REV Ritter 006915 User manual

Halogenstrahler mit Erdspieß
Die Verpackung enthält:
!Halogenstrahler mit Erdspieß 150W oder 500W
!passendes Leuchtmittel
Inbetriebnahme:
Einsetzen des Leuchtmittels
1. Achten Sie darauf, dass der Strahler im spannungsfreien Zustand ist.
2. Lösen Sie die obere Schraube vom Strahlergehäuse und nehmen Sie die Frontscheibe und das
Schutzgitter ab.
3. Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Verpackung. Achten Sie darauf, dass Sie es nicht mit bloßen
Händen berühren. Benutzen Sie ein Tuch od. vgl., um das Leuchtmittel in die Fassung einzusetzen.
Hierzu setzen Sie das Leuchtmittel an einer Seite der Fassung auf den Metallstift auf und drücken
diesen nach hinten, bis die andere Seite des Leuchtmittels vor den Metallstift am anderen Ende der
Fassung gedrückt werden kann.
4. Nach dem Wechseln des Leuchtmittels, bitte auf die korrekte Position der Dichtung achten.
5. Bringen Sie die Frontscheibe und das Schutzgitter wieder mit der Schraube an.
Wichtige Hinweise:
hÜberprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob Sie das richtige Leuchtmittel eingesetzt haben.
hVor Inbetriebnahme prüfen, ob alle Verschraubungen mit dem angegebenen Drehmoment von 0,8Nm
angezogen sind.
hDas Leuchtmittel und der Strahler werden während des Gebrauchs extrem heiß. Jeglicher Kontakt /
Berührung während des Gebrauches ist zu vermeiden.
hVerwenden Sie den Halogenstrahler nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen, sonst könnten
diese durch die starke Erwärmung des Strahlers in Brand geraten. Halten Sie den angegebenen
Sicherheitsabstand ein.
hNachdem Sie den Strahler ausgeschaltet haben, lassen Sie Ihn 20 Minuten auskühlen, bevor Sie ihn
anfassen.
hSchützen Sie das Netzkabel vor Berührungen mit scharfen Gegenständen,
Chemikalien oder heißen Oberflächen.
hDer Strahler darf nicht ohne korrekt eingesetztes Sicherheitsglas betrieben werden (Verletzungsgefahr
bei Explosion des Leuchtmittels).
hNicht für rauhen Betrieb geeignet.
hDer Halogenstrahler mit Erdspieß muss in ausreichend festes Erdreich gesteckt werden, damit der
Strahler nicht umkippt und einen Brand verursacht.
h
h
h
Es ist darauf zu achten, dass der Halogenstrahler nicht in Vertiefungen angebracht wird, wo die
elektrischen Teile bei Regen unter Wasser stehen könnten.
Bei Anbringung in der Nähe eines Wasserbehälters muss ein Mindestabstand von 0,5m eingehalten
werden.
Ersetzen der Zuleitung nur durch eine Elektrofachkraft!
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produktes diese Anleitung sorgfältig durch und überprüfen Sie das
Produkt auf Schäden. Bei Beschädigungen darf das Produkt nicht angeschlossen werden. Achten Sie darauf,
dass dieses Produkt nicht in die Hände von Kindern oder unbefugten Personen gelangen kann. Nach Ende
der Lebensdauer ist das Produkt fachgerecht zu entsorgen. Elektronische Bauteile müssen dem Sondermüll
zugeführt werden!
A.
1. 2.
B. C.
D

REV Ritter GmbH • D-63776 Mömbris • Service-Telefon: (+49180) 500-7359
Technische Daten:
Halogenstrahler mit Erdspieß 150 Watt
Art. Nr: 00715
Typ: 00715
Leistung: 230V~ / 150 Watt
Spritzwasserschutz: IP 44
Leuchtmittel: R7s 150 Watt / 75mm
Zuleitung: H05RN-F 3G1,0
Fester Anschluss: NYM-J 3x1,5
oder H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Flexibler Anschluss: H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Prüfzeichen:
CECE
Technische Daten:
Halogenstrahler mit Erdspieß 500 Watt
Art. Nr: 006915
Typ: 006915
Leistung: 230V~ / 500 Watt
Spritzwasserschutz: IP 44
Leuchtmittel: R7s 500 Watt / 114mm
Zuleitung: H05RN-F 3G1,0
Fester Anschluss: NYM-J 3x1,5;
oder H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Flexibler Anschluss: H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Prüfzeichen:
CECE
Garantie
1. Dieses Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten Techniken aufgebaute
Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leisten wir im nachfolgenden Umfang Gewähr:
2. Die Dauer der Garantie beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum.
3. Das Gerät wird entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der
Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- und Materialfehlers unbrauchbar wird.
4. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die durch fehlerhafte
Installation entstehen.
5. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch uns kein
Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
6. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen
Mängelbeschreibung an den Händler oder uns zu senden.
7. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung.
Sicherheitsabstand zwischen Strahler
und beleuchtetem Objekt mindestens
1m
1,0m
REV 00715 / 006915 D, GB, F, I, E, P, NL, PL, H, CZ
03.04
Ersetze jede gebrochene Schutzscheibe

Halogen floodlight projector with a spike
The packaging includes:
!
!
Halogen floodlight projector with a spike 150W or 500W
Suitable bulb
How to use the halogen floodlight projector
Installation of the bulb
1. Make sure that the projector is not connected to the power supply.
2. Remove the upper screw from the projector's
casing and remove the front glass.
3. Take the bulb out of its packaging. Do not touch
the bulb with your bare hand. Use a towel to fix the bulb into the fitting. First press one side of
the fitting against the metal pin and shift the pin backwards so that you can press the other side of
the bulb against the metal pin.
4.
5. Fix the front glass with the screw.
After changing the light bulb, please pay attention to the correct positioning of the seal.
Important advice
!Before using the device, check carefully whether you have installed the correct type of bulb.
!Before using the device, make sure that all screws have been fixed with a torque of 0,8Nm.
!The bulb and the halogen floodlight projector will get extremely hot when using them. Avoid any contact
during the use of the device.
!Do not use the halogen floodlight projector near inflammable objects as these can catch fire because of
the extreme heat of the halogen floodlight projector. Keep the mentioned security distance.
!After turning off the halogen floodlight projector, let it cool down for 20 minutes before touching the
projector.
!Do not use the projector without a correctly installed safety glass (danger of injuries when the bulb
explodes).
!Not suitable for heavy use.
!Protect the cable from contact with sharp objects, chemicals or hot surfaces.
!The halogen floodlight projector has to be fixed into solid soil. Otherwise the projector can tip over and
damage objects.
!Do not install the projector in room areas where electric components can be flooded with water when it
starts raining.
!When you install the projector near a water tank, a safety distance of at least 0,5m has to be kept.
!The cable should only be replaced by an expert in the field of electrical installation.
Read this manual carefully before using this product and check whether there are any damaged parts.
The product has not to be installed in case of damages. Keep this product out of reach of children or any
unauthorized persons. At the end of its lifetime, dispose of the product correctly. Electronic components
have to be disposed of as no standard landfill.
A. 1. 2.
B. C.
GB

