occur.

10
Zeitzonenübersicht | Time Zone Table
Zeitzone/Time Zone Display
UTC -12 h -12H
UTC -11 h -11H
UTC -10 h -10H
UTC -9 h -9H
UTC -8 h US-P (WWVB)
UTC -7 h US-M (WWVB)
UTC -6 h US-C (WWVB)
UTC -5 h US-E (WWVB)
UTC -4 h -4H
UTC -3 h -3H
UTC -2 h -2H
UTC -1 h -1H
UTC UK (MSF)
UTC +1 h EU (DCF)
UTC +2 h 2H
UTC +3 h 3H
UTC +4 h 4H
UTC +5 h 5H
UTC +6 h 6H
UTC +7 h 7H
UTC +8 h CN
UTC +9 h JP (JJY)
UTC +10 h 10H
UTC +11 h 11H
UTC +12 h 12H

11
Consi
g
nes de sécurité
S'il vous plaît note à éviter les dysfonction-
nements et les informations dommages
suivants:
Ne pas exposer la montre pas la saleté, la chaleur
extrême, extrême sources de lumière chaude ou de
forts champs magnétiques.
Ne démontez pas la montre et vous ne pas essayer de
réparer. Les montres ne contiennent aucune pièce ré-
parable par vous.
Laissez la montre portée des enfants. Les montres ne
sont pas des jouets.
Nous allons changer la batterie uniquement par un
électricien qualifié.

12
Informazioni sulla sicurezza
Si prega di notare per evitare malfunziona-
menti e danni le seguenti informazioni:
Non esporre l'orologio non lo sporco, calore estremo,
estremo fonti di luce calda o forti campi magnetici.
Non smontare l'orologio e non tentare di riparare. Gli
orologi non contengono parti riparabili da voi.
Tenere l'orologio lontano dai bambini. Gli orologi non
sono giocattoli.
Cambiamo la batteria solo da un elettricista qualificato.

V
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Funkarmbanduhr mit LCD-Anzeige
Artikel Nr. 83 01 15
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
1999/5/EG (R&TTE-Richtlinie)
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Hagen, den 1. Oktober 2012
(Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
We, the Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
Radio Controlled Watch with LC Display
Article No. 83 01 15
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives
1999/5/EC (R&TTE Directive)
2011/65/EU Restriction of the Use of certain hazardous
Substances in electrical and electronic
Equipment (RoHS)
and their amendments.
Hagen, October 1st, 2012
(Thomas Klingbeil, QA Representative)
EG-Konformitätserklärun
g
EC-Declaration of Conformit
y

Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 10/12
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then
please keep in mind that many of its components consist of
valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
Entsorgung | Disposal
Deutschland Österreich
Westfalia Westfalia
Werkzeugstraße 1 Moosham 31
D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz UK
Westfalia Westfalia
Utzenstorfstraße 39 Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
CH-3425 Koppigen 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Telefon: (034) 4 13 80 00 Phone: (0844) 5 57 50 70
Telefax: (034) 4 13 80 01 Fax: (0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia-versand.ch Internet: www.westfalia.net
Kundenbetreuung | Customer Services
Table of contents
Languages:
Other RETOX Watch manuals

RETOX
RETOX 80 02 42 User manual

RETOX
RETOX HQ3268 SHC User manual

RETOX
RETOX 81 13 60 User manual

RETOX
RETOX G1126C User manual

RETOX
RETOX 35 86 14 User manual

RETOX
RETOX 847506 User manual

RETOX
RETOX M5018 SL7-102966 User manual

RETOX
RETOX 84 15 42 User manual

RETOX
RETOX 928636 User manual

RETOX
RETOX 18 70 39 User manual