Guarantee
1. During the manufacturing, this product is examined by several testing devices which
comply with the latest technology. In case of any damage we will grant a warranty to the
following extent:
2. The duration of the warranty is 2 years starting from the date of purchase.
3. If it is clear that the damage occurs during the warranty period and is due to
manufacturing or material quality, the product will be repaired or you will get a new product at our
expenses.
4. The liability is excluded for transportation damages and for damages related to a faulty installation
Of the product.
5. If we do not accept your warranty claim and six months later, we have not received your opposition,
The right to get your product repaired at no expenses is considered to be expired.
6. In case of a warranty issue, please send the defective product with your purchase receipt and a
short description of the damages to the point of purchase or to REV Ritter Germany.
7. Without proof of warranty, the product will be repaired at your expenses.
Security distance between projector
and illuminated object: 1m at a
minimum
1,0m
REV Ritter GmbH • D-63776 Mömbris • Phone: (+49180) 500-7359
Technical data:
Halogen foodlight projector with a spike 150 Watt
Reference: 00715
Type: 00715
Mains connection: 230V~ / 150 Watt
Splash-proof protection: IP 44
Bulb: R7s 150 Watt / 75mm
Cable: H05RN-F 3G1,0
Certificate:
Fixed connection: NYM-J 3x1,5
or H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Flexible cable connection: H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
CECE
Technical data:
Halogen foodlight projector with a spike 500 Watt
Reference: 006915
Type: 006915
Mains connection: 230V~ / 500 Watt
Splash-proof protection: IP 44
Bulb: R7s 500 Watt / 114mm
Cable: H05RN-F 3G1,0
Certificate:
Fixed connection: NYM-J 3x1,5
or H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Flexible cable connection: H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
CECE
Replace every broken front glass

Projecteur halogène avec pieu
L`emballage contient:
!Projecteur halogène avec pieu 150W ou 500W
!Tubes halogènes
Mise en service du projecteur halogène:
Mise un place du tube halogène
1. Veillez tout d´abord à ce que l´appareil soit hors-tension
2. Desserrez la vis supérieure du boîtier du projecteur et retirez le vitrage de protection.
3. Retirez le tube halogène de l´emballage. Veillez à ne pas le manipuler à mains nues, mais utilisez
par exemple un chiffon pour le mettre en place dans son support. Pour cela posez le tube sur la
partie métallique d´un des côtés du support, appuyez vers le bas jusqu´à ce que l´autre extrémité du
tube soit en contact avec le support et être également pressée vers le bas.
4.
5. Remettez l`écran de protection en place et serrez la vis.
Après changement de la lampe, veillez à ce que le joint d'étanchéité soit correctement positionné.
Indications importantes:
!Vérifiez avant la mise en service que le tube halogène installé est correct.
!Vérifiez avant la mise en service que toutes les vis sont serrées avec un moment de serrage de 0,8
Nm.
!Le projecteur ainsi que tube devenant extrêmement chauds lors de l´utilisation, évitez tous contacts
avec l`appareil lorsqu´il est en marche ou peu après son fonctionnement.
!N´utilisez pas les projecteurs halogènes à proximité d´objets inflammables, ceux-ci risquant de
s´enflammer à cause de l´echauffement du projecteur. Velliez à respecter les distances minimales
préconisées.
!Après l´arrêt du projecteur, laissez le refroidir 20 minutes avant de le saisir.
!Le projecteur ne doit pas être utilisé sans un écran protecteur verre correctement monté à cause du
risque d´explosion de tube
!Protégez le câble d´alimentation contre les contacts d´objets coupants, de produits chimiques ou
d´objet ayant une surface chaude.
!Le projecteur halogène avec pieu doit être mis en place dans un sol ferme afin d`éviter les risques
qu´il ne bascule et provoque un départ de feu.
!Ce projecteur n´est pas approprié pour le travaux difficiles.
!Veuillez veiller à ce que le projecteur halogène avec pieu ne soit pas installé dans un creux de terrain
où les parties électriques risquent d´être noyées en cas d`intempéries.
!Veuillez prévoir une distance d´au moins 0,50m en cas d´installation d´un projecteur halogène près
d´un réservoir d´eau.
!Le remplacement du câble d´alimentation ne peut être effectué que par un électricien professionnel.
Avant la mise en service de cet appareil, lisez s´il vous plaît attentivement cette notice d´utilisation et
vérifiez que l´appareil ne présente pas de défauts. En cas de dommages constatés ne le branchez pas.
Veillez à ce que ce produit ne soit pas accessible à des enfants ou des personnes non averties.Ce produit
doit être après sa durée de vie éliminé selon les prescriptions légales. Les composants électroniques
doivent être considérés comme déchets spéciaux.
A. 1. 2.
B. C.
F

Caractéristiques techniques:
Projecteur halogène avec pieu 150 Watt
Référence articles: 00715
Type: 00715
Puissance: 230V~ / 150 Watt
Etanche aux projections d´eau: IP 44
Tube halogène: R7s 150 Watt / 75mm
Conducteur: H05RN-F 3G1,0
Marques de qualité :
Conducteur de raccordement fixe: NYM-J 3x1,5
ou H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Conducteur de raccordement flexible:
H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
CECE
Caractéristiques techniques:
Projecteur halogène avec pieu 500 Watt
Référence article: 006915
Type: 006915
Puissance: 230V~ / 500 Watt
Etanche aux projections d´eau: IP 44
Tube halogène: R7s 500 Watt / 114mm
Conducteur: H05RN-F 3G1,0
Marques de qualité:
Conducteur de raccordement fixe: NYM-J 3x1,5 ou
H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Conducteur de raccordement flexible:
H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
CECE
Garantie
1. Les produits REV subissent plusieurs contrôles en cours de fabrication, réalisés selon les techniques
les plus récentes. Si toutefois ce produit s´avérait défectueux, REV assure une garantie selon les
conditions suivantes:
2. La durée de la garantie est de 2 ans à partir de la date d´achat.
3. L´appareil sera remis en état ou remplacé gratuitement si, pendant la durée de la garantie, il s´avère
inutilisable à cause d´un défaut de fabrication ou de matériaux.
4. Cette garantie ne s´applique pas à l´usure normale, ainsi qu´aux dommages subis pendant le
transport ou suite à une installation défecteuse.
5. Le droit à une remise en état est périmé si aucune réclamation n´est présenté dans les 6 mois
suivants un refus de reconnaissance de la garantie par notre société.
6. En cas de retour sous-garantie, prière de faire parvenir l´appareil accompagné de la preuve d´achat à
votre revendeur ou directement à REV.
7. Sans preuve de garantie, toute remise en état fera l´objet d´une facturation.
Distance de sécurité entre projecteur
et objet à éclairer d´au moins 1m.
1,0m
REV Ritter GmbH • D-63776 Mömbris • Téléphone: (+49180) 500-7359
Remplacer tout écran de protection fissuré

Riflettore alogeno con ago di messa a terra
I
La confezione contiene:
Riflettore alogeno con ago di messa a terra da 150 W o 500 W
Lampadina appropriata
!
!
Messa in funzione del riflettore alogeno:
Inserimento della lampadina
Fare attenzione che il riflettore non sia sotto tensione.
Allentare la vite superiore della scatola del riflettore e rimuovere il vetro anteriore.
Estrarre la lampadina dal suo imballaggio. Fare attenzione a non toccarla a mani nude. Utilizzare un
panno o similare per inserire la lampadina nel portalampada. Appoggiare la lampadina su di un lato del
portalampada sulla spina metallica e spingere quest'ultima all'indietro fino a che l'altro lato della
lampadina davanti alla spina metallica possa essere premuto contro l'altra estremità del portalampada.
4. Dopo la sostituzione della sostanza luminescente, prestare attenzione che la guarnizione sia in posizione
corretta.
5 Ricollocare il vetro anteriore con la vite.
1. .
2.
3.
.
Informazioni importanti:
Prima di mettere in funzione l'apparecchio verificare di avere utilizzato la lampadina corretta.
Prima della messa in funzione, controllare che tutti i collegamenti a vite siano stati stretti con la coppia
indicata di 0,8 Nm.
La lampadina e il riflettore diventano estremamente caldi quando sono in funzione. Evitare qualsiasi
contatto/sfioramento durante l'uso.
Non utilizzare il riflettore alogeno in prossimità di oggetti roventi, che altrimenti potrebbero incendiarsi a
causa del forte calore emanato dal riflettore. Rispettare la distanza di sicurezza indicata.
Dopo aver spento il riflettore, lasciarlo raffreddare 20 minuti prima di toccarlo.
Proteggere il cavo di rete dal contatto con oggetti taglienti, prodotti chimici o superfici roventi.
Non azionare il riflettore senza avere prima applicato correttamente il vetro di sicurezza (rischio di lesioni
in caso di scoppio della lampadina).
Non adatto a servizi pesanti.
Il riflettore alogeno con ago di messa a terra deve essere impiantato su un terreno sufficientemente
solido, in modo che non si rovesci provocando un incendio.
Fare attenzione a non installare il riflettore alogeno all'interno di cavità dove le parti elettriche potrebbero
essere esposte all'acqua in caso di pioggia.
Se lo si monta in prossimità di un serbatoio d'acqua, rispettare una distanza minima di 0,5 m.
Fare sostituire la linea di alimentazione solo da un elettricista esperto!
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
Prima di mettere in funzione per la prima volta questo apparecchio, si prega di leggere attentamente le
presenti istruzioni e di verificare che l'articolo non risulti danneggiato. In presenza di danni, non collegare
l'apparecchio. Non lasciare l'apparecchio a portata di mano di bambini o persone non autorizzate. Quando
non sarà più utilizzabile, l'apparecchio dovrà essere smaltito in modo appropriato. I componenti elettronici
dovranno essere trattati come rifiuti speciali!
A. 1. 2.
B. C.

Garanzia
1. Durante la sua fabbricazione questo articolo è stato sottoposto a numerose stazioni di collaudo
strutturate in base alle tecniche più innovative. Qualora si presentasse un difetto, la garanzia da noi
concessa comprende quanto segue:
2. La garanzia ha durata di 2 anni a partire dalla data di acquisto
3. L'apparecchio sarà riparato o sostituito gratuitamente nel caso risulti inutilizzabile entro il periodo di
garanzia per un comprovato difetto di materiale o di fabbricazione.
4. La responsabilità non comprende i danni dovuti al trasporto e quelli derivanti da un montaggio
scorretto.
5. Se non ci si oppone al mancato riconoscimento della responsabilità da parte nostra entro 6 mesi,
decade il diritto alla riparazione.
6. In caso di garanzia l'apparecchio deve essere rispedito al rivenditore o direttamente a noi, unitamente
alla ricevuta d'acquisto e a una breve descrizione del difetto.
7. Senza la documentazione della garanzia la riparazione sarà effettuata solo a pagamento.
Distanza di sicurezza tra riflettore e
oggetto illuminato di almeno 1 m
1,0m
REV Ritter GmbH • D-63776 Mömbris • Telefono: (+49180) 500-7359
Dati tecnici:
Riflettore alogeno con ago di messa a terra
Potenza
Protezione contro gli spruzzi d'acqua:
Lampadina:
Cavo:
Linea di collegamento rigido: NYM-J 3x1,5
altro H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Linea di collegamento flessibile:
H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Marchio di controllo:
150 Watt
N. Art.: 00715
Tipo: 00715
: 230V~ / 150 Watt
IP 44
R7s 150 Watt / 75mm
H05RN-F 3G1,0
CECE
Dati tecnici:
Riflettore alogeno con ago di messa a terra
Potenza
Protezione contro gli spruzzi d'acqua:
Lampadina:
Cavo:
Linea di collegamento rigido: NYM-J 3x1,5
altro H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Linea di collegamento flessibile:
H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Marchio di controllo:
500 Watt
N. Art.: 006915
Tipo: 006915
: 230V~ / 500 Watt
IP 44
R7s 500 Watt / 114mm
H05RN-F 3G1,0
CECE
Sostituire tutti i vetri di protezione rotti

Luz halógena con varilla de toma de tierra
El embalaje incluye:
!
!
Luz halógena con varilla de toma de tierra 150W o 500W
Luces correspondientes
Puesta en funcionamiento de la luz halógena:
Colocar la bombilla
1. Compruebe que la luz halógena no esté conectada.
2. Afloje el tornillo superior de la carcase de la luz halógena y quite el crista frontall.
3. Extraiga la bombilla de su envoltorio. No la toque directamente con las manos. Utilice un trapo o
algo similar para colocar la bombilla en el portalámparas. Para ello coloque la bombilla en la espiga
a un lado del portalámparas y apriete la espiga hacia atrás hasta que el otro lado de la bombilla
Previo a la espiga pueda apretarse en el otro extremo del portalámparas.
4. Una vez sustituido el dispositivo luminoso comprobar la posición correcta de la junta.
5. Coloque de nuevo el cristal frontal con el tornillo.
Notas importantes:
!Antes de la puesta en funcionamiento, verifique si se ha colocado la bombilla adecuada.
!Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe que todos los tornillos están ajustados con el par de
giro indicado de 0,8 Nm.
!La bombilla y luz halógena alcanzan temperaturas extremadamente elevadas durante su
funcionamiento. Debe evitarse cualquier contacto durante su funcionamiento.
!No utilice luces halógenas cerca de objetos inflamables, ya que estos podrían incendiarse debido al
calentamiento provocado por las luces. Mantenga la distancia de seguridad indicada.
!Despúes de haber desconectado la luz halógena, déjela enfriar durante 20 minutos antes de tocarla.
!La luz halógena no debe accionarse sin el cristal de seguridad colocado debidamente (riesgo de
explosión de la bombilla).
!No está indicada para su funcionamiento en condiciones extremadamente duras.
!Proteja el cable de red de posibles contactos con objetos afilados, sustancias químicas o superficies
calientes
!La luz halógena con varilla de toma de tierra debe colorcarse en un suelo lo suficientemente firme para
que no vuelque y provoque un incendio.
!La luz halógena no debe disponerse en ahondamientos donde los componentes eléctricos puedan
quedar inundados en caso de lluvia.
!Si se coloca cera de un depósito de agua, debe mantenerse una distancia mínima de 0,5 m.
!Cualquier modificatión en las conducciones eléctricas debe ser realizado por un electricista profesional.
Antes de poner en funcionamiento este producto, lea atentamente estas instrucciones y compruebe que el
producto esté en perfecto estado. En caso de presentar algún desperfecto, no debe conectarse. Tenga en
cuenta que este producto debe mantenerse fuera del alcance de los niños o de personas no autorizadas. Al
finalizar la vida del producto deberá desecharse según la normativa vigente. Los aparatos electrónicos deben
llevarse a un depósito de residuos especiales.
A. 1. 2.
B. C.
E

Garantía
1. Durante el proceso de producción, este producto está sujeto a las comprobaciones técnicas más
actuales. Si, no obstante, se produce algún desperfecto, prestamos la siguiente garantía:
2. La duración de la garantiá es de 2 años a partir de la fecha de compra.
3. El aparato será arreglado gratuitamente o bien sustituido cuando, en el período de garantiá,
quede inutilizado debido a un error de fabricación o un defeco del material.
4. La responsabilidad no se extiende a los daños causados por el transporte ni a desperfectos
debidos a una mala instalación.
5. Si, transcurridos 6 meses desde el momento en que no se reconozca la responsabilidad
por nuestra parte, no se presenta ningún recurso, el derecho a la reparación prescribirá.
6. En caso de garantiá, debe enviarse el aparato al distribuidor o directamente a nosotros,
junto con la factura de compra y un breve escrito explicando el fallo.
7. Sin el somprobante de la garantía, las reparaciones deberán abonarse.
Distancia mínima de seguridad entre
luz halógena y objeto alumbrado de
1m.
1,0m
REV Ritter GmbH • D-63776 Mömbris • Teléfono: (+49180) 500-7359
Datos técnicos:
Luz halógena con varilla de toma de tierra
150 Watt
N° art.: 00715
Modelo: 00715
Potencia: 230V~ / 150 Watt
Protección salpicadura agua: IP 44
Bombilla: R7s 150 Watt / 75mm
Cable: H05RN-F 3G1,0
Marco de control:
Línea de unión fuerte: NYM-J 3x1,5
o H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Línea de alimentación flexible:
H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
CECE
Datos técnicos:
Luz halógena con varilla de toma de tierra
500Watt
N° art.: 006915
Modelo: 006915
Potencia: 230V~ / 500 Watt
Protección salpicadura agua: IP 44
Bombilla: R7s 500 Watt / 114mm
Cable: H05RN-F 3G1,0
Marco de control:
Línea de unión fuerte: NYM-J 3x1,5
o H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Línea de alimentación flexible:
H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
CECE
Sustituir los parabrisas quebrados

Refletor de halogênio com estaca
P
A embalagem contém:
Refletor de halogênio com estaca 150W ou 500W
Lâmpada apropriada
!
!
Início de funcionamento do refletor de halogênio
Colocação da lâmpada
Preste atenção, para que o refletor esteja desligado da rede elétrica.
Solte o parafuso superior do corpo do refletor e remova o vidro frontal.
Retire a lâmpada da embalagem. Preste atenção para não tocar na lâmpada com as mãos nuas.
Utilize um pedaço de pano ou similar para introduzir a lâmpada no soquete. Para isso posicione a
lâmpada no pino metálico situado num lado do soquete e pressione para trás, até que o outro lado
da lâmpada possa ser posicionado no pino do lado oposto.
4. Após a mudança do meio de iluminação, observar a posição correcta do vedante.
Fixe novamente o vidro frontal com o parafuso.
1.
2.
3.
5.
Observações importantes:
Antes de entrar em funcionamento verifique se foi colocada a lâmpada correta.
Antes de entrar em funcionamento verifique se todas as uniões roscadas foram apertadas com o torque
indicado de 0,8Nm.
A lâmpada e o refletor tornam-se extremamente quentes durante o funcionamento. Qualquer contato
deve ser evitado durante o funcionamento.
Não utilize o refletor de halogênio perto de objetos inflamáveis, pois estes podem pegar fogo devido ao
forte calor irradiado pelo refletor. Mantenha a distância de segurança indicada.
Depois de desligar o refletor, deixe o mesmo esfriar durante 20 minutos, antes de tocar no mesmo.
Proteja o cabo de alimentação do contato com objetos cortantes, produtos químicos ou superfícies
quentes.
O refletor não pode ser utilizado sem o vidro de segurança corretamente instalado (perigo de ferimentos
em caso se explosão da lâmpada).
Este produto não é adequado para utilização sob condições severas.
O refletor de halogênio com estaca deve ser fincado em solo suficientemente firme, para que o refletor
não possa tombar e provocar um incêndio.
Preste atenção para que o refletor de halogênio não seja posicionado em depressões do terreno, onde
as partes elétricas poderiam ficar debaixo d'água em caso de chuva.
Ao posicionar o aparelho perto de um reservatório de água deve-se manter uma distância mínima de
0,5m.
O cabo de alimentação pode ser trocado apenas por um eletricista!
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
Antes de utilizar o produto leia este Manual com atenção e verifique se o produto não está danificado. Em
caso de danos o produto não pode ser ligado. Preste atenção para que este produto não fique ao alcance
de crianças ou pessoas não autorizadas. Ao final de sua vida útil o produto deve ser corretamente
descartado. Os componentes eletrônicos devem ser encaminhados à coleta de resíduos especiais!
A. 1. 2.
B. C.

Garantia
1. Após a fabricação este produto passa por vários controles de qualidade, conforme a mais moderna
tecnologia. Se mesmo assim for constatado um defeito, prestamos garantia nas seguintes condições:
2. O período de garantia é de 2 anos após a data da compra.
3. O aparelho será reparado sem ônus ou substituído, caso seja comprovado que o mesmo se tornou
imprestável durante o período de garantia, em conseqüência de um erro de fabricação ou de material.
4. A garantia não se estende a danos ocorridos no transporte ou causados por erro de instalação.
5. Se dentro de 6 meses após o não-reconhecimento de nossa responsabilidade no caso de garantia,
não for impetrado nenhum recurso, expira o direito de reparação.
6. Em caso de garantia, o aparelho deve ser enviado juntamente com o comprovante de compra e uma
descrição resumida do defeito ao revendedor ou à fábrica.
7. Sem o comprovante da garantia a reparação será efetuada somente sob remuneração.
Distância de segurança mínima de 1m
entre o refletor e o objeto iluminado
1,0m
REV Ritter GmbH • D-63776 Mömbris • Telefone: (+49180) 500-7359
Dados técnicos:
Refletor de halogênio com estaca 150W
Art. N.º:
Tipo:
Potência:
Proteção contra respingos d'água:
Lâmpada:
Cabo:
Cabo de ligação fixa: NYM-J 3x1,5
ou H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Cabo de ligação flexível:
H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Código de controle:
00715
00715
230V~ / 150 Watt
IP 44
R7s 150 Watt / 75mm
H05RN-F 3G1,0
CECE
Dados técnicos:
Refletor de halogênio com estaca 500W
Art. N.º:
Tipo:
Potência:
Proteção contra respingos d'água:
Lâmpada:
Cabo:
Cabo de ligação fixa: NYM-J 3x1,5
ou H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Cabo de ligação flexível:
H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Código de controle:
006915
006915
230V~ / 500 Watt
IP 44
R7s 500 Watt / 114mm
H05RN-F 3G1,0
CECE
Substituir cada vidro de protecção quebrado

Halogeenlichtprojector met aardpen
NL
De verpakking bevat:
Halogeenlichtprojector met aardpen, 150 W of 500 W
Bijpassende lamp
!
!
Ingebruikneming van de halogeenlichtprojector
Lamp gebruiken
Zorg ervoor dat de lichtprojector in spanningsvrije toestand is.
Draai de bovenste schroeven van de behuizing van de lichtprojector los en neem de frontschijf weg.
Haal de lamp uit de verpakking. Zorg ervoor dat u deze niet met blote handen aanraakt. Zet de lamp
met een doek, o.i.d. in de fitting. Zet de lamp aan de ene kant van de fitting op de metalen pen en
druk deze naar beneden, tot de andere kant van de lamp voor de metalen pen aan de andere kant
Van de fitting kan worden gedrukt.
4. Na het vervangen van het verlichtingsmiddel op de correcte positie van de afdichting letten.
5 Breng de frontschijf weer aan met de schroeven.
1.
2.
3.
.
Belangrijke aanwijzingen
Controleer voor de ingebruikneming of u de juiste lamp hebt gebruikt.
Controleer voor de ingebruikneming of alle schroefverbindingen zijn aangedraaid met het aangegeven
draaimoment van 0,8 Nm.
Tijdens het gebruik worden de lamp en de lichtprojector zeer heet. Vermijd ieder contact/aanraking
tijdens het gebruik.
Gebruik de halogeenlichtprojector niet in de buurt van brandbare voorwerpen, omdat deze door de
sterke verwarming van de lichtprojector in brand kunnen vliegen. Houd de aangegeven
veiligheidsafstand aan.
Nadat de lichtprojector is uitgeschakeld, moet u deze 20 minuten laten afkoelen alvorens deze aan te
raken.
Bescherm de netkabel tegen contact met scherpe voorwerpen, chemicaliën of hete oppervlakken.
De lichtprojector mag niet worden gebruikt zonder correct aangebracht veiligheidsglas (kans op letsel
bij exploderende lamp).
Niet geschikt voor ruw gebruik.
De halogeenlichtprojector met aardpen moet in voldoende vaste grond worden gestoken, zodat de
lichtprojector niet kan omvallen en brand kan veroorzaken.
Let erop dat de halogeenlichtprojector niet wordt aangebracht op verdiepingen waar de elektrische
onderdelen bij regen onder water kunnen staan.
Houd een minimumafstand van 0,5 m aan als deze wordt aangebracht in de buurt van een watertank.
De leiding mag uitsluitend door een elektricien worden vervangen!
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
Lees voor de ingebruiksneming van dit product deze handleiding zorgvuldig door en controleer of het
product niet beschadigd is. Bij beschadigingen mag het product niet worden aangesloten. Zorg ervoor dat
het product niet in handen van kinderen of onbevoegde personen kan komen. Na afloop van de
gebruiksduur moet het product deskundig van afvalstoffen worden ontdaan. Elektronische componenten
moeten als speciaal afval worden behandeld!
A. 1. 2.
B. C.

Technische gegevens:
Halogeenlichtprojector met aardpen
Stuknr.:
Type:
Vermogen:
Spatwaterbeveiliging:
Lamp:
Leiding:
Vaste aansluitleiding: NYM-J 3x1,5
of H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Flexibele aansluitleiding: H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Keurmerk:
150 W
00715
00715
230V~ / 150 W
IP 44
R7s 150 Watt / 75mm
H05RN-F 3G1,0
Technische gegevens:
Halogeenlichtprojector met aardpen
Stuknr.:
Type:
Vermogen:
Spatwaterbeveiliging:
Lamp:
Leiding:
Vaste aansluitleiding: NYM-J 3x1,5
of H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Flexibele aansluitleiding: H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Keurmerk:
500 W
006915
006915
230V~ / 500W
IP 44
R7s 500 Watt / 114mm
H05RN-F 3G1,0
Garantie
1. Dit product doorloopt tijdens de fabricage meerdere, volgens de nieuwste technieken opgebouwde
teststations. Als er desondanks een defect optreedt, bieden wij in onderstaande mate garantie:
2. De duur van de garantie bedraagt 2 jaar vanaf de koopdatum.
3. Het apparaat wordt kosteloos afgewerkt of vervangen als het binnen de garantieverplichting
aantoonbaar onbruikbaar wordt door een fabrieks- en materiaalfout.
4. De aansprakelijkheid strekt zich niet uit tot transportschade en beschadigingen die ontstaan door een
verkeerde installatie.
5. Als binnen 6 maanden na niet-erkenning door ons van het aansprakelijkheidsgeval geen protest wordt
aangetekend, verjaart het recht op reparatie.
6. In het geval van garantie moet het apparaat samen met het koopbewijs en een korte beschrijving van
het defect worden gestuurd naar de handelaar of ons.
7. Zonder garantiebewijs vinden reparaties uitsluitend plaats tegen vergoeding.
De veiligheidsafstand tussen de
lichtprojector en het verlichte object moet
minstens 1 m zijn.
1,0m
REV Ritter GmbH • D-63776 Mömbris • Telefoon: (+49180) 500-7359
CECE CECE
Vervang iedere gebroken veiligheidsruit

Lampa halogenowa projektorowa na ¿erdzi wbijanej w ziemiê
PL
Opakowanie zawiera:
!
!
Lampa halogenowa projektorowa 150 W lub 500 W na ¿erdzi wbijanej w ziemiê
Pasuj¹cy ¿arnik
Uruchamianie lampy halogenowej projektorowej
Wk³adanie ¿arnika
Zwróciæ uwagê, aby lampa projektorowa nie by³a pod napiêciem.
Odkrêciæ górn¹ œrubê lampy projektorowej i zdj¹æ szybê czo³ow¹.
Wyj¹æ ¿arnik z opakowania. Uwa¿aæ, aby nie dotkn¹æ ¿arnika go³ymi rêkami. Przy wk³adaniu
¿arnika w oprawkê u¿yæ œciereczki itp. W tym celu wsun¹æ ¿arnik z jednej strony w oprawkê,
pozycjonuj¹c go na metalowym ko³ku i wcisn¹æ go w ty³, a¿ druga strona ¿arnika pozwoli wsun¹æ
siê przed ko³ek metalowy po drugiej stronie oprawki.
4. Po wymianie ¿arówki nale¿y zwróciæ uwagê na prawid³ow¹ pozycjê uszczelki.
Z powrotem za³o¿yæ szybê czo³ow¹ i zamocowaæ j¹ œrub¹.
1.
2.
3.
5.
Wa¿ne wskazówki
Przed uruchomieniem nale¿y sprawdziæ, czy w³o¿ony zosta³ odpowiedni ¿arnik.
Sprawdziæ przed w³¹czeniem, czy wszystkie po³¹czenia gwintowe zosta³y doci¹gniête podanym
momentem obrotowym 0,8 Nm.
¯arnik i lampa projektorowa bardzo siê nagrzewaj¹ podczas u¿ycia. Nale¿y unikaæ jakiegokolwiek
kontaktu/dotykania ich podczas u¿ywania.
Lampy halogenowej projektorowej nie nale¿y u¿ywaæ w pobli¿u palnych przedmiotów, gdy¿ inaczej na
skutek silnego nagrzewania siê lampy mog³oby dojœæ do ich po¿aru. Nale¿y koniecznie przestrzegaæ
podanych odstêpów bezpieczeñstwa.
Po wy³¹czeniu lampy projektorowej nale¿y odczekaæ 20 minut przed jej dotkniêciem.
Nale¿y chroniæ kabel sieciowy przed dotkniêciem ostrych przedmiotów, chemikaliów lub gor¹cych
powierzchni.
Lampa projektorowa nie mo¿e byæ u¿ywana bez odpowiednio za³o¿onej szybki zabezpieczaj¹cej
(niebezpieczeñstwo obra¿enia w razie wybuchu ¿arnika).
Nie nadaje siê do pracy w trudnych warunkach.
Lampa halogenowa projektorowa na ¿erdzi wbijanej w ziemiê musi zostaæ wbita w wystarczaj¹c¹ mocn¹
ziemiê, aby lampa nie uleg³a przewróceniu i nie spowodowa³a po¿aru.
Nale¿y zwracaæ uwagê na to, aby nie ustawiaæ lampy halogenowej w zag³êbieniach, gdzie czêœci
elektryczne mog³yby znaleŸæ siê pod wod¹ w przypadku deszczu.
Przy monta¿u w pobli¿u zbiornika wody nale¿y zachowaæ minimalny odstêp 0,5 m.
Przewód zasilaj¹cy mo¿e byæ wymieniany wy³¹cznie przez specjalistê elektryka!
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
A. 1. 2.
B. C.
Przed uruchomieniem tego produktu nale¿y uwa¿nie przeczytaæ niniejsz¹ instrukcjê i sprawdziæ, czy produkt
nie jest uszkodzony. Uszkodzonego produktu nie wolno pod³¹czaæ. Nale¿y uwa¿aæ, aby produkt nie dosta³
siê w rêce dzieci lub nieupowa¿nionych osób. Po zakoñczeniu ¿ywotnoœci produktu nale¿y go usun¹æ w
fachowy sposób.
Podzespo³y elektroniczne nale¿y traktowaæ jako odpady o charakterze specjalnym!

Gwarancja
1. Podczas produkcji niniejszy produkt przechodzi przez kilka stanowisk kontrolnych, pracuj¹cych w
oparciu o najnowsze technologie. Je¿eli pomimo tego wyst¹pi¹ wady, to zapewniamy Pañstwu
gwarancjê w nastêpuj¹cym zakresie:
2. Okres gwarancji wynosi 2 lata od daty zakupu.
3. Urz¹dzenie zostanie albo bezp³atnie naprawione albo ulegnie wymianie, je¿eli w okresie
obowi¹zywania gwarancji w udokumentowany sposób stanie siê ono niezdatne do u¿ytku na
skutek wad produkcyjnych lub materia³owych.
4. Odpowiedzialnoœæ nie obejmuje uszkodzeñ podczas transportu ani uszkodzeñ, spowodowanych
niew³aœciw¹ instalacj¹.
5. Je¿eli w przeci¹gu 6 miesiêcy od odrzucenia przez nas roszczeñ gwarancyjnych nie zostanie
z³o¿ony sprzeciw, to wygasa prawo do dodatkowej naprawy.
6. W przypadku koniecznoœci skorzystania z gwarancji nale¿y przes³aæ urz¹dzenie wraz z dowodem
zakupu i krótkim opisem wady do sprzedawcy lub do nas.
7. Bez dowodu gwarancji naprawy dokonywane s¹ wy³¹cznie odp³atnie.
Odstêp bezpieczeñstwa pomiêdzy
lamp¹ projektorow¹ i oœwietlanym
obiektem co najmniej 1 m
1,0m
REV Ritter GmbH • D-63776 Mömbris • Telefon: (+49180) 500-7359
Dane techniczne:
Lampa halogenowa projektorowa na ¿erdzi
Wbijanej w ziemiê
Nr art.:
Typ:
Moc:
Zabezpieczenie przed Rozpryskami wody:
¯arnik:
Przew d:
Sta³e przy³¹cze: NYM-J 3x1,5
albo H07RN-F 3G0,75 -3G1,5
Elastyczny przewód przy³¹czeniowy:
H07RN-F 3G0,75 -3G1,5
Znak jakoœci:
150 W
00715
00715
230V~ / 150 W
IP 44
R7s 150 Watt / 75mm
´H05RN-F 3G1,0
CECE
Dane techniczne:
Lampa halogenowa projektorowa na ¿erdzi
wbijanej w ziemiê
Nr art.:
Moc
Zabezpieczenie przed Rozpryskami wody:
¯arnik:
Przew d:
Sta³e przy³¹cze: NYM-J 3x1,5
albo H07RN-F 3G0,75 -3G1,5
Elastyczny przewód przy³¹czeniowy:
H07RN-F 3G0,75 -3G1,5
Znak jakoœci:
500 W
006915
Typ: 006915
: 230V~ / 500 W
IP 44
R7s 500 Watt / 114mm
´H05RN-F 3G1,0
CECE
Wymieniæ ka¿d¹ rozbit¹ szybkê ochronn¹

Halogén fényszóró földbeszúrható nyárssal
A csomagolás tartalma:
Halogén fényszóró földbeszúrható nyárssal 150W vagy 500W
Hozzávaló fényforrások
!
!
A halogén fényszóró üzembehelyezése
A fényforrás behelyezése
Ügyeljen arra, hogy a fényszóró feszültségmentes állapotban legyen.
Csavarja ki a fényszóró házának felsõ csavarját és vegye le a az elõlapot.
Vegye ki a fényforrást a csomagolásból. Ügyeljen arra, hogy a fényforrást ne érintse csupasz kézzel.
Használjon egy rongyot vagy hasonló segédeszközt a fényforrásnak a foglalatba való behelyezéséhez.
Ebbõl a célból helyezze a fényforrást a foglalat egyik végén a fémcsapocskára és addig nyomja
hátrafelé, amíg a fényforrás másik oldalát a foglalat másik végén lévõ fémcsapocska elé nem lehet
nyomni.
4. A világítótest kicserélésekor kérjük vigyázzon a tömítés helyes helyzetére.
5A csavar segítségével szerelje ismét vissza az elõlapot.
1.
2.
3.
.
Fontos megjegyzések:
Az üzembehelyezés elõtt ellenõrizzük, hogy a helyes fényforrás van-e behelyezve
Az üzembehelyezés elõtt ellenõrizzük, hogy minden csavarzat az elõírt 0,8 Nm nyomatékkal van-e
meghúzva
A fényforrás és a fényszóró használat közben rendkívüli módon felmelegszik. Használat közben ezeket
ne fogjuk meg és kerüljük ezek megérintését.
Ne használjuk a halogén fényszórót éghetõ anyagok közvetlen közelében, mert különben ezek a
fényszóró felmelegító hatása következtében meggyulladhatnak. A megadott biztonsági távolságot
okvetlenül be kell tartani.
Miután a fényszórót kikapcsolta, hagyja azt legalább 20 perc ideig hûlni, mielõtt megfogná.
Éles tárgyakkal, vegyszerekkel vagy forró felülettel történõ érintkezés ellen a hálózati csatlakozó kábelt
védeni kell.
A fényszórót nem szabad helyesen felszerelt biztonsági üveg nélkül üzemeltetni. (Sérülésveszély a
fényforrás felrobbanása esetében).
Nem alkalmas mostoha környezeti viszonyok közötti üzemeltetésre.
A földbe dugható nyárssal ellátott halogén fényszórót kielégítõen szilárd talajba kell bedugni, nehogy a
fényszóró eldõlhessen és és tüzet okozhasson.
Ügyelni kell arra, hogy a halogén fényszórót ne mélyedésekbe telepítsük, ahol a villamos alkatrészek
esõben víz alá kerülhetnek.
Ha víztartály közelében szereljük fel, tartsunk attól legalább 0,5 m távolságot.
A hálózati vezetéket csak villamos szakemberrel cseréltessük ki!
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
h
Kérjük, mielõtt ezt a terméket üzembehelyezi, gondosan olvassa el ezt az útmutatót és ellenõrizze a
terméket, nincs-e megsérülve. Ha sérülést észlelünk a terméket nem szabad a hálózatra csatlakoztani.
Ügyeljen arra, hogy ez a termék ne kerülhessen gyermekek vagy illetéktelen személyek kezébe. A
terméket élettartama végén szakszerûen ártalmatlanítani kell. Az elektronikus alkatrészeket veszélyes
hulladékként kell ártalmatlanítani!
A. 1. 2.
B. C.
H

Garancia
1. Ez a termék gyártás közben több, a legújabb technikai szinvonal szerint kialalkított ellenõrzõ állomáson
halad keresztül. Ha ennek ellenére hibát tapasztalna, a következõ terjedelemben biztosítunk jótállást:
2. A jótállási idõtartam a vásárlás idõpontjától számított 2 év.
3. A készüléket vagy térítésmentes megjavítjuk vagy kicseréljük, ha az a jótállási idõn belül
bizonyíthatóan gyártási hiányosság vagy anyag hiba miatt válik használhatatlanná.
4. A jótállás nem terjed ki a szállítás alatt okozott károkra valamint olyan hibákra, amelyek a helytelen
szerelésbõl erednek.
5. Ha egy általunk elutasított szavatossági igénnyel kapcsolatban 6 hónapon belül nem történik
felszólamlás, a javításra vonatkozó jog elévül.
6. Szavatossági esetben a készüléket a vásárlást igazoló számlával és egy rövid panasz leírással együtt
a kereskedõhöz vagy hozzánk kell beküldeni.
7. A garancia igazolása nélkül a javítást kizárólag csak utólagos számlázás ellenében végezzük el.
A biztonsági távolság a fényszóró és a
megvilágított objektum között legalább
1m
1,0m
REV Ritter GmbH • D-63776 Mömbris • Telefon: (+49180) 500-7359
Mûszaki adatok:
Halogén fényszóró földbeszúrható nyárssal
Cikksz.:
Tipus:
Teljesítmény:
Fröccsenõvíz elleni védelem:
Fényforrás:
Vezeték:
Szoros csatlakozás: NYM-J 3x1,5
vagy H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Rugalmas csatlakozó vezeték:
H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Vizsgálati jelölés:
150 Watt
00715
00715
230V~ / 150 Watt
IP 44
R7s 150 Watt / 75mm
H05RN-F 3G1,0
CECE
Mûszaki adatok:
Halogén fényszóró földbeszúrható nyárssal
Cikksz.:
Tipus:
Teljesítmény
Fröccsenõvíz elleni védelem:
Fényforrás:
Vezeték:
Szoros csatlakozás: NYM-J 3x1,5
vagy H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Rugalmas csatlakozó vezeték:
H07RN-F 3G0,75 - 3G1,5
Vizsgálati jelölés:
500 Watt
006915
006915
: 230V~ / 500 Watt
IP 44
R7s 500 Watt / 114mm
H05RN-F 3G1,0
CECE
Cseréljen ki minden betörött szélvédõt

Halogenové svítidlo se zemním hrotem
CZ
Balení obsahuje:
Halogenové svítidlo se zemním hrotem 150 W nebo 500 W
Odpovídající svìtelný zdroj
!
!
Uvedení halogenového svítidla do provozu
Vložení svìtelného zdroje
1. Dejte pozor na to, aby svítidlo byl ve stavu bez napìtí.
2. Uvolnìte horní šroub pouzdra svítidla a sejmìte pøední sklo.
3. Vyjmìte svìtelný zdroj z obalu. Dbejte na to, byste se jej
Nedotýkali holýma rukama. Pøi nasazování svìtelného zdroje do objímky použijte hadøík apod. Pøitom
nasaïte svìtelný zdroj na jedné stranì objímky na kovový kolík a pøitlaète jej dozadu, až je možno
druhou stranu svìtelného zdroje zatlaèit pøed kovový kolík na opaèné stranì objímky.
4. Po výmìnì svìtelného zdroje dbejte na dodržení správné polohy tìsnìní.
5. Opìt upevnìte pøední sklo pomocí šroubu.
Dùležité upozornìní:
1. Pøed uvedením do provozu zkontrolujte, zda je použit správný svìtelný zdroj.
2. Pøed uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou Všechna šroubení utažena pøedepsaným
utahovacím momentem 0,8 Nm.
3. Svìtelný zdroj a svítidlo jsou bìhem provozu velmi horké. Bìhem provozu je nutno vylouèit
jakýkoli kontakt nebo dotyk.
4. Halogenové svítidlo nepoužívejte v blízkosti hoølavých pøedmìtù, protože jinak mùže v
dùsledku silného ohøívání vyzaøováním dojít k požáru. Dodržujte pøedepsanou bezpeènostní
vzdálenost.
5. Po vypnutí svítidla je nechejte 20 minut ochladit, než se ho dotknete.
6. Sí•ový kabel chraòte pøed stykem s ostrými pøedmìty, chemikáliemi nebo horkými
povrchovými plochami.
7. Svítidlo nesmí být v provozu bez øádnì nainstalovaného ochranného skla
(nebezpeèí zranìní pøi výbuchu svítidla).
8. Není vhodné pro drsné provozní podmínky.
9. Halogenové svítidlo se zemním hrotem musí být zapíchnuto do pevné zeminy v
dostateèné hloubce, aby se svítidlo nemohlo pøevrátit a zpùsobit požár.
10. Je tøeba dát pozor na to, aby halogenové svítidlo nebylo umístìn v prohlubni, kde by
se pøi dešti mohly elektrické èásti dostat do vody.
11. Pøi montáži v blízkosti vodních nádrží musí být dodržena minimální vzdálenost 0,5 m.
12. Pøívodní vedení smí vymìòovat výhradnì odborník v elektrotechnickém oboru!
Pøed uvedením tohoto výrobku do provozu si laskavì peèlivì pøeètìte tento návod a dodaný výrobek
zkontrolujte z hlediska poškození. V pøípadì poškození nesmí být výrobek pøipojen k síti. Dbejte na to,
aby se výrobek nedostal do rukou dìtí nebo neoprávnìných osob. Po skonèení životnosti musí být
výrobek odbornì zlikvidován.
S elektronickými souèástmi se musí zacházet jako se speciálním odpadem!
A. 1. 2.
B. C.

Záruka
1. Bìhem výroby prochází výrobek øadou zkušebních stanic odpovídajících nejnovìjšímu stavu
techniky. Pokud se i pøesto vyskytnou nedostatky, poskytujeme záruku v následujícím rozsahu:
2. Platnost záruky je 2 roky od data nákupu.
3. Pokud je pøístroj z dùvodu výrobní nebo materiálové závady nepoužitelný, bude v rámci
záruèního plnìní buï bezplatnì opraven, nebo vymìnìn.
4. Záruka se nevztahuje na poškození pøi dopravì a rovnìž na poškození, k nimž dojde v
dùsledku nesprávné instalace.
5. Jestliže v prùbìhu 6 mìsícù od zamítnutí nároku na plnìní ze záruky není u nás uplatnìno
odvolání, právo na opravu se promlèuje.
6. V pøípadì plnìní ze záruky je tøeba pøístroj spolu s dokladem o nákupu a struèný popis
Nedostatku pøedat prodejci nebo odeslat do naší firmy.
7. Bez záruèního listu bude oprava provedena výhradnì za úhradu.
1,0m
Bezpeènostní vzdálenost mezi
svìtelným zdrojem a osvìtlovaným
objektem musí být nejménì 1 m
REV Ritter GmbH • D-63776 Mömbris • Telefon: (+49180) 500-7359
Technické údaje:
Halogenové svítidlo se zemním hrotem 150 W
È. výr.
Výkon
Ochrana proti støíkající vodì:
Osvìtlovací tìleso:
Vedení:
Pevné pøipojení: NYM-J 3x1,5
nebo H07RN-F 3G0,75 -3G1,5
Pohyblivé pøipojení: H07RN-F 3G0,75 -3G1,5
Zkušební znaèka:
00715
Typ: 00715
230V~ / 150 Watt
IP 44
R7s 150 Watt / 75mm
H05RN-F 3G1,0
CECE
Technické údaje:
Halogenové svítidlo se zemním hrotem 500 W
È. Výr.
Výkon
Ochrana proti støíkající vodì:
Osvìtlovací tìleso:
Vedení:
Pevné pøipojení: NYM-J 3x1,5
nebo H07RN-F 3G0,75 -3G1,5
Pohyblivé pøipojení: H07RN-F 3G0,75 -3G1,5
Zkušební znaèka:
006915
Typ: 006915
230V~ / 500 Watt
IP 44
R7s 500 Watt / 114mm
H05RN-F 3G1,0
CECE
Vymìòte každé prasklé ochranné sklo.
Table of contents
Languages: