manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REV
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. REV AD-2210A User manual

REV AD-2210A User manual

TYPY
AD-2210A(Rodinnýdům)
AD-2220A (Dvourodinný dům)
AD-2230A (Dům pro tři rodiny)
se od sebe liší pouze počtem vnitřních stanic a tlačítek na venkovní vysílací jednotce. Technickyjsou identické.
Pro tato zařízení je typická jednoduchá montáž a obsluha. Dveřní vysílací jednotku lze použít v exteriérecha je určená pro
montáž na omítku. Spojení mezi venkovní a vnitřní jednotkou se provádí dvoužilovým vodičem (Ø 0,75mm), který je možné
prodloužit až na délku cca 70 metrů.
Při použití běžného elektrického otevírání dveří lze instalací dvoudrátovéhovedení (pro každou vnitřní stanici) vstupní
dveře otevírat rovněžseparátním tlačítkem na vnitřní stanici. Za tímto účelem stačí položit dvoudrátové vedení od dveřní
vysílací jednotky k zařízení pro otevírání dveří.
Obsah balení (obr. 1):
AD-2210A(Rodinný dům)
1x Ivnitřní stanice (2)
1x dveřní vysílací jednotka (1) (s jedním tlačítkem zvonku)
1x síťový zdroj (9)
2x úhelník (10) (propřipevnění)
2x krycí deska
2x šrouby + hmoždinky
AD-2220A (Dvourodinný dům)
2x vnitřní stanice (2)
1x dveřní vysílací jednotka (1) (s dvěma tlačítky zvonku)
2x síťový zdroj (9)
3x úhelník (10) (propřipevnění)
3x krycí deska
3x šrouby + hmoždinky
AD-2230A (3-Rodinný dům)
3x vnitřní stanice (2)
1x dveřní vysílací jednotka (1) (s 3 tlačítky zvonku)
3x síťový zdroj (9)
4x úhelník (10) (propřipevnění)
4x krycí deska
4x šrouby + hmoždinky
A. Příprava pro montáž dveřní vysílací jednotky (1) a vnitřní stanice (vnitřních stanic) (2) (obr.2)
Před instalací dveřní vysílací jednotky a vnitřní stanice (vnitřních stanic) byste proně měli najít vhodné místo (obr. 2). Poté
vypočítejte délku vedení, která s eventuálním prodloužením v případě potřebynesmí překročit hodnotu cca 70 metrů.
Pozor: Vedení nesmí být pokládáno přímo vedle síťových vedení. Abyste eliminovali vzájemné rušení, dodržujte prosím
vzdálenost cca 10cm. Síťová zásuvka prosíťový zdroj vnitřní stanice (9) by se měla nacházet v blízkosti místa instalace
vnitřní stanice.
A.1. Položení nebo prodloužení kabelů
Pokud není k dispozici stávající vedení, připojovací kabely musejí být položeny k místu instalace vnitřní stanice (vnitřních
stanic). Dávejte pozor na dostatečnou délku pro montáž přípojky.Pokud je nezbytné prodloužení, lze je pomocí běžného
dvoudrátového vedení (Ø0,75mm) (nejsou v obsahu dodávky) provéstna celkových max. 70 metrů délky kabelu.
Při instalaci dávejte pozor na správné připojení (označení na přístrojích).
Upozornění pro typ AD-2220A+AD-2230A: Dvoudrátové vedení musí být položeno prokaždou vnitřní stanici.
A.2. Montáž dveřní vysílací jednotky (1) (obr. 3, 4)
Varianta 1 s ochrannou skříňkou (viz zobr.3)
Označte na zdi podle ochranné skříňky potřebné vrtné otvory a vyvrtejte pak pomocí vrtáku o průměru 6mm cca. 40mm
hluboké díry. Zasuňte do každého vyvrtaného otvoru hmoždínku a přišroubujte skříňku na zeď. Dávejte pozor na to, aby
horní rozpěrky ochranné skříňky nebyly šroubydeformovány, hlavy šroubů mají pouze na rozpěrky doléhat. Na středním
dolním otvoru přišroubujte úhel (10). Přípojnédráty musí být provedeny dírou v ochranné skříňce a připojeny na venkovní
stanici. Nakonec se přišroubuje krycí deska. (obr.6)
Varianta 2 bez ochranné skříňky (viz zobr.4)
Dveřní vysílací jednotka se připevňuje pomocí 3 šroubů. Provyvr tání otvorů pro šroubymůžete použít přiloženou vr tací
šablonu. Do každého otvoru zasuňte jednu hmoždinku a oba vrchní šrouby zašroubujte do stěny tak hluboko, aby mezi
hlavou šroubu a stěnou vždy zůstal prostor ještě cca 3-4mm. Na spodní otvor přišroubujte úhelník (10).
Poté vedení připevněte na příslušné šroubové svorky (viz obr.4), přišroubovat krycí desku (obr. 6) a dveřní vysílací
jednotku zavěste na dva šrouby.Úhelník (10) by měl rozměrově odpovídat příslušné prohlubni na přístroji, do níž se
přišroubuje. Eventuálně musíte úhelník dodatečně ještě trochu nastavit a/nebo oba šrouby trochuzašroubovat/
vyšroubovat. Pokud chcete připojit rovněž otevíránídveří, musí být od dveřní vysílací stanice k zařízení pro otevírání dveří
položeno dodatečné dvoudrátové vedení (viz obr.4).
Pokyny:
Pokud již používáte dvoudrátový zvonek u dveří, můžete bez instalace dalšího vedení propřipojení dveřní vysílací jed-
notky využít tato dvě stávající drátová vedení zvonku. Tatáždvě vedení budou zároveň přenášet i signál pro otevírání
dveří. Přípojná vedení by měla být položena pokud možno přímo za dveřní vysílací jednotkou. Tímto způsobem jsou lépe
chráněna proti poškození.
Instalace musí být provedena na místě, chráněném předdešťovou a stříkající vodou, nebo musí být jednotka opatřena
vhodným krytem, resp. stříškou.
A.3. Montáž vnitřní jednotky (2) (obr. 3, 4)
Vnitřní jednotka se montuje stejně jako venkovní (viz bod A.2.). Dbejte na to, aby byla v blízkosti zásuvka pro síťový
adaptér (9). Připojovací kabel připojit podle barevného značení resp.očíslování na svorky a zastrčit připojovací zástrčku
síťového adaptéru do zdířky vnitřní jednotky. Alternativně můžete síťový adaptér připojit přímo na šroubovésvorky vnitřní
stanice (obr.5). Spínač (14) musí být vždy vpoloze OFF.
Upozornění:
Stejnosměrný transformátor musí produkovat 15voltů a minimálně 1,0 ampéru.
Každá vnitřní jednotka potřebuje vlastní síťový zdroj.
POZOR: Nikdy nepřipojujte přímo na síťové napětí!
A.4. Připojení na stávající otevírání dveří (obr. 5)
Při použití elektrického otevírání dveří s níže uvedenými specifikacemi lze instalací dvoudrátovéhovedení, které musí být
položeno od dveřní vysílací jednotky k zařízení pro otevírání dveří, vstupní dveřeotevírat tlačítkem »« (8) na vnitřní sta-
nici. Zařízení pro otevírání dveří musí být provozovatelnépomocí stejnosměrného napětí o 12 voltech a může vyžadovat
maximálně 1 ampér.
B. Obsluha
Když návštěvník stiskne zvonkové tlačítko (6) dveřní audiostanice, rozezní se zvonek uinterní stanice. Abyste s
návštěvníkem mohli mluvit, musíte stisknout tlačítko » «(7). Pokud je připojeno otevírání dveří, lze stisknutím tlačítka
»« (8) otevřít dveře. Při opětovném stisknut «(7) se dveřní audiostanice nachází zase vpohotovostním režimu (stand-
by).
Bezpečnostní pokyny
Aby se zabránilo nechtěnému otevření dveří zevnitř (např.dětmi), lze dveře otevřít teprve tehdy, když byl na externí stanici
aktivován zvonek nebo bylo stisknuto tlačítko (7).
Hlasitost zvonku se nastavuje pomocí posuvného regulátoru (11), umístěného na boku vnitřní stanice. Posuvným tlačítkem
(12) lze volit jiný tón zvonku. K dispozici jsou 3 různé tóny.
C.Obrázky
1. dveřní vysílací jednotka
2. vnitřní stanice
3. jmenovka
4. reproduktor
5. síťová kontrola (Power)
6. tlačítko zvonku
7. volací tlačítko » «
8. tlačítko otevírání dveří »«
9. síťový zdroj
10. úhelník
11. regulátor hlasitosti (hlasitě/tiše)
12. tlačítko volby melodie
13. vrátným
14. Spínač
D. Pokyny
Pokyny pro ES prohlášení o shodě
Působení silných statických, elektrických nebo vysokofrekvenčních polí (výboje, mobilní telefony,bezdrátová zařízení,
bezdrátové telefony,mikrovlnné trouby) může negativně ovlivňovat funkčnost přístrojů (přístroje).
Čištění a ošetřování
Síťově provozované přístroje předčištěním odpojte od elektrické sítě (vytáhněte zástrčku). Povrch krytu můžete čistit
měkkým hadříkem, navlhčeným v mýdlovém louhu. Nepoužívejte žádné abrazivní prostředkynebo chemikálie. Usazeniny
prachu na ventilačních štěrbinách odstraňujte pouze štětečkem a popřípadě vysajte vysavačem. Nasávací hubici
nepřikládejte přímo k přístroji.
Bezpečnostní pokyny
Při poškození krytů, elektrických zástrček, síťových kabelů nebo při poškození izolace přístroje okamžitě vypněte a
vytáhněte síťová vedení. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM OHROŽENÍ ŽIVOTA OSOB. (Vytáhněte zástrčkuz
elektrické zásuvky!) Závady nechte okamžitě odstranit odborníkem!
Nesnažte se přístroj opravovat vlastními silami!
E. Technické údaje
Síťový adaptér: 100-240VAC~, 50/60Hz
15VDC/1000mA
Pohotovostní režim: 0,6 W každá vnitřní jednotka
V provozu: 6W
Provozní teplota: -10° C +45° C
Hlasitost zvonku: max. 80dB (A) / 0,3 metr
Otevírání dveří port: DC 12V,max. 1A*
* Zařízení pro otevírání dveří musí odpovídat těmto specifikacím.
Změny bez oznámení vyhrazeny.V rámci naší péče o výrobky a optimalizace přístrojů se obsah může lišit od údajů, uve-
dených na obalu.
WEEE – Pokyny pro likvidaci odpadu
Podle evropských směrnic již nesmějí být použité elektrické a elektronické přístrojeodevzdávány do netříděného
odpadu. Symbol popelnice na kolečkách upozorňuje na nezbytnost odděleného sběru.
Pomáhejte i Vy při ochraně životního prostředía postarejte se o to, aby byly tyto přístroje, pokud je již nepoužíváte,
odevzdány do systémů odděleného sběru určených pro tyto účely.
SMĚRNICE 2012/19/EU EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY ze dne 04. červenec 2012o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních.
CZ
DVEŘNÍ AUDIOSTANICE
MODELS
AD-2210A(Onefamily house)
AD-2220A (Two family house)
AD-2230A (Threefamily home)
differ only in the number of interior stations and buttons on the door station. They aretechnically identical.
These systems arecharacterized by the ease of installation and operation. The door station is installed outside and is
designed for wall-mounting. The entrancetelephone and the indoor unit are connected by a 2-wire cabling connection
(Ø 0.75mm), extendible for a maximum distance of approx. 70 metres.
When using a standard electrical door opener,the entrance door can also be opened via the 2-wire cable (one per interior
station) using a separate button on the interior station. Only one 2-wire cable is requiredfrom the door station to the door
opener to do this.
Included with delivery (Fig. 1):
AD-2210A(One family house)
1x Interior station (2)
1x door station (1) (with one push-button door bell)
1x power supply unit (9)
2x angle brackets (10)(for mounting)
2 x cover panel
2 x screws + rawlplug
AD-2220A (Two family house)
2x Interior stations (2)
1x door station (1)(with two push-button door bells)
2x power supply units (9)
3x angle brackets (10)(for mounting)
3x cover panel
3x screws + rawlplug
AD-2230A (Three family house)
3x Interior stations (2)
1x door station (1)(with 3 push-button door bells)
3x power supply units (9)
4x angle brackets (10)(for mounting)
4x cover panel
4x screws + rawlplug
A. Preparations for installing the door station (1) and interior station(s) (2) (Fig. 2)
Before mounting the door and interior station(s), make sure you have found a suitable location (Fig. 2). Thendetermine
the length of the cable required, rememberingthat it should not exceed 70 meters, including extensions.
Important: The cable must not be installed directlynext to power supply cables. To avoid disturbances, keep a gap of
around 10cm.
A power socket for the interior station power supply (9) should be available close to the interior station installation point.
A.1. Installing cables or extension cables
The connection cable must be installed to the interior station(s) if a line is not available. Check that the cable is long
enough to reach the connection terminal. If an extension is required,this can be achieved using standard 2-wire cable
(Ø 0.75mm) (Not included in scope of delivery) up to a maximum of 70 meters.
Note the correct terminals during installation (Markings on the devices).
Information about the AD-2220A+AD-2230A: One 2-wire cable must be installed for each interior station.
A.2. Mounting the door station (1) (Fig. 3, 4)
Variant 1 with protective casing (Illustr.3)
Use the protective casing to mark the requireddrill holes in the wall and then drill approx. 40mm deep using the 6 mm
drill. Stick one plug each into the holes and screw the protective casing to the wall. Takecare that the upper spacers of
the protective casing are not squeezed together by the two screws,the screw heads should fit closely to the spacers of
the protective casing. Theelbow (10) is screwed to the central hole. The connection wiresare drawn through the hole of
the protective casing and then connected to the door phone.
Finally, screwthe cover panel securely in place (Fig. 6)
Variant 2 without protective casing (Illustr.4)
The door station is mounted using 3 screws.Use the drilling template provided when drilling holes for the screws. Push a
wall-plug into each hole and screw the two top screws into the wall leaving 3-4mm space between the screw heads and
the wall. The angle bracket(10) is fixed to the lower hole.
You can now connect the cables to the screw terminals provided (see Fig. 4), screwingthe cover panel securely in place
(Fig.6) and hang the door station on the two screws. The angle bracket(10) should now slot into the recess on the unit
and is screwed on in this position. It may be necessary to adjust the angle bracket slightly and/or screwthe t wo mounting
screws further in or out to decrease/increasethe gap bet ween the screwheads and the wall.
If a door opener is also to be connected, then an additional 2-wire cable must be installed from the door station to the
door opener (see Fig. 4).
Note:
If you are already using a 2-wiredoor bell system, you can use these two door bell cables to make the connection to the
door station without having to install further cables. The door opener signal is sent over the same two wires.
The connection lines should be located as directlyas possible to the back of the door station. This provides additional
protection against damage.
The holder must be installed in a rainand splash-water protected area, otherwise a cover or canopy is required.
A.3. Mounting the indoor unit (2) (Fig. 3 & 4)
The indoor unit is mounted in exactly the same way as the entrancetelephone (see Point A.2.). Make sure that there is a
nearby power point for the line adaptor (9).
Connect the connecting cable to the terminals in accordance with the colour-coding or numerical code and plug the con-
nector plug for the line adaptor into the socket of the indoor unit.
As an alternative to a line adaptor, you can also connect a power supply directlyto the screw terminals on the indoor unit
(Fig.5). The switch (14)must always be OFF.
Note:
The transformermust supply 15 Volt DC and a minimum of 1.0 Amps.
Each indoor unit requires its own power supply unit.
IMPORTANT:Never connect directly to the mains power supply!
A.4. Connection to an existing door opener (Fig. 5)
When using an electric door opener with the specifications stated below, a 2-wirecircuit must be installed from the door
station to the door opener.The door opener must be operated with 12 volt direct currentand may require a maximum of 1
ampere.
B. Operation
When the call button at the door intercom station is pressed, a ring tone will sound in the indoor station. Tospeak with the
visitor you must press the » «(7).If a door opener is hooked up, it can be opened by pressing the „Door“ button »«
(8). If » « (7) is pressed again, the door intercom goes back to Stand-By mode.
Note on Safety Features and Equipment
To avoid the door from being accidentally opened fromthe inside (e.g. by children), the door opener can only be relea-
sed when the outdoor call button has been pressed, or the button (7) has been pushed.
The doorbell volume (loudness) is adjusted with the sliding switch (11) mounted on the side at the inside station. A diffe-
rent doorbell sound can be selected with the sliding switch (12).Three different tones or sounds are available.
C. Images
1. Door station
2. Interior station
3. Name plate
4. Loud speaker
5. Power LED indicator
6. Push-button door bell
7. Speak button » «
8. Door open button »«
9. Power supply unit
10. Angle bracket
11. Volume adjust switch (loud/quiet)
12. Melody selector
13. dooropener
14. Switch
D. Information
Information regarding CE-Conformity
The functionality of the unit can be affected by the influence of strong static, electrical or high frequencyfields
(discharging, mobile phones, radios, microwaves).
Cleaning and maintenance
Always disconnect mains powered units from the mains supply beforecleaning (disconnect the plug). The unit housing
can be cleaned using a soapy soft cloth. Do not use any abrasive materials or chemicals. Remove dust build-up from ven-
tilation slits using a brush and clean up using a vacuum cleaner.Do not hold the vacuum cleaner nozzle directly against
the unit.
Safety instructions
In the event of damage to the housing, connectors, power cables or isolation shielding, switch off the device immediately
and disconnect from the mains power.ELECTRIC SHOCK-DANGER OF LOSS OF LIFE. (Unplug the mains connector from
the socket!). Damage should be repaired immediately by a specialist!
Never carry out repairs yourself!
E. Technical data
Mains adapter: Input: 100-240VAC~ 50/60Hz
Output: 15VDC/1000mA
Standby: 0.6W per indoor unit
In operation: 6W
Working temperature: -10°C - +45°C
Bell volume: max. 80dB (A) / 0,3 meter
Door opener port: DC 12V, max. 1A*
* The door opener must conform to these specifications.
Subject to change without prior notification. In the framework of product updates and device optimization, the contents
may vary from the packaging specificatio
WEEE-reference of disposal
In accordance with European defaults used electrical and electronicsdevices may no more be given to the unsorted
waste. The symbol of the waste bin on wheels refersto the necessity of separate collection.
Please help with environmental protection and see to it that this device is given to the for this purpose designated
systems of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of July 04th 2012about electrical and
electronics old devices.
Warranty
During manufacturing this REV product is passed through severalquality testing stations which are set up with newest
technology. Should nevertheless a defect arise, REV offers a warrantyto the following extent:
1. The durationof the warranty is 24 months after the date of purchase.
2. The unit is either repairedor replaced by REV free of charge or if it can be shown that it has become unusable
during the warranty period due to a manufacturing or material defect.
3. The liability does not cover transportdamages or damaged incurred through defective installation.
4. If REV repudiates the warranty claim and no objection is made within 6 months, the right to repairbecomes
time-barred.
5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV together with the sales slip and a short description of
the defect.
6. If there is no proof for a warrantyliability being in place, any repair carried out will be invoiced.
GB
AUDIO DOOR INTERCOM
DIE MODELLE
AD-2210A(1-Familienhaus)
AD-2220A (2-Familienhaus)
AD-2230A (3-Familienhaus)
unterscheiden sich nur in der Anzahl der Innenstationen und Tasterauf der Außensprechstelle. Technisch sind sie
identisch.
Diese Anlagen zeichnen sich durch einfache Montage und Bedienung aus. Die Türsprechstelleist im Außenbereich ein-
setzbar und für Aufputzmontage vorgesehen. Die Verbindung zwischen der Türsprechstelleund der Innenstation erfolgt
jeweils mit einer 2-Draht-Leitung (Ø 0,75mm) und kann bis auf ca. 70 Meter verlängert werden.
Bei der Verwendung eines handelsüblichen elektrischen Türöffners kann die Eingangstür ebenfalls über die 2-Draht-
Leitung (pro Innenstation) mit einer separaten Tastean der Innenstation geöffnet werden. Hierzu ist nur eine
2-Drahtleitung von der Türsprechstellezum Türöffner zu legen.
Lieferumfang (Abb. 1):
AD-2210A (1-Familienhaus)
1x Innenstation (2)
1x Türsprechstelle(1) (mit einem Klingelknopf)
1x Netzteil (9)
2x Winkel (10) (zur Befestigung)
2x Abdeckplatte
2x Schrauben + Dübel
AD-2220AA (2-Familienhaus)
2x Innenstation (2)
1x Türsprechstelle(1) (mit zwei Klingelknöpfen)
2x Netzteil (9)
3x Winkel (10) (zur Befestigung)
3x Abdeckplatte
3x Schrauben + Dübel
AD-2230A (3-Familienhaus)
3x Innenstation (2)
1x Türsprechstelle(1) (mit 3 Klingelknöpfen)
3x Netzteil (9)
4x Winkel (10) (zur Befestigung)
4x Abdeckplatte
4x Schrauben + Dübel
A. Vorbereitung zur Montage von Türsprechstelle(1) und Innenstation(en) (2) (Abb. 2)
Bevor Sie die Türsprechstelleund die Innenstation(en) befestigen, sollte eine geeignete Stelle ausgesucht werden
(Abb.2). Dann ermitteln Sie die Leitungslänge, welche mit einer möglichen erforderlichen Verlängerung ca. 70 Meter
nicht überschreiten darf.
Achtung: Die Leitung darf nicht direkt neben Netzleitungen verlegt werden. Um Störungen zu vermeiden, bitte einen
Abstand von ca.10cm einhalten.
Eine Netzsteckdose für das Netzteil (9) der Innenstation sollte in der Nähe der Innenstationsbefestigung vorhanden sein.
A.1. Kabelverlegung oder Verlängerung
Die Anschlusskabel müssen zum Befestigungsort der Innenstation(en) verlegt werden, wenn noch keine Leitung vor-
handen ist. Achten Sie auf eine ausreichende Länge für die Anschlussmontage. Ist eine Verlängerung erforderlich, kann
diese mit handelsüblichem 2-Drahtkabel (Ø 0,75mm) (nicht im Lieferumfang enthalten) auf insgesamt max. 70 Meter
Kabellänge durchgeführt werden.
Achten Sie bei der Installation auf korrekten Anschluss (Markierungen an den Geräten).
Hinweis zu AD-2220A+AD-2230A: Pro Innenstation muss jeweils eine 2-Drahtleitunggelegt werden.
A.2. Montage der Türsprechstelle (1) (Abb. 3, 4)
Variante 1 mit Schutzgehäuse (Abb. 3)
Markieren Sie anhand das Schutzgehäuses die benötigten Bohrlöcher an der Wand und bohren Sie anschliessend mit
dem 6mm Bohrer ca. 40mm tief. Stecken Sie jeweils einen Dübel in die Löcher und schrauben Sie das Schutzgehäuse
an die Wand. Achten Sie darauf, dass die oberen Abstandhalter des Schutzgehäuses nicht durchdie beiden Schrauben
zusammengedrückt werden, die Schraubenköpfe sollen an den Abstandhaltern des Schutzgehäuses anliegen. An
dem mittleren Loch unten wird der Winkel (10)festgeschraubt. Die Anschlussdrähte werden durch das Loch des
Schutzgehäuses geführt und dann an der Türsprechstelleangeschlossen.
Anschließend wird die Abdeckplatte festgeschraubt. (Abb. 6)
Variante 2 ohne Schutzgehäuse (Abb. 4)
Die Türsprechstellewird mit Schrauben befestigt. Um die Löcher für die Schrauben zu bohren, können Sie die beige-
legte Bohrschablone verwenden. Stecken Sie in die Löcher jeweils einen Dübel und schrauben Sie die beiden oberen
Schrauben so weit in die Wand, dass zwischen den Schraubköpfen und der Wand jeweils noch 3-4mm Platz ist. An dem
unteren Loch wird der Winkel (10)festgeschraubt.
Jetzt können Sie die Leitung an die dafür vorgesehenen Schraubklemmen anschliessen (7), die Abdeckplatte
festschrauben (Abb. 6) und die Türsprechstellean den zwei Schrauben einhängen. Der Winkel (10) sollte jetzt an dem
Gerät dafür vorgesehene Vertiefung passen und wird dort verschraubt.Eventuell muss der W inkel noch etwas nachjustiert
werden und/oder die beiden Schrauben etwas weiter hinein-/hinausgeschraubtwerden.
Soll auch ein Türöffner angeschlossen werden,ist eine zusätzliche 2-Draht Leitung von der Türsprechstelle zu verlegen.
(Abb. 4)
Hinweise:
Sollten Sie bereits eine 2-Draht Türklingelanlageverwenden, so können Sie ohne weitere Leitungsinstallation diese zwei
vorhandenen Klingeldrahtleitungen für den Anschluss der Türsprechstelleverwenden. Auch das Türöffnersignal wird über
die selben zwei Leitungen übertragen. Die Anschlussleitungen sollten sich möglichst direkt hinter der Türsprechstelle
befinden. Dadurch sind sie besser gegen Beschädigungen geschützt. Die Befestigung muss in einem regen- und spritz-
wasser-geschützten Bereich erfolgen, oder es muss eine entsprechende Abdeckung bzw.Überdachung angebracht
werden.
A.3. Montage einer Innenstation (2) (Abb. 3, 4)
Die Innenstation wird genauso wie die Türsprechstellemontiert (s. Punkt A.2.). Achten Sie auf die Nähe einer Steckdose
für den Netzadapter (9).
Das Anschlusskabel entsprechend der Farbangabe bzw.der Zahlenangabe an die Klemmen anschließen und den
Anschlussstecker des Netzadapters in die Innenstationsbuchse stecken.
Alternativ zum Netzadapter können Sie auch ein Netzteil direkt an die Schraubklemmen der Innenstation anschließen
(Abb. 5). Der Schalter 14muss immer auf OFF stehen.
Hinweis:
Es muss je Innenstation ein Netzteil verwendet werden!
Das Gleichstrom-Netzteil muss 15Volt DC und mindestens 1,0 Ampere liefern.
ACHTUNG: Niemals direkt an Netzspannung anschließen!
A.4. Anschluss an vorhandenen Türöffner (Abb. 5)
Bei der Verwendung eines elektrischen Türöffners mit den unten angegebenen Spezifikationen kann die Eingangstür
über eine 2-Drahtleitung, die von der Türsprechstellezum Türöffner gelegt werden muss, mit der Taste»« (8) an der
Innenstation geöffnet werden. Der Türöffner muss mit 12Volt Gleichspannung betrieben werden können und darf
maximal 1 Ampere benötigen.
B. Bedienung
Wenn der Besucher den Klingeltaster (6) der Türsprechstellebetätigt, ertönt der Klingelton an der Innenstation. Um
mit dem Besucher sprechen zu können, müssen Sie die » «(7) drücken. Ist ein Türöffnerangeschlossen, kann durch
Drücken der Taste»« (8) geöffnet werden. W irddie » «(7) erneut gedrückt befindet sich die Türsprechanlage wieder
im Standby-Betrieb.
Hinweis Sicherheitstechnik
Um eine ungewollte Türöffnung von innen zu vermeiden (z.B. durchKinder), kann die Tür erst geöffnet werden, wenn an
der Außenstation geklingelt wurde oder die Taste(7) gedruckt wurde.
Die Klingel-Lautstärke wird mit dem seitlich angebrachten Schiebeschalter (11) an der Innenstation eingestellt. Mit dem
Schiebeschalter (12) kann ein andererKlingelton ausgewählt werden. Es stehen 3 verschiedene Töne zur Verfügung.
C. Abbildungen
1. Türsprechstelle
2. Innenstation
3. Namensschild
4. Lautsprecher
5. Netz-Kontrolle (Power)
6. Klingeltaster
7. Sprechen-Taste» «
8. Türöffner-Taste»«
9. Netzteil
10. Winkel
11. Lautstärkeschalter (laut/leise)
12. Melodiewahlschalter
13. Türöffner
14. Schalter
D. Hinweise
Hinweise zur CE-Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen,
Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der Geräte(des Gerätes) kommen.
Reinigung und Pflege
Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Stecker ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann mit
einem mit Seifenlauge angefeuchtetem weichen Tuch gereinigtwerden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungsschlitzen nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem
Staubsauger absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das Gerät halten.
Sicherheitshinweise
Bei Beschädigung von Gehäusen, Steckern, Netzkabel oder Isolationsschäden, Geräte sofort außer Betrieb nehmen und
Netzleitungen abziehen. STROMSCHLAG - LEBENSGEFAHR. (Netzstecker aus der Steckdose ziehen!) Schäden sofort
durch Fachmann beheben lassen!
Keine eigenen Reparaturversuche durchführen!
E. Technische Daten
Netzadapter: 100-240VAC~50/60Hz
15VDC/1000mA
Bereitschaft: 0,6W je Innenstation
In Betrieb: 6W
Betriebstemperatur: -10°C - +45°C
Klingel-Lautstärke: max. 80dB (A) / 0,3 Meter
Türöffneranschluß: DC 12V, max. 1A*
* Der Türöffner muß diesen Spezifikationen entsprechen.
Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Im Rahmen unserer Produktpflegeund Geräteoptimierung, kann der Inhalt
von den Verpackungsangaben abweichen.
WEEE-Entsorgungshinweis
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgerätedürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall
gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung
hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür,dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die
hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN
PARLAMENTS UND DES RATESvom 04. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Garantie
Dieses REV-Produkt durchläuftwährend der Fertigung mehrere, nach neuesten Techniken aufgebaute Prüfstationen.
Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der
Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschädensowie auf Schäden, die durch fehlerhafte Installation
entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch REV kein Widerspruch eingelegt,
verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen Mangelbeschreibungan den
Händler oder REV zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung.
DE
TÜRSPRECHANLAGE AUDIO
LOS MODELOS
AD-2210A(Casaunifamiliar)
AD-2220A (Casa para dos familias)
AD-2230A (Casa de tres viviendas)
sólo se diferencian en el número de terminales interioresy de pulsadores en la placa exterior. Desde el punto de vista
técnico son idénticos.
Estos equipos destacan por su sencilla instalación y manejo. La placa exterior puede instalarse en exteriores y está
concebida para montaje sobre revoque.La conexión entre la placa exterior y el terminal interior se realiza mediante un
cable de 2 hilos y puede ser prolongada hasta una longitud de aprox. La conexión entreel por teroautomático y el telefo-
nillo interno se realiza mediante una conexión de 2 hilos (Ø 0,75mm) y puede alargarsehasta 70 metros aprox.
Si se utiliza un abrepuertas eléctrico convencional, se puede abrir también la puerta de entrada a través de un cable de
2 hilos (por cada terminal interior) mediante una tecla extra en el terminal interior.Sólo es necesario tender un cable de
2 hilos desde la placa exterior hasta el abrepuertas.
Contenido de paquete (Fig. 1):
AD-2210A(Casa unifamiliar)
1x Terminalinterior (2)
1x Placa exterior (1) (con un pulsador de timbre)
1x Adaptador de red (9)
2x Ángulos (10) (parafijación)
2x placas de cubierta
2x tornillos + tacos
AD-2220A (Casa para dos familias)
2x Terminalesinteriores (2)
1x Placa exterior (1) (con dos pulsadores de timbre)
2x Adaptadores de red (9)
3x Ángulos (10) (parafijación)
3x placas de cubierta
3x tornillos + tacos
AD-2230A (Casa para tres familias)
3x Terminalesinteriores (2)
1x Placa exterior (1) (con 3 pulsadores de timbre)
3x Adaptadores de red (9)
4x Ángulos (10) (parafijación)
4x placas de cubierta
4x tornillos + tacos
A. Preparación del montaje de la placa exterior (1) y del terminal interior (2) (Fig. 2)
Antes de instalar la placa exterior y el terminal interior debe elegir un lugar adecuado para ambos (fig. 2). Determine
seguidamente la longitud del cable, la cual no debe exceder de 70 metros incluyendo la prolongación necesaria posible.
Atención: El cable no puede tenderse directamente junto a conductos eléctricos. Paraevitar interferencias mantenga una
distancia de aprox. 10cm.
En las cercanías del soporte del terminal interior debería encontrarse un enchufe parasu adaptador de red (9).
A.1. Tendidoo prolongación de los cables
Si no se dispone aún de ninguna conexión eléctrica, deben tenderse los cables de conexión hasta el punto de fijación
del/de los terminal(es) interior(es). Preste atención a que la longitud sea suficiente parala conexión. Si es preciso rea-
lizar una prolongación, puede realizarseésta mediante un cable de 2 hilos convencional (Ø 0,75mm) (no incluidos en el
paquete) hasta una longitud máx. de 70m.
Al realizar la instalación preste atención a una correctaconexión (marcas enen el dispositivo).
Nota sobre AD-2220A+AD-2230A: Se debe tender un cable de 2 hilos respectivamente por terminal interior.
A.2. Montaje de la placa exterior (1) (Fig. 3, 4)
Alternativa 1 con caja protectora (dibujo 3)
Marque con ayuda de la caja protectoralos agujeros de perforación requeridos en la pared y luego perfore con el taladro
de 6mm aprox. 40mm de profundidad. Inserte una espiga en el hueco respectivo y atornille la caja protectoraa la pared.
Fíjese que los dos tornillos no compriman los distanciadores superiores de la caja protectora;las cabezas de tornillo
deben ajustarse a los distanciadores de la caja protectora.El ángulo (10) se atornillará en la perforación central inferior.
Los alambres de conexión pasarán por la perforaciónde la caja protectora y luego se conectarán con el interfono de
puerta. A continuación se fijan las placas de cubierta (fig. 6).
Alternativa 2 sin caja protectora (dibujo 4)
La placa exterior se fija con tres tornillos. Puede utilizar la plantilla adjunta parataladrar los orificios para los tornillos.
Introduzca un taco en cada orificio y apriete los dos tornillos superiores en la paredde forma que entre las cabezas de los
tornillos y la pared quede un espacio entre 3 y 4mm. El ángulo (10)debe atornillarse en el orificio inferior.
Ahora puede conectar los cables en los bornes roscados previstosa este fin (ver fig. 4), Fijar las placas de cubier ta
(fig. 6) y colgar la placa exterior en los dos tornillos. El ángulo (10) debería encajar en la cavidad previstapara él en el
aparato y debe atornillarse en ella. Es posible que sea necesario reajustarel ángulo y/o atornillar/desatornillar un poco
más ambos tornillos. En caso de que también se desee conectar un abrepuertas, se debe tender un cable de 2 hilos
adicional desde la placa exterior hasta el abrepuertas (ver fig. 4).
Indicaciones:
Si ya dispone de una instalación de timbre de 2 hilos, puede utilizar estas dos líneas de cables sin más para la conexión
del portero automático sin necesidad de realizar otra instalación complementaria. La señal del abrepuertasserá también
transmitida a través de estos dos mismos cables. Los cables de conexión deberían encontrarsea ser posible directa-
mente detrás de la placa exterior.Están así mejor protegidos contra deterioros.
La fijación se ha de realizar en una zona protegida contraagua de lluvia y salpicaduras, o se debe colocar una cubierta o
tejadillo.
A.3. Montaje del telefonillo interno (2) (fig. 3, 4)
El telefonillo interno se instala igual que el portero automático (ver punto A.2.). Asegúrese de contar con un enchufe sufi-
cientemente cerca para el adaptador de red(9). Unir el cable de conexión a los bornes de acuerdo a las indicaciones de
colores o de números y el enchufe del adaptador de redal conector del telefonillo. Como alternativa al adaptador de red
también puede conectar la fuente de alimentación directamente al borne roscado del telefonillo interno (fig. 5).
El Interruptor (14)debe estar siempre en OFF.
Advertencia:
El transformador debe proporcionar15 V DC y como mínimo 1,0 amperios.
Cada unidad interior necesita una fuente de poder independiente.
ATENCIÓN: ¡No conectar nunca directamentea la tensión de red!
A.4. Conexión a un abrepuertas previo (Fig. 5)
Si se utiliza un abrepuertas eléctrico con las especificaciones indicadas abajo, se puede abrir la puerta de entrada en
el terminal interior con la tecla »« (8) a través de un cable de 2 hilos que se ha de tender desde la placa exterior hasta
el abrepuertas. El abrepuertas debe ser accionado con corriente continua de 12voltios y debe requerir como máximo 1
amperio.
B. Manejo
Cuando una visita pulsa el timbre (6) del portero, suena un timbreen la unidad interna. Para poder hablar con el visitante
debe pulsar la tecla » «(7). Si se ha conectado un abrepuertas, puede abrirse la puerta pulsando la tecla »« (8).
Pulsando de nuevo. Si se pulsa de nuevo » «(7), el interfono vuelve a estar en Standby.
Advertencia técnica de seguridad
Para evitar una aperturade la puer ta no deseada desde el interior (por ejemplo por niños), la puerta sólo se puede abrir
cuando se timbra en la unidad exterior o se pulsa el botón (7).
El volumen del timbre se ajusta con el interruptor deslizante (11) que se encuentra a un lado del terminal interior.Con el
interruptor deslizante (12) puede seleccionarseotro tono de llamada. Se dispone de 3 tonos diferentes.
C. Figuras
1. Placa exterior
2. Terminalinterior
3. Placa de nombre
4. Altavoz
5. Control de red (Power)
6. Pulsador de timbre
7. Teclapara hablar » «
8. Tecladel abrepuertas »«
9. Adaptador de red
10. Ángulo
11. Regulador de volumen (alto/bajo)
12. Selector de melodías
13. aperturade puerta
14. Interruptor
D. Indicaciones
Nota sobre Conformidad CE:
Se puede producir un menoscabo del funcionamiento de los aparatos (del aparato)bajo la influencia de campos eléctri-
cos o de alta frecuencia (descargas, teléfonos portátiles, sistemas inalámbricos, móviles, microondas).
Limpieza y cuidado
Desconectar de la red los aparatos de accionamiento eléctrico antes de realizarla limpieza (extraer el enchufe). Se
puede limpiar la superficie de la carcasa con un paño suave humedecido con agua jabonosa. No utilice abrasivos ni pro-
ductos químicos. Retire las acumulaciones de polvo en las ranurasde ventilación con un pincel o con un aspirador. No
aplique la boquilla de aspiración directamente sobreel aparato.
Advertencias de seguridad
Si se producen daños en carcasas, enchufes, cables o en el aislamiento, ponga el aparatoinmediatamente fuera de ser-
vicio y retire las conexiones a la red.ELECTROCUCIÓN - PELIGRO DE MUERTE. (¡Extraer el enchufe!) ¡Las averías deben
ser reparadas de inmediato por un especialista!
¡No realice ningún intento de reparaciónpor su cuenta!
E. Datos técnicos
Adaptador de red: 100-240VAC ~ , 50/60Hz,
15 VDC / 1000mA
En disposición: 0‘6 W cada telefonillo interno
En servicio 6vatios
Temperatura de servicio -10°C - +45°C
Volumen del timbre máx. 80dB (A) / 0,3 metros
Puerta puerto abridor: DC 12V, max. 1A*
* El abrepuertas debe cumplir estas especificaciones.
Se reserva el derecho a realizarcambios sin comunicación previa. El contenido puede variar de las indicaciones
mencionadas en el embalaje a consecuencia del cuidado de nuestros productos y de la optimización de nuestros
aparatos.
WEEE-Indicaciones para la evacuación
De acuerdo con las normas europeas los residuosde aparatos eléctricos y electrónicos ya no pueden evacuarse
junto con los residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de basuracon ruedas indica la necesidad de una
evacuación selectiva. Colabore usted también en la protección del medio ambiente entregandoeste aparato a
la recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y
CONSEJO EUROPEOS del 04 de julio de 2012sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
ES
AUDIO DEL INTERFONO
LES MODÈLES
AD-2210A(Maisonindividuelle)
AD-2220A (Maison pour deux familles)
AD-2230A (Maison trois logements)
diffèrent uniquement par le nombre de stations internes et de touches sur l‘interphone externe. Ils sont techniquement
identiques.
Ces installations ont un montage et une utilisation simples. L‘interphone de la porte est utilisable à l‘extérieur et est prévu
pour un montage encastré. La connexion entre le portier et le poste interne est réaliséepar une ligne à deux fils
(Ø 0,75mm) et elle peut être prolongéejusqu‘à environ 70 mètres.
En cas d‘utilisation d‘un système d‘ouverture de porte électrique du commerce, la porte d‘entrée peut aussi êtreouver te
à l‘aide d‘une touche séparée située sur la station interne en raccordantun câble à deux fils (pour chaque station inter-
ne). Il suffit pour ce faire de poser un câble à deux fils standard entrel‘interphone de la por te et le système d‘ouverture
de porte.
Contenu de la livraison (ill. 1):
AD-2210A(Maison individuelle)
1x station interne (2)
1x interphone de porte (1) (avec bouton de carillon)
1x alimentation secteur (9)
2x angles (10) (pour la fixation)
2x postes internes
2x vis + chevilles
AD-2220A (Maison pour deux familles)
2x station interne (2)
1x interphone de la porte (1) (avec deux boutons de carillon)
2x alimentation secteur (9)
3x angles (10) (pour la fixation)
3x postes internes
3x vis + chevilles
AD-2230A (Maison pour trois familles)
3x station interne (2)
1x interphone de la porte (1) (avec 3 boutons de carillon)
3x alimentation secteur (9)
4x angles (10) (pour la fixation)
4x postes internes
4x vis + chevilles
A. Préparation pour le montage de l‘interphone de la porte (1) et de la station interne (2) (ill. 2)
Avant de fixer l‘interphone de la porte et la station interne, choisir un emplacement adapté (ill. 2). Puis calculer la lon-
gueur du câble, qui ne doit pas dépasser 70m y compris la rallonge éventuelle du commerce.
Attention: Ne pas poser le câble à proximité des câbles réseau. Afin d‘éviter les perturbations, veuillez respecterune
distance d‘environ 10cm.
Une prise réseau pour l‘alimentation secteur de la station interne (9) doit se trouver à proximitéde la fixation de la station
interne.
A.1. Pose du câble ou prolongation
Les câbles de raccordement doivent êtreconduits jusqu‘à la/les station(s) interne(s) s‘il n‘existe pas encore de câblage.
Veiller à disposer d‘une longueur suffisante pour le raccord. Si une rallongeest nécessaire, elle peut être effectuée avec
du câble à deux fils du commerce (Ø 0,75mm) (non inclus dans le contenu de la livraison)pour une longueur maximale
de 70m.
Veiller au cours de l‘installation à raccordercorrectement les appareils (marques sur les appareils).
Consigne concernant AD-2220A+AD-2230A: Poser un câble à deux fils pour chaque station interne.
A.2. Montage de l‘interphone de la porte (1) (ill. 3, 4)
Variante 1 avec boîtier protecteur (Ill. 3)
Au moyen du boîtier protecteur,marquez les trous de forage nécessaires sur le mur et forez ensuite en utilisant la perceu-
se de 6mm à une profondeur d‘env.40mm. Insérez respectivement une cheville dans les trous et vissez le boîtier pro-
tecteur au mur.Veillez à ce que les entretoises supérieures du boîtier protecteur ne soient pas comprimées par les deux
vis. Les têtes de vis doivent être ajustées fermement aux entretoises du boîtier protecteur. La pièce coudée (11)est fer-
mement vissée sur le trou central en bas. Les câbles de raccordementsont menés à travers le trou du boîtier protecteur
et ensuite branchés sur l‘interphone de la porte. La plaque de protection est ensuite vissée. (Ill. 6)
Variante 2 sans boîtier protecteur (Ill. 4)
L‘interphone de la porte est fixé à l‘aide de 3 vis. Pour percer les trous de vis, vous pouvez utiliser les gabarits de perça-
ge. Insérer une cheville dans chaque trou et visser les deux vis supérieuresdans le mur jusqu‘à ce qu‘il ne reste environ
que 3-4mm entre le mur et la tête de la vis. Visser les angles (11) dans les trous inférieurs.
Vous pouvez maintenant raccorder les câbles aux bornes à vis prévuesà cet effet (v. ill. 4), visser la plaque de protection
(Ill. 6) et suspendre l‘interphone de la porte aux deux vis. L‘angle (11)doit maintenant s‘insérer dans l‘encoche située
à cet effet sur l‘appareil et doit y être vissé. L‘angle doit éventuellement êtrelégèrement ajusté et/ou les vis vissées ou
dévissées un peu. Si vous souhaitez raccorder un système d‘ouverturede por te, poser un autrecâble à deux fils de l‘in-
terphone de la porte jusqu‘au système d‘ouverture de porte (v. ill. 4).
Consignes:
Si vous utilisez déjà un carillon de porte à deux fils, vous pouvez utiliser ces deux câbles de carillon pour connecter l‘in-
terphone de la porte sans autre pose de câble. Le signal du système d‘ouverture de porte est lui aussi transmis par ces
deux câbles. Les câbles de connexion doivent se trouver le plus près possible derrièrel‘interphone de la porte. Ils sont
ainsi mieux protégés des détériorations.
Fixer les appareils dans une zone protégée des éclaboussureset de la pluie ou poser un couvercle approprié ou un toit.
A.3. Montage d‘un poste interne (2) (Ill. 3, 4)
Le poste interne est monté comme le portier (voir point A.2.). Veillez à la proximité d‘une prise de courant pour l‘adapta-
teur secteur (9).
Connecter le câble d‘alimentation aux bornes selon les spécifications de couleur ou de chiffres et enficher les fiches de
connexion de l‘adaptateur réseau dans les prises femelles du poste interne.
Comme alternative à l‘adaptateur réseau, vous pouvez aussi connecter un bloc d‘alimentation directement aux bornes à
vis du poste interne (Ill. 5). Le commutateur (14)doit toujours être placé sur OFF.
Consigne: Le transfo doit fournir 15Volt DC et au moins 1,0 ampères.
Chaque unité intérieure requiert son proprebloc d‘alimentation.
ATTENTION: Ne jamais brancherdirectement à l‘alimentation secteur!
A.4. Raccordement à un système d‘ouverture de porte déjà présent (ill. 5)
En cas d‘utilisation d‘un système d‘ouverture de porte avec les spécifications indiquées plus bas, la porte d‘entrée peut
être ouverte à l‘aide de la touche »«(8) sur la station interne en raccordantun câble à deux fils reliant l‘interphone de la
porte au système d‘ouverture de porte. Le système d‘ouverture de porte doit être alimenté d‘une tension continue de 12
volts et ne doit pas nécessiter plus d‘un ampère.
B. Utilisation
Lorsque le visiteur appuie sur la sonnette (6), une signal sonore retentitsur la station intérieure. Pour parler avec le
visiteur, vous devez appuyer sur la touche »«(7). Si un système d‘ouverturede por te est raccordé,appuyez sur la
touche »«(8) pour ouvrir.Si la touche » «(7) est pressée encore une fois, l‘interphone se trouvede nouveau en
mode Standby.
Consignes relatives à la technique de sécurité
Afin d‘éviter une ouverture involontaire de la porte (par ex. par un enfant), la porte ne peut s‘ouvrir que si la sonnette ou la
touche (7) est enfoncée sur la station extérieure.
Le volume de la sonnerie se règle à l‘aide du commutateur à coulisse (11) latéral du poste intérieur.Le commutateur à
coulisse (12) permet de choisir une autresonnerie. Il existe
3 sonneries différentes.
C. Illustrations
1. Interphone de la porte
2. Station interne
3. Plaque nominale
4. Haut parleur
5. Contrôle réseau (alimentation)
6. Touche carillon
7. Touche voix »«
8. Touche d‘ouverture de porte »«
9. Alimentation secteur
10. Angle
11. Réglage du volume (fort/faible)
12. Commutateur de choix de mélodie
13. Ouvre-porte
14. Commutateur
D. Consignes
Consignes concernant la conformité CEE
L‘influence de forts chants statiques, électriques ou haute fréquence (décharges, téléphones mobiles, installations radio,
portables, micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionnements des appareils (de l‘appareil).
Nettoyage et entretien
Débrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur avant le nettoyage (retirerla fiche). La surface du boîtier
peut être nettoyée à l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une lotion savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou
chimiques. Ne retirer la poussièreaccumulée sur les lattes des grilles d‘aération qu‘avec un pinceau ou aspirer avec un
aspirateur.Ne pas tenir l‘embout aspirant juste sur l‘appareil.
Consignes de sécurité
En cas de détérioration de boîtiers, de prises, de câbles ou d‘isolation, arrêterimmédiatement les appareils et débran-
cher les câbles. DANGER DE MORT PAR ELECTROCUTION. (Débrancherla fiche de la prise d‘alimentation secteur!) Faire
immédiatement réparer les détériorationspar un technicien qualifié!
Ne pas tenter de réparer vous-même les détériorations!
E. Données techniques
Adaptateur réseau: 100-240VDC ~ , 50/60Hz,
15 VDC / 1000mA
Veille: 0,6W par poste interne
Fonctionnement: 6W
Température de
fonctionnement: -10°C - +45°C
Volume du carillon: max. 80dB (A) / 0,3 mètre
Connexion d‘un syst.
D‘ouverture de porte: DC 12V,max. 1A*
* Le système d‘ouverture de porte doit être conforme à ces spécifications.
Tout droit de modification sans notification préalableconser vé. Dans le cadrede la maintenance et de l‘optimisation du
produit, le contenu peut différer des données inscrites sur l‘emballage.
WEEE - Indication des traitements des déchets
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et électroniques ne doivent plus êtrejeter avec les
déchets non tirés. Le symbole de la poubelle avec les roues indique l’importance du tri sélectif.
Participez vous aussi au respect de l’environnementet faites en sor te que, lorsquevous n’utiliserez plus votre
appareil, vous suiviez les indications du traitement des déchets.
Directive : 2012/19/EU DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU 04 juillet 2012 au sujet d’anciens appareils
électroniques et électriques.
FR
INTERPHONE AUDIO
MODELI:
AD-2210A(Obiteljskakuća)
AD-2220A S (Dvojna obiteljska kuća)
AD-2230A (3-obiteljska kuća)
se razlikuju samo po broju unutarnjih jedinica i tipkama na vanjskoj govornoj jedinici. Tehničkisu ovi modeli identični.
Ovi uređaji se odlikuju jednostavnom montažom i rukovanjem. Govorna jedinica za montažu na vrata se ugrađujeu van-
jskom dijelu te je predviđena za nadžbuknu montažu. Veza između stanice na vratima i unutarnje stanice odvija se preko
2-žilnog kabla (Ø 0,75mm) i može se produljiti do cca. 70 metara.
U slučaju korištenja uobičajene električne brave je ulazna vrata također moguće otvoriti preko2-žilnog voda (po unut-
arnjoj jedinici) pomoću posebne tipke na unutarnjoj jedinici. U tu svrhu je potrebno samo postaviti 2-žilni vod od govorne
jedinice na vratima do električne brave.
Sadržaj isporuke (slika 1):
AD-2210A(Obiteljska kuća)
1x unutarnja jedinica (2)
1x vanjska govorna jedinica (1) (s tipkom zvona)
1x mrežni dio (9)
2x kutnik (10) (za pričvršćenje)
2x poklopca
2x vijka + tiple
AD-2220A (Dvojna obiteljska kuća)
2x unutarnja jedinica (2)
1x vanjska govorna jedinica (1) (s dvije tipke zvona)
2x mrežni dio (9)
3x kutnik (10) (za pričvršćenje)
3x poklopca
3x vijka + tiple
AD-2230A (3 obiteljska kuća)
3x unutarnja jedinica (2)
1x vanjska govorna jedinica (1) (s 3 tipke zvona)
3x mrežni dio (9)
4x kutnik (10) (za pričvršćenje)
4x poklopca
4x vijka + tiple
A. Priprema za montažu vanjske govorne jedinice (1) i unutarnje jedinice (jedinica) (2) (slika 2)
Prije nego pričvrstite vanjsku govornu jedinicu i unutarnju jedinicu (unutarnje jedinice), potrebnoje izabrati prikladno mje-
sto (slika 2). Zatim odredite dužinu voda, koji s eventualno potrebnimprodužetkom ne smije biti duži od oko 70 metara.
Pozor: Vod ne smije biti položen direktno poredmrežnih vodova. Da bi se izbjegle smetnje, molimo zadržati razmak od oko
10cm.
U blizini pričvršćenja unutarnje stanice bi trebala postojati mrežnautičnica za mrežni dio unutarnje jedinice (9).
A.1. Postavljanje kabela ili produženje kabela
Spojni kabeli moraju biti postavljeni do mjesta pričvršćenja unutarnje jedinice (jedinica), ukoliko još ne postoji vod. Pazite
da postoji dovoljna dužina kabela za priključnu montažu. Ukoliko je potreban produžetak, njega je moguće izvesti pomoću
uobičajenog 2-žilnog voda (Ø 0,75mm) (ne nalaze se u opsegu isporuke) na ukupnu dužinu kabela od najviše 70 metara.
Pazite prilikom instalacije na ispravan priključak (oznake nauređajima).
Napomena za AD-2220A+AD-2230A: Za svaku unutarnju jedinicu mora biti proveden po jedan 2-žilni vod.
A.2. Montaža vanjske govorne jedinice (1) (slika 3, 4)
Varijanta 1 sa zaštitnim kućištem (slika 3)
Uz pomoć zaštitnog kućišta označite mjesta za rupe na zidu i zatim ih probušite do dubine od cca. 40mm svrdlom od 6
mm. U svaku rupu umetnite tiplu i vijcima pričvrstite zaštitno kućište na zid. Pazite da vijci ne stisnu gornje držače razmaka
zaštitnog kućišta glave vijaka moraju nalijegati na držač razmaka zaštitnog kućišta. Na srednjurupu dolje pričvršćuje se
kutni element (11).Žice se provode kroz rupu zaštitnog kućišta i zatim priključuju na jedinicu kod vrata.
Zatim se poklopac čvrsto uvrne. (slika 6)
Varijanta 2 bez zaštitnog kućišta (slika 4)
Vanjska govorna jedinica se pričvršćuje pomoću 3 vijka. Da bi izbušili provrte za vijke, upotrijebite priloženu šablonu za
provrte. U svaku izbušenu rupu stavite moždanik te zavijte oba gornja vijka u zid, toliko da između glava vijaka i zida ostane
još oko 3-4mm prostora. Na donjem provrtu trebapričvrstiti kutnik (11).
Sada možete spojiti vodove na za to predviđene stezaljke s navojem (vidi sliku 4) poklopac čvrsto uvrnuti (slika 6) te
ovjesiti vanjsku govornu jedinicu na dva vijka. Kutnik (11)bi se sada trebao moći umetnuti u za to predviđeno udubljenje
na uređaju te se tamo pričvrstiti. Eventualno je kutnik potrebnonamjestiti i/ili dva vijka još malo zaviti/odviti. Ukoliko treba
priključiti i električnu bravu, potrebno je od vanjske govorne jedinice do električne bravepostaviti dodatni 2-žilni vod (vidi
sliku 4).
Napomene:
Ukoliko već koristite zvono s 2-žilnim vodom, možete bez instalacije dodatnih vodova koristiti ova dva postojeće žice
zvona za priključak vanjske govorne jedinice. Takođerće se i signal električne brave prenositi putem ova ista dva voda.
Priključni vodovi bi se trebali nalaziti što izravnijeiza vanjske govorne jedinice. Na taj način su bolje zaštićeni od oštećenja.
Pričvršćenje morabiti u dijelu koji je zaštićen od prskanja vode i kiše, ili je potrebno postaviti odgovarajuću zaštitu, odnos-
no pokrov.
A.3. Montaža unutarnje stanice (2) (slika 3, 4)
Unutarnja stanica se montira isto kao i portafon na vratima (vidi sliku A.2.). Obratite pozornost da se utičnica nazali u bli-
zini za mrežni adapter (9).
Priključite priključni kabel u skladu sa označenim bojama odnosno označenim brojevima na stezaljkama i utaknite
priključni utikač mrežnog adaptera u čahuru unutarnje stanice.
Alternativno, prema mrežnom adapteru također možete mrežnidio spojiti direktno na uvrnute stezaljke unutarnje stanice
(slika 5). Prekidač (14)se uvijek treba nalaziti u položaju OFF.
Napomena:
Transformatoristosmjerne struje mora davati 15 Volt DC i jakost najmanje 1,0 Amper.
Svaka unutarnja jedinica zahtijeva vlastiti ispravljač.
POZOR: Nikada ne priključivati direktno na mrežni napon!
A.4. Priključak na postojeću električnu bravu (slika 5)
U slučaju korištenja električne brave s dolje navedenim specifikacijama, ulazna vrata je moguće otvoriti pomoću tipke »
« (9) na unutarnjoj stanici, putem 2-ŽIlnog voda koji mora biti postavljen izmeĐU govorne jedinice na vratima i električne
brave. ElektriČNa brava moramoĆI raditi s istosmjernom strujom 12 VOlti te smije imati jakost od najviše 1 amper.
B. Rukovanje
Ako posjetitelj pritisne pozivni gumb (6) na govornoj jedinici za vrata, oglašava se zvuk zvona na unutarnjoj jedinici. Da bi
mogli razgovarati s posjetiteljem, moratepritisnuti tipku » «(7). Ukoliko je priključena električna brava, vrata je moguće
otvoriti pritiskom na tipku »«(8). Ako se ponovno pritisne » «(7), portafon je ponovno u stanju mirovanja.
Napomena u vezi sigurnosne tehnike
Kako biste izbjegli neželjeno otvaranje vrata iznutra(npr. da ih djeca otvore), vrata se mogu otvoriti tek ako se pozvoni na
vanjskoj jedinici ili se pritisne tipka (7).
Jačina tona zvonjenja se podešava pomoću bočnog pomičnog prekidača (11) na unutarnjoj jedinici. Pomoću pomičnog
prekidača (12)moguće je odabrati drugi ton zvonjenja. Na raspolaganju su 3 različita tona zvonjenja.
C. Slike
1. Vanjska govorna jedinica
2. Unutarnja jedinica
3. PločIca s imenom
4. Zvučnik
5. Mrežna kontrola (Power)
6. Tipka zvona
7. Tipka za govor »«
8. Tipka za otvaranje vrata »«
9. Ispravljač
10. Kutnik
11. Prekidač jačIne zvuka (glasno/tiho)
12. Prekidačza odabir melodije
13. otvaračvrata
14. Prekidač
D. Napomene
Napomene uz CE-sukladnost
Pod utjecajem jakih statičkih, električnih ili polja visoke frekvencije (elektro-statičkapražnjenja, mobilni telefoni, bežični
uređaji, mikrovalovi) može doći do oštećenja funkcije uređaja.
Čišćenje i njega
Mrežne uređaje prije čišćenja odspojiti s mreže(izvući utikače). Površinu kućišta se može čistiti mekom krpom
namočenom u otopinu sapunice. Nemojte koristiti abrazivna sredstva ili kemikalije. Naslage prašinena ventilacijskim
prorezima čistiti samo kistom te po potrebiusisati usisivačem. Usisnu cijev ne držati direktno na uređaju.
Sigurnosne napomene
U slučaju oštećenja kućišta, utikača, mrežnih kabela ili oštećenja izolacije, uređaj odmah isključiti i odspojiti mrežne
vodove. STRUJNI UDAR OPASNOST PO ŽIVOT (izvući mrežniutikač iz utičnice).
Stručna osoba treba odmah otkloniti oštećenja.
Ne provoditi samostalne pokušaje popravka!
E. Tehnički podaci
Mrežni adapter: 100-240 VAC~,50/60Hz
15 VDC / 1000mA
Potrošnja (stanje mirovanja): 0,6W po unutarnjoj stanici
Potrošnja (u radu): 6W
Radna temperatura: -10°C do +45°C
Jačina tona zvonjenja: maks. 80 dB (A) /0,3
metar
Priključak električne brave: DC 12V, maks. 1A*
* Električna brava mora odgovaratiovim specifikacijama.
Pridržano pravo izmjena bez prethodnenajave. U okviru razvoja naših proizvoda i optimizacije uređaja, sadržaj može
odstupati od podataka na ambalaži.
WEEE megsemmisítési útmutatás
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbamaEU više ne smiju stavljati u nerazvrstani otpad.
Simbol kante za otpad na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog prikupljanja.
Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se ovaj uređaj, kad ga više ne budete koristili, predau za to
predviđene sustave za odvojeno prikupljanje otpada. DIREKTIVA2012/19/EU EUROPSKOG PARLAMENTAI VIJEĆA od 04.
srpanj 2012.o starim električnim i elektronskim uređajima.
HR
AUDIO PORTAFON
05.14
TÜRSPRECHANLAGE AUDIO
Bedienungsanleitung
REV Ritter GmbH
Frankenstraße 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.biz
Typ: AD-2210A
AD-2220A
AD-2230A
3
2
1
3
2
1
1 2
3
4
6
7
8
5
910
HI
LO
123
12
11
1
80cm
165
cm
50°
2
ON
DC O UT
B lac k
R ed
B lac k
R ed
ON
DC O UT
B lac k
R ed
B lac k
R ed
Outdoor-panel
Indoor-phone(1)
Indoor-phone(2)
ON
DC O UT
B lac k
R ed
Indoor-phone(3)
B lac k
R ed
DC IN
DC IN
DC IN
5
13
14
14
14
x
x
x
x
x
x
DOOR /
IN
+
-
4
.
MRHONG
MRHONG
3
ANL_AD-2210A_AD-2220A_AD-2230A.indd 1 28.05.2014 09:29:26
I MODELLI
AD-2210A(Casamonofamiliare)
AD-2220A (Casa bifamiliare)
AD-2230A (3 famiglie)
si distinguono esclusivamente per il numero delle stazioni interne e dei tasti sulla stazione esterna. Dal punto di vista
tecnico, sono in realtà identici.
Questi impianti sono caratterizzati dalla semplicità delle loro modalità di montaggio e di utilizzo. Il citofono è stato con-
cepito per l‘installazione esterna e per il montaggio non incassato. Il collegamento fra il citofono e la stazione interna
avviene ogni volta tramite una linea a doppio cavo (Ø 0,75mm) che può essereallungata fino a ca. 70m.
Nel caso in cui venga utilizzato un comune apriporta elettrico, anche la porta di ingresso può essere aperta attraversouna
linea a 2 fili (per ogni stazione interna), servendosi a tale scopo di un tasto separato sito presso la stazione interna. A tale
scopo è sufficiente applicare semplicemente una linea a 2 fili dal citofono all‘apriporta.
Fornitura (Fig. 1):
AD-2210A(Casa monofamiliare)
1 x stazione interna (2)
1 x citofono (1) (con pulsante del campanello)
1 x alimentatore (9)
2 x squadre (10)(ai fini del fissaggio)
2x piastra di copertura
2x vite + tassello
AD-2220A (Casa bifamiliare)
2 x stazioni interne (2)
1 x citofono (1) (con due pulsanti del campanello)
2 x alimentatori (9)
3 x squadre (10)(ai fini del fissaggio)
3x piastra di copertura
3x vite + tassello
AD-2230A (Casa trefamiliare)
3 x stazioni interne (2)
1 x citofono (1) (con 3 pulsanti del campanello)
3 x alimentatori (9)
4 x squadre (10)(ai fini del fissaggio)
4 x piastra di copertura
4 x vite + tassello
A. Preparazione del montaggio del citofono (1) e della stazione interna (2) (Fig. 2)
Prima di fissare il citofono e la stazione interna, è necessario trovareun punto appropriato (Fig. 2). Successivamente, si
deve rilevare la lunghezza della linea, la quale non può essere superiore,unitamente alla sua eventuale necessaria, a ca.
70 metri.
Attenzione: La linea non deve essere disposta accanto alle linee di alimentazione di rete. Al fine di evitareanomalie e
disturbi, si raccomanda di mantenere una distanza di
ca. 10cm.
Una presa di rete per l‘alimentatoredella stazione interna (9) deve essere presente nei prezzi del sistema di fissaggio
della stazione interna.
A.1. Disposizione o prolungamento dei cavi
Il cavo di collegamento deve essere posato sino al punto di fissaggio della stazione interna/delle stazioni interne, qualora
non sia ancora presente alcuna linea. Accertarsi che la lunghezza per il montaggio del collegamento sia sufficiente Nel
caso in cui sia necessaria una prolunga, questo prolungamento del cavo può essereef fettuato con l‘ausilio di una
comune linea a 2 fili (Ø 0,75mm) (non contenuti nella confezione), per una lunghezza di cavo complessiva massima di 70
metri. Durante l‘installazione è necessario accertarsi che il collegamento sia stato effettuato correttamente (si vedano sui
dispositivi).
Avvertenza relativa ai modelli AD-2220A+AD-2230A:
Per ogni stazione interna è necessario posare una linea a 2 fili.
A.2. Montaggio del citofono (1) (Fig. 3, 4)
Variante 1 con custodia (immagine 3)
Utilizzando la custodia tracciare sulla paretei fori da trapanare; in seguito trapanare circa 40mm in profondità con la punta
da 6mm. In ogni foro inserire un tassello e fissarecon viti la custodia alla parete. Prestare attenzione che i distanziatori
superiori della custodia non vengano pressati dalle due viti, le teste delle viti devono aderire ai distanziatori della custodia.
Avvitare la squadra(11) al foro mediano inferiore. Inserire i fili di collegamento attraversoil foro nella custodia e collegarli
al citofono. In seguito si fissa la piastra di copertura avvitandola. (Fig.6)
Variante 2 senza custodia (immagine 4)
Il citofono deve essere fissato mediante 3 viti. Per realizzarei fori necessari per le viti, è possibile utilizzare le sagome di
perforazione fornite in dotazione. Applicare ai fori i tasselli e serrarele due viti superiori, in modo da farle penetrare nella
parete e in modo che fra la testa delle viti e la paretestessa vi sia ancora uno spazio di ca. 3-4mm. Fissare la piastra di
copertura avvitandola (fig.6). La squadra (11) viene fissata in corrispondenza del foro inferiore.
A questo punto è possibile collegare le linee ai morsetti a vite previstiallo scopo. quindi agganciare il citofono alle due
viti. La squadra (11) corrispondere all‘incavo appositamente previsto allo scopo e situato sull‘apparecchio,per essere poi
qui avvitato. Potrebbe inoltreessere eventualmente necessario regolare ancora un po‘ la squadra e/o serrare/svitarele viti
ancora un po‘. Nel caso in cui debba essere collegato un apriporta, è indispensabile posareanche un linea a 2 fili supple-
mentare dal citofono verso l‘apriporta (cfr.Fig. 4).
Avvertenze
Nel caso si faccia già uso di un citofono a 2 fili, è possibile utilizzare queste due linee a fili disponibili, senza procedere
dapprima ad alcuna installazione di linee, ai fini del collegamento a un citofono. Anche il segnale viene trasmesso attra-
verso le due medesime linee. Le linee di collegamento devono trovarsi, laddove possibile, direttamentedietro il citofono.
In questo modo, risulteranno protette in modo migliorecontro possibili casi di danneggiamento.
Il fissaggio deve essere effettuato in corrispondenza di un‘area protettacontro la pioggia e gli spruzzi oppure è necessa-
rio applicare una copertura o approntareun tettoia.
A.3. Montaggio di una stazione interna (2) (Fig. 3,4)
La stazione interna si monta esattamente come il citofono (vedi punto A.2.). Fare in modo che ci sia una presavicina per
l’adattatore di rete (9).
Collegare il cavo di connessione ai morsetti conformemente alle indicazioni del coloree dei numeri e infilare la spina di
collegamento dell’adattatore di rete nella presadella stazione interna.
In alternativa all’adattatore di rete è possibile collegareanche un alimentatore direttamente ai morsetti a vite della stazi-
one interna (fig.5). L‘interruttore (14)deve essere sempre in posizione OFF.
Avvertenza:
Il trasformatore deve avereun valore di 15 volt DC e fornire almeno 1,0 Ampère. Ogni unità interna necessita di un
alimentatore proprio.
ATTENZIONE: Non effettuaremai il collegamento diretto con la tensione di rete!
A.4. Collegamento all‘apriporta presente (Fig. 5)
Nel caso in cui venga utilizzato un apriporta elettrico con le specifiche indicate di seguito, la porta di ingresso può essere
aperta attraverso una linea a 2 fili, la quale deve estendersi dal citofono sino all‘apriporta, servendosi a tale scopo del
tasto »«(8) sulla stazione interna. L‘apriporta deve poter essere azionato con una tensione continua pari a 12volt e
necessitare al massimo 1A.
B. Modalità di utilizzo
Quando l‘ospite preme il campanello del citofono (6), risuona un segnale acustico a livello della stazione interna. A ques-
to punto è necessario premere
il tasto »«(7) per poter parlare con l‘ospite. Nel caso in cui sia collegato un apriporta, è possibile premere
il tasto »«(8) per aprire. Se » «(7) viene premuto di nuovo il citofono è nuovamente in standby.
Norme di sicurezza
Per evitare un‘aperturaindesiderata della porta (ad es. da parte di bambini), la por ta può essereaperta solo quando
suona la stazione esterna o se viene premuto il tasto (7).
Il volume del campanello può essere regolato attraversol‘interruttore a scorrimento (11) situato lateralmentesulla stazi-
one interna. Con l‘ausilio dell‘interruttore a
scorrimento (12) è possibile selezionareuna melodia differente. Sono disponibili 3 diverse melodie.
C. Illustrazioni
1. citofono
2. stazione interna
3. targhetta del nome
4. altoparlante
5. controllo di alimentazione di rete (Power)
6. campanello
7. tasto per la funzione vocale »«
8. tasto per l‘apriporta »«
9. alimentatore
10. squadra
11. interruttore del volume (volume alto/basso)
12. selettoredella melodia
13. apriporta
14. Interruttore
D. Avvertenze
Avvertenze in materia di conformità CE:
Per effetto di forti campi statici, elettrici o ad alta frequenza (scariche, telefoni cellulari, impianti radio, microonde)si pos-
sono verificare malfunzionamenti degli apparecchi (dell‘apparecchio).
Cura e pulizia
Gli apparecchi alimentati da corrente di retedevono essere staccati dalla rete prima di essere puliti (staccare la spina di
rete dalla presa corrispondente). La superficie dell‘apparecchiopuò essere pulita con un panno morbido inumidito con
una lisciva di sapone. Non utilizzare abrasivi né prodottichimici. I depositi di polvere accumulatisi presso le fessure di ven-
tilazione devono essere eliminati esclusivamente con l‘ausilio di un pennello e, se necessario, servirsi di un aspirapolvere.
La bocchetta di aspirazione non deve essere tuttavia tenuta a direttocontatto con l‘apparecchio.
Norme di sicurezza
In caso di danneggiamento dell‘alloggiamento dell‘apparecchio, delle spine o del cavo di alimentazione, nonché in caso
di danni a livello dell‘isolamento, si raccomanda di disattivare immediatamente gli apparecchie di staccare la spina dalla
rete di alimentazione. SCOSSE ELETTRICHE - PERICOLO DI MORTE. (Staccare la spina dalla presadi rete corrispon-
dente!) Gli eventuali danni devono essere fatti eliminare immediatamente da parte di personaletecnico qualificato!
Non effettuare autonomamente alcun intervento di riparazione!
E. Dati tecnici
Adattatore di rete: 100-240VAC ~ , 50/60 Hz,
15VDC / 1500mA
Standby: 0,6W per ogni stazione interna
In esercizio: 6 vatios
Temperatura di esercizio: -10°C - +45°C
Volume del campanello: máx. 80dB (A) / 0,3 metros
Collegamento
dell‘apriporta: DC 12V, hasta 1A*
* L‘apriporta deve essere conforme a queste specifiche.
Con riserva di modifiche senza preavviso. Nel contesto del nostro programmadi cura dei prodotti e di ottimizzazione delle
apparecchiature, il contenuto può differiredalle indicazioni sull‘imballaggio.
Avvertenza in materia di smaltimento degli apparecchi WEEE
Conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni europee,gli apparecchi elettrici ed elettronici dismessi non
possono più essere smaltiti unitamente agli altri rifiuti. Il simbolo del contenitore dei rifiuti su ruoterichiama
l’attenzione sulla necessità di una raccolta differenziata dei rifiuti stessi. Offrite anche Voi il Vostro contributo alla
tutela ambientale, consegnando gli apparecchi dismessi ai sistemi appositamente previsti ai fini della raccolta
differenziata dei rifiuti.
DIRETTIVA 2002/96/CE DEL PARLAMENTOE DEL CONSIGLIO EUROPEI del 27 gennaio 2003 in materia di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
IT
AUDIO DEL VIDEOCITOFONO
Type
AD-2210A(1-lakásoscsaládi ház )
AD-2220A (2-lakásos családi ház )
AD-2230A (3-Familienhaus)
típusok csak a beltéri egységek, és a kültéri egységen lévő nyomógombok számában különböznek egymástól. Műszaki
felépítésük azonos.
A készülékeket egyszerű szerelhetőség és kezelés jellemzi. A kaputelefon alkalmazható külső terekben és falon kívüli fels-
zerelésre van tervezve. A kaputelefon és a belső állomás közötti összeköttetés mindig egy 2-drótos vezeték (Ø 0,75mm)
útján történik és akár kb. 70 méterig is meghosszabbítható.
Egy, a kereskedelmiforgalomban kapható elektromos ajtónyitóval a bejárati ajtót az egyes beltéri egységekről ugyanezen
a 2-eres vezetéken át a beltéri egységen lévő külön nyomógombbal lehet kinyitni. Ehhez csupán egy 2-eres vezetékkel
össze kell kapcsolni a kaputelefon kültéri egységét az ajtónyitóval.
Szállítási terjedelem (1. ábra):
AD-2210A(1-lakásos családi ház )
1x beltéri egység (2)
1x kültéri egység (1) (egy csengőgombbal)
1x tápegység (9)
2x szögidom (10) (a rögzítéshez)
2x fedőlap
2x csavar + tipli
AD-2220A (2-lakásos családi ház )
2x beltéri egység (2)
1x kültéri egység (1) (két csengőgombbal)
2x tápegység (9)
3x szögidom (10) (a rögzítéshez)
3x fedőlap
3x csavar + tipli
AD-2230A (3-lakásos családi ház )
3x beltéri egység (2)
1x kültéri egység (1) (3 csengőgombbal)
3x tápegység (9)
4x szögidom (10) (a rögzítéshez)
4x fedőlap
4x csavar + tipli
A. Előkészületek a kaputelefon kültéri egységének (1) és a beltéri egység(ek)nek
(2) a felszereléséhez (2. ábra)
A külső kaputelefon és a beltéri egység(ek) felszerelése előtt válasszon ki egy megfelelő helyet (2. ábra).
Ezt követően határozza meg a vezetékhosszat, melynek az esetleg szükséges meghosszabbítással nem szabad túllépnie
a kb. 70 méter hosszúságot.
Figyelem: A vezetéket nem szabad közvetlenül a hálózati vezetékek mellett elvezetni. A zavarok elkerülése érdekében a
vezetékek között kb. 10cm távolságot kell betartani.
A beltéri egység tápegysége (9) számára a felszerelési hely közelében lennie kell egy hálózati csatlakozó aljzatnak.
A.1. A vezetékek fektetése vagy meghosszabbítása
Amennyiben még nincsenek vezetékek lefektetve, akkor a csatlakozó kábeleket be kell vezetni a beltéri egység(ek) fels-
zerelési helyéhez. Ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatáshoz elegendő legyen a vezeték hossza. Ha a vezetéket meg kell
hosszabbítani, erre a célra egy kereskedelmiforgalomban kapható szokványos 2-eres vezetéket (Ø 0,75mm) (nincs a
csomagban) kell használni - a teljes hossz max. 70 méter lehet.
Az installáció során ügyeljen a megfelelő csatlakoztatásra (jelzés a készülékeken).
AD-2220A+AD-2230A készülékekkel kapcsolatos tudnivaló: Minden beltéri egységhez külön 2-eres vezetéket kell bevinni.
A.2. A kaputelefon kültéri egységének (1) felszerelése (3., 4. Ábrák)
Védőburkolattal felszerelt 1. sz. változat (3. ábra)
A védőburkolat alapján jelölje ki a falon a szükséges furatokat, majd 6 mm-es fúróval fúrjon egy kb. 40mm mély lyukat.
Tegyena furatokba egy-egy tiplit, majd csavarozza a védőburkolatot a falra. Ügyeljen arra, hogy a két csavar ne nyomja
össze a védőburkolat felső távtartóit, a csavarfejeknek a védőburkolat távtartóihoz kell érniük. Az alsó középső furatnál
felcsavarozzuk a szögidomot (11). A csatlakozó huzalokat átvezetjük a védőburkolatban lévő lyukon, majd csatlakoztatjuk
a kaputelefon kültéri egységére. Ezt követően rácsavarozzuka fedőlapot. (6. ábra)
Védőburkolat nélküli 2. sz. változat (4. ábra)
A kültéri egység felszerelése 3 db. csavarral történik. A csavarokhoz szükséges furatokelkészítéséhez használja a
mellékelt fúrósablont. A furatokba dugjon be egye-egy tiplit és a két felső csavart csavarja be annyira a falba, hogy a csa-
varfejek és a fal között még körülbelül 3-4mm hely maradjon. A fedőlap rácsavarozása (6. ábra).
Az alsó furatnál csavarozza fel a szögidomot (11).
Most csatlakoztathatja a vezetékeket a megfelelő csavaros kapcsokra és ráakaszthatjaa kaputelefont a két csavarra. A
szögidomnak (11)most passzolnia kell az ahhoz kialakított mélyedésbe, ahol be kell csavarozni. Szükség szerint a szögi-
domot még némileg be kell szabályozni és/vagy a két csavart valamelyest jobban be vagy ki kell csavarozni. Ha ajtónyitó
csatlakoztatására is sort kell keríteni, akkor a kaputelefon kültéri egységétől az ajtónyitóhoz egy további 2-eres vezetéket
kell bevinni (lásd 5. Ábra).
Tudnivalók:
Amennyiben már jelenleg is egy 2-vezetékes elektromos üzemű ajtócsengőt használ, akkor ezt a két meglévő csengőve-
zetéket minden további vezetékszerelési munka nélkül fel lehet használni a kaputelefon csatlakoztatására. Az ajtónyitási
jel átvitele is ugyanazon a két vezetéken keresztül történik. A csatlakozó vezetékeknek lehetőleg közvetlenül a kültéri
egység mögött kell lenniük. Ezáltal a vezetékek jobban védettek a sérülésekkel szemben.
A felszerelés eső- és fröccsenővíz ellen védett területen történjen, ettől eltérő helyeken gondoskodni kell megfelelő leta-
karásáról, ill. fedél felszereléséről.
A.3. Egy belső állomás felszerelése (2) (3, 4 ábra)
A belső állomás felszerelése a kaputelefon felszerelésének megfelelően történik (lásd A.2. pont). Ügyeljen arra,hogy leg-
yen a közelben egy dugaszoló aljzat a hálózati adapter számára (9).
Kösse be a csatlakozó vezetéket a megadott színeknek illetve számoknak megfelelően a kapcsokra, és dugja a hálózati
adapter csatlakozó dugóját a belső állomáson levő aljzatba.
A hálózati adapter helyett egy hálózati tápegységet is csatlakoztathat közvetlenül a belső állomás csavarszorítóira (5.
ábra). A kapcsolónak (14)mindig OFF állásban kell lennie.
Tudnivaló:
Az egyenáramú trafónak 15Volt DC feszültséget és legalább 1,0 Amper áramot kell szolgáltatnia.
Minden belső egységnek külön tápegységre van szüksége.
FIGYELEM! Soha ne csatlakoztassa közvetlenül a hálózati feszültségre!
A4. Csatlakoztatás már meglévő ajtónyitóra (5. ábra)
Az alábbiakban megadott specifikációval rendelkező elektromos ajtónyitó alkalmazásakor a bejáratiajtót egy, a kaputele-
fon kültéri egységétől az ajtónyitóhoz bevitt 2-eres vezetéken át a beltéri egységről is ki lehet nyitni a
»«(8) gomb megnyomásával. Az ajtónyitónak 12 Volt egyenfeszültséggel kell működnie és legfeljebb 1 Amper áramot
igényelhet.
B. Kezelés
Ha a látogató megnyomja a kapubeszélő csengőgombját (6), megszólal a csengőhang a belső egységen. megszólal a
csengő a beltéri egységnél, a monitor pedig bekapcsol. A látogatóval a »« gomb (7) megnyomásával lehet beszélni.
Ha ajtónyitó is csatlakoztatva van, akkor a bejárati ajtó a »«gomb (8) megnyomásával nyitható ki. Ha újból megnyomja
a » «(7) gombot, akkor a kapubeszélő ismét készenléti üzemmódba kerül.
Biztonságtechnikai tudnivaló
A belső egységről történő véletlenszerű kapunyitás (pld. gyermek által) elkerülése érdekében a kapu csak akkor nyitható,
ha a külső egységen csengettek, vagy megnyomták a (7-es) gombot.
A csengő hangereje a beltéri egység oldalrészén elhelyezett tolókapcsolóval (11) állítható be. A tolókapcsolóval (12)egy
másik csengőhangot lehet kiválasztani. Három különböző csengőhang áll rendelkezésre.
C. Ábrák
1. kültéri egység
2. beltéri egység
3. névtábla
4. hangszóró
5. hálózat-ellenőrzés (Power)
6. csengőgomb
7. beszéd gomb » «
8. »«ajtónyitó gomb
9. tápegység
10. szögidom
11. hangerő kapcsoló (hangos/halk)
12. dallamválasztó-kapcsoló
13. konzervnyitó ajtó
14. Kapcsoló
D. Tudnivalók
CE-megfelelőségre vonatkozó tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciásmezők (kisülések, mobiltelefonálás, rádiós üzemű berendezések,
mobiltelefonok, mikrohullámú sütők) korlátozhatják a készülék(ek) működését.
Tisztítás és gondozás
A hálózatról üzemeltetett készülékeket tisztítás előtt le kell választani a hálózatról (ki kell húzni a csatlakozó dugót). A
készülékburkolat felületét egy szappanos vízzel benedvesített puha törlőkendővel tisztítsa meg. Ne használjon súrolószert
vagy vegyszereket. A szellőző nyílásokon lerakódott port csak egy ecsettel oldjuk, szükség esetén porszívóval távolítjuk el.
A porszívó szívófejét ne tartsa közvetlenül a készülékhez.
Biztonsági tudnivalók
A készülékburkolatok, dugók, hálózati kábelek vagy a szigetelés megsérülése esetén a készülékeket azonnal üzemen
kívül kell helyezni és ki kell húzni a hálózati vezetékeket. FENNÁLL AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ÉLETVESZÉLY!(Húzza ki a
hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból!) A sérüléseket szakemberrel azonnal javíttassa ki!
Ne próbálkozzon a készülék sajátkezű javításával!
E. Műszaki adatok
Tápegység: 100-240VAC~,50/60Hz,
15VDC /1000mA
Készenléti üzem: 0,6Wbelső állomásonként
Működés közben: 6W
Üzemi hőmérséklet: -10°Cés +45°C között
Csengő hangereje: max. 80dB (A) /0,3 méter
Ajtónyitó csatlakozás: DC 12V,max. 1A
* Az ajtónyitónak ki kell elégítenie a nevezett specifikációk a feltételeit.
Az előzetes értesítés nélküli változtatások joga fenntartva. Gyártmány-karbantartásunk és készülék-optimalizálásunk
keretében a tartalom eltérhet a csomagoláson megadott adatoktól.
WEEE megsemmisítési útmutatás
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az európai előírásokszerint már nem szabad az
osztályozatlan hulladékhoz tenni. A kerekeken elhelyezett hulladéktartály szimbóluma a szelektív gyűjtés
szükségességére utal. Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról, hogy ezeket a készülékeket, ha
többé már nem használja, a szelektív gyűjtés erre tervezett rendszereibeteszi.
AZ EUROPAI PARLAMENTÉS A TANÁCS 2012 július 04-én kelt 2012/19/EU IRÁNYELVE a használt elektromos és
elektronikus készülékekről.
HU
AUDIO KAPUTELEFON
DE MODELLEN
AD-2210A(1.Gezinswoning)
AD-2220A (2.Gezinswoning)
AD-2230A (Gebouw met meerdere woningen)
verschillen enkel van elkaar in het aantal binnenposten en toetsen op de buitencentrale. Technischzijn ze identiek.
Deze installaties onderscheiden zich door de eenvoudige montage en bediening. De deurintercom is geschikt voor extern
gebruik en voor verzonken montage. De verbinding tussen de deurintercom en de binnenstation geschiedt telkens via
een 2-draads leiding (Ø 0,75mm) en kan tot ca. 70 meter wordenverlengd.
Bij gebruik van een in de handel gebruikelijke elektrische deuropener,kan de ingangdeur eveneens via de
2-draadsleiding (per binnenpost) met een afzonderlijke toets op de binnenpost worden geopend. Hiervoor hoeft er enkel
een 2-draadsleiding gelegd te worden van de deurintercomnaar de deuropener.
Leveringsomvang (afb. 1):
AD-2210A(1.Gezinswoning)
1 x binnenpost (2)
1 x deurintercom (1) (met een belknop)
1 x voeding (9)
2 x hoekijzer (10) (voor de bevestiging)
2 x afdekplaat
2 x schroeven + pluggen
AD-2220A (2.Gezinswoning)
2 x binnenpost (2)
1 x deurintercom (1) (met twee belknoppen)
2 x voeding (9)
3 x hoekijzer (10) (voor de bevestiging)
3x afdekplaat
3x schroeven + pluggen
AD-2230A (3.Gezinswoning)
3 x binnenpost (2)
1 x deurintercom (1) (met 3 belknoppen)
3 x voeding (9)
4 x hoekijzer (10) (voor de bevestiging)
4 x afdekplaat
4 x schroeven + pluggen
A. Voorbereiding voor montage van deurintercom (1) en binnenpost(en) (2) (afb. 2)
Vóór u de deurintercom en de binnenpost(en) bevestigt, dient u een gepaste plaats uit te zoeken (afb. 2). Daarna bere-
kent u de lengte van de leiding, die met een mogelijke noodzakelijke verlenging, ong. 70 meter niet mag overschrijden.
Opgepast: De leiding mag niet direct naast stroomleidingen wordenaangelegd. Gelieve, om storingen te vermijden, een
afstand van ong. 10cm te bewaren.
Een elektrisch stopcontact voor de voeding van de
binnenpost (9) dient voorhanden te zijn in de buurt waar deze binnenpost wordt bevestigd.
A.1. Kabelinstallatie of verlenging
De aansluitkabels moeten naar de plaats van bevestiging van de binnenpost(en) worden gelegd, wanneer er nog geen lei-
ding aanwezig is. Let op een voldoende lengte voor de aansluitmontage. Indien een verlenging noodzakelijk is, kan deze
uitgevoerd worden met in de handel gebruikelijke
2-draadskabel (Ø 0,75mm) (niet inbegrepen)op in totaal max. 70 meter kabellengte.
Let bij de installatie op correcte aansluiting (markeringen op de apparaten).
Aanwijzing voor AD-2220A+AD-2230A: Per binnenpost moet er telkens een 2-draadsleiding wordengelegd.
A.2. Montage van de deurintercom (1) (afb. 3, 4)
Variant 1 met een beschermkast (afb. 3)
Markeer met behulp van de beschermkast de benodigde boorgaten in de muur en boor vervolgens met de 6 mm boor
ca. 40mm diep. Steek telkens een plug in de gaten en schroef de beschermkast aan de muur.Let erop dat de bovenste
afstandhouders van de beschermkast niet door de beide schroeven samengeduwd worden.De schroefkoppen moeten
tegen de afstandhouders van de beschermkast liggen. Aan het middelste gat onderaan wordtde haak (11) vastgeschro-
efd. De aansluitdraden worden door het gat van de beschermkast geleid en dan op de intercomplaatsaangesloten.
Vervolgens wordt de afdekplaat vast geschroefd (afb. 6)
Variant 2 zonder beschermkast (afb. 4)
De deurintercom wordt met 3 schroevenbevestigd. Om de gaten voor de schroeven te boren, kan u de meegeleverde
boormal gebruiken. Steek in de gaten telkens een plug en schroef de twee bovenste schroeven zover in de muur,tot er
tussen de schroefkoppen en de muur telkens nog ong. 3-4mm ruimte overblijft.
De afdekplaat vast schroeven (afb. 6)
Aan het onderste gat wordt het hoekijzer (11) vastgeschroefd.
Nu kan u de leidingen en de daarvoor voorziene schroefklemmen aansluiten en de deurintercom aan de twee schroeven
inhangen. Het hoekijzer (11)moet nu in de uitsparing passen, die daarvoor aan het toestel voorzien is en wordt daar vast-
geschroefd. Eventueel moet het hoekijzer nog wat bijgesteld worden en/of de twee schroeven wat verder
in-/uitgeschroefd worden. Wanneer er ook een deuropenermoet worden aangesloten, dient een extra 2-draadsleiding
gelegd te worden van de deurintercom naar de deuropener
(z. afb. 4).
Aanwijzing:
Mocht u reeds een 2-draads-deurbelinstallatie in gebruik hebben, dan kan u zonder verdereinstallatie van leidingen, deze
twee aanwezige draadleidingen van de bel gebruiken voor de aansluiting van de deurintercom. Het signaal voor de deuro-
pener wordt eveneens via dezelfde twee leidingen overgebracht. De aansluitleidingen dienen zich zo dicht mogelijk achter
de deurintercom te bevinden. Daardoor bent u beter tegen beschadigingen beschermd.
De bevestiging moet gebeuren op een plaats die tegen regen- en spatwater beschut is of andersmoet een geschikte
afdekking of overdekking worden aangebracht.
A.3. Montage van een binnenstation (2) (afb. 3, 4)
De binnenstation wordt op dezelfde manier als de deurintercom gemonteerd(zie punt A.2.). Zorg voor een wandcontact-
doos in de buurt voor de transformator (9).
De aansluitkabel conform de kleurinformatie c.q. de cijferinformatie aan de klemmen aansluiten en de aansluitstekker en
de transformator in de binnenstationbus steken. Als alternatief voor de transformator kunt u ook een voedingsbrondirect
op de schroefklemmen van het binnenstation aansluiten (afb. 5). De schakelaar (14)moet altijd op OFF (UIT) staan.
Aanwijzing:
De transformator moet 15Volt DC en minstens 1,0 ampère leveren.
Elke binneneenheid heeft een eigen voedingseenheid nodig.
OPGEPAST: Nooit rechtstreeksaan netspanning aansluiten!
A.4. Aansluiting aan aanwezige deuropener (afb. 5)
Bij gebruik van een elektrische deuropener met de hierna beschreven specificaties, kan de ingangdeur via een 2-draads-
leiding die van de deurintercom naar de deuropener moet gelegd worden,met de toets »«(8) op de binnenpost worden
geopend. De deuropener moet op 12volt gelijkspanning aangesloten kunnen worden en mag maximaal 1 ampère nodig
hebben.
B. Bediening
Wanneer een bezoeker op de bel (6) aan de deurspreekplaats drukt, gaat het belsignaal af aan het binnenstation. is de
beltoon hoorbaar aan de binnenpost en wordt de monitor ingeschakeld. Om met de bezoeker te kunnen praten,moet u de
op de toets
»«(7) drukken. Indien een deuropener aangesloten is, kan de deur worden geopend door te drukken op toets »«(8).
Als » «(7) nogmaals wordt ingedrukt dan staat de intercominstallatie weer in stand-by modus.
Aanwijzing veiligheidstechniek
Om een ongewenst openen van de deur vanaf binnen te voorkomen (bv. door kinderen),kan de deur pas geopend wor-
den als aan het buitenstation op de bel gedrukt wordt of knop (7) wordt ingedrukt.
De geluidsterkte van de bel kan u instellen met de schuifschakelaar (11)aan de zijkant op de binnenpost. Met de schuif-
schakelaar (12) kan een anderebeltoon worden gekozen. U kan kiezen tussen 3 verschillende beltonen.
C. Afbeeldingen
1. deurintercom
2. binnenpost
3. naamplaatje
4. luidspreker
5. voedingcontrole (Power)
6. beltoets
7. spreken-toets » «
8. deuropener-toets »«
9. voeding
10. hoekijzer
11. schakelaar voor geluidsterkte (luid/zacht)
12. Schakelaar voor keuze van melodie
13. deuropener
14. Schakelaar
D. Aanwijzing
Aanwijzing over de CE-conformiteit
Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfrequente velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiozendinstal-
laties, GSM‘s, microgolven) kan de werking van de toestellen (het toestel)nadelig worden beïnvloed.
Reiniging en verzorging
Toestellen aangesloten op de elektriciteit, vóór het reinigen van het stroomnetloskoppelen (stekker uit het stopcontact
trekken). Het oppervlak van de behuizing kan worden gereinigdmet een zachte doek bevochtigd in zeepsop. U mag geen
schuurmiddelen of chemische producten gebruiken. Afzetting van stof op verluchtingsgleuven, enkel met een borsteltje
wegvegen en eventueel met een stofzuiger wegzuigen. De zuigpijp niet rechtstreeks tegen het toestel houden.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij beschadiging van behuizingen, stekkers, voedingskabels of aan de isolatie, dient het toestel onmiddellijk buiten gebru-
ik te worden gesteld en de voedingsleidingen afgesloten te worden.STROOMSCHOK - LEVENSGEVAAR(Stroomstekker
uit het stopcontact trekken!) Schade onmiddellijk door een vakman laten herstellen!
U mag zelf niet trachten de reparatieuit te voeren!
E. Technische gegevens
Stroomadapter: 100-240VAC~ , 50/60Hz,
15 VDC / 1000mA
Stand-by: 0,6 W per binnenstation
In gebruik: 6W
Bedrijfstemperatuur: -10°C - +45°C
Geluidsterkte van bel: max. 80dB (A) / 0,3 meter
Aansluiting deuropener: DC 12V, max. 1A*
* De deuropener moet aan deze specificaties voldoen.
Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaandelijke kennisgeving. In het kader van onze productverzorging en optimali-
sering van onze toestellen, kan de inhoud afwijken van de vermeldingen op de verpakking.
WEEE-afvalrichtlijn
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag afgedankte elektrische en elektronischeapparatuur niet langer
bij het ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het symbool van de verrijdbareafvalbak wijst op de
noodzaak van een gescheiden afvalinzameling.
Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de
correcte systemen van de gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENTEN DE RAAD van 04 juli 2012 betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur.
NL
AUDIO INTERCOMINSTALLATIE
Modela
AD-2210A(1-družinska hiša)
AD-2220A (2-družinska hiša)
AD-2230A (3-družinska hiša)
se razlikujeta samo po številu notranjih enot in tipk na zunanji enoti. Tehnično gledano so identična.
To napravo odlikuje predvsemenostavna montaža in uporaba. Zunanja enota je mišljena za nadometno montažo.
Povezava med govorno napravo na vratihin notranjo postajo poteka po 2-žičnem kablu (Ø 0,75mm) in jo je mogoče
podaljšati do pribl. 70 metrov.
Pri uporabi navadnega električnega odpiralavrat, lahko vhodna vrata odprete preko dodatne 2-žične povezave (za vsako
notranjo enoto) z ločeno tipko na notranji enoti. Za-topotrebujete 2-žično povezavo od zunanje enote do odpirala vrat.
Obseg dobave (slika 1):
AD-2210A (1-družinska hiša)
1 x notranja enota (2)
1 x zunanja enota (1) s tipko za zvonjenje
1 x adapter (9)
2 x kotnik (10) (za pritrditev)
2x pokrivna plošča
2x vijak + vložek
AD-2220A (2-družinska hiša)
2 x notranji enoti (2)
1 x zunanja enota (1) s tipko za zvonjenje
2 x adapterja (9)
3 x kotnik (10) (za pritrditev)
3x pokrivna plošča
3x vijak + vložek
AD-2230A (3-družinska hiša)
3 x notranji enoti (2)
1 x zunanja enota (1) s tipko za zvonjenje
3 x adapterja (9)
4 x kotnik (10) (za pritrditev)
4 x pokrivna plošča
4 x vijak + vložek
A. Priprava za montažo zunanje (1) in notranjih enot (2) (slika 2)
Pred montažo zunanje in notranjeenote, morate poiskati za-to primerno mesto (slika 2). Nato določite dolžino povezave,
ki ne sme biti daljša od 70 metrov.
Pozor: Povezave ne smete polagati neposrednozraven električne napeljave. V izogib motenj držite razdaljo pribl. 10cm. V
bližini notranje enote mora biti nameščena vtičnica za adapter notranjeenote (9).
A.1. Polaganje kablov ali podaljškov
Priključne kable namestite ob notranji(h) enoti(ah). Pazitena pravilno dolžino kablov. Če potrebujete podaljšek, ga lahko
povežete z navadnim 2-žičnim kablom (Ø 0,75mm) (ni v obsegu dobave) do največ 70 metrov.Pri inštalaciji pazite na pra-
vilen priključek (oznake na napravah).
Nasvet za AD-2220A+AD-2230A: Na vsako notranjo enoto morate napeljati 2-žično povezavo.
A.2. Montaža zunanje enote (1) (slika 3, 4)
z zaščitnim ohišjem (slika 3)
S pomočjo zaščitnega ohišja označite potrebne vrtinena steni in jih nato s 6mm svedrom izvrtajte približno 40mm globoko.
V luknje vtaknite po en vložek in privijte zaščitno ohišje na steno. Pazite na to, da bosta oba vijaka vtaknjena skupaj, glave
vijakov naj se prilegajo distančniku zaščitnega ohišja. Na srednjo vrtino spodaj se čvrsto privije kotnik (10).Priključne žice
se vodijo skozi luknjo v zaščitnem ohišju in potem pritrdijo na vratno govorilno napravo.
brez zaščitnega ohišja (slika 4) Nato pokrivno ploščo trdno pritrdite.(slika 6).
Zunanjo enoto pritrdite s 3 vijaki. Privr tanju lukenj za vijake si lahko pomagate z dostavljeno šablono. V vsako luknjo
vstavite zidni vložek in oba zgornja vijaka privijte v steno tako, da je od glave vijaka do stene še pribl. 3-4mm prostora. Na
spodnji odprtini pritrdite kotnike (10).Pokrivno ploščo trdno pritrdite (slika 6).
Sedaj lahko priklopite kable na predvidene sponke in zunanjo enoto obesite na dva vijaka. Kotnik (10)vstavite v za njega
predvideno vdolbino in ga privijte. Eventualno morate kotnik še malce poravnatiin/ali oba vijaka priviti/odviti. V primeru, da
želite namestiti še odpiralo za vrata morateše dodatno napeljati 2-žično napeljavo od zunanje postaje do odpirala za vrata
(glejte sliko 4). Stikalo (14)mora vedno biti nastavljeno na IZKLOP.
Nasveti:
V primeru, da že imate 2-žični zvonec, ga lahko brez nadaljnjih inštalacij povežete z notranjo enoto nove naprave.Tudi
signal odpirala vrat uporabljaiste povezave. Priključne povezave morajo biti nameščene neposredno za zunanjo enoto. S
tem so bolje zavarovane pred poškodbami.
Montaža mora biti opravljena na območju, ki je zaščiten predpadavinami ali z ustreznim nadstreškom.
A.3. Montaža notranje postaje (2) (slika 3, 4)
Montaža notranje postaje je enaka kot pri govorni napravi na vratih(glej točko A.2.). Bodite pozorni, da se bo v bližini
nahajala vtičnica za napajalnik (9).
Priključni kabel ustrezno glede na barvo oz. številko na spojki in priključni vtič napajalnika vtaknite v priključno dozo na
notranji postaji. Alternativno napajalniku lahko adapter priključite neposredno na vijačni spojki na notranjipostaji (slika 5).
Nasvet:
Transformatorz enosmernim tokom mora proizvajati 15 V DC in najmanj 1,0 ampera.
Vsaka notranja enota potrebuje lastni omrežnipretvornik.
POZOR: Nikoli ne priključite direktno na el. napetost!
A.4. Priključek na že nameščeno odpiralo vrat
Pri uporabi električnega odpiralavrat s spodaj navedenimi specifikacijami lahko vhodna vrata odprete s tipko »«(8) na
notranji enoti preko 2-žične povezave od zunanje enote do odpiralavrat. Odpiralo vrat mora biti pod enosmerno napetost-
jo 12 V in lahko porabinajveč 1 amper.
B. Uporaba
Ko obiskovalec pritisne tipko za zvonec (6) na govorni enoti, se zasliši zvonec na notranji postaji. Pritisnite tipko
»«(7), če se želite pogovarjati z obiskovalcem.
Če imate že nameščeno odpiralo vrat, lahko vrataodprete s pritiskom tipke »«(8). Ob ponovnem pritisku na» «(7) se
domofon ponovno preklopi na stanje čakanja.
Napotki za varnostno tehniko
Da bi preprečili neželeno odpiranjevrat (npr. pri otrocih), je vrata možno odpretišele takrat, ko nekdo pozvoni na zunanji
postaji ali pa ob pritisku na tipko (7).
Glasnost zvonca nastavite s stikalom (11)ob strani notranje enote. S stikalom (12) nastavite drugačen tip zvonjenja. Na
voljo so vam 3 različne melodije.
C. Slike
1. zunanja enota
2. notranja enota
3. držalo za napis z imenom
4. zvočnik
5. kontrola el. napetosti (power)
6. gumb za zvonjenje
7. tipka za govor » «
8. tipka za odpiranje vrat »«
9. adapter
10. kotnik
11. stikalo za nastavitev glasnosti (glasno/tiho)
12. stikalo za izbor melodij
13. odpiralovrat
14. Stikalo
D. Nasveti
Nasveti za izjavo o konformnosti
Močna statična, električna ali visokofrekvenčna polja (razelektrenje,mobilni telefoni, radijska postaja, mikrovalovna peči-
ca) lahko vplivajo na funkcije naprave.
Vzdrževanje in čiščenje
Za čiščenje morate električne napraveizvleči iz električne napetosti (izvlecite vtikač).
Ohišje počistite z mehko, navlaženo krpo. Ne uporabljajte čistilnih sredstev ali kemikalij.
Prah na zračnihodprtinah počistite s čopičem in po potrebi posesajte s sesalcem. Sesalec ne usmerite direktno na napra-
vo.
Varnostni nasveti
Pri poškodbi ohišja, vtikačev,kablov ali izolacije nemudoma izklopite napravo in jo izvlecite iz električne napetosti.
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA ŽIVLJENJSKA NEVARNOST (vtikač izvlecite iz vtičnice). Okvaro naj takoj popravi
strokovnjak.
Naprave ne popravljajte sami!
E. Tehnični podatki
Adapter: 100-240VAC~, 50/60Hz,
15VDC / 1000mA
V pripravljenosti: 0,6 W na notranjo postajo
V uporabi: 6W
Delovna temperatura: od -10 °C do +45 °C
Glasnost zvonca: maks. 80 dBA/0,3 meter
Priključek odpirala vrat: DC 12V/maks. 1A*
*Odpiralo mora ustrezatitem podatkom.
Spremembe brez naznanila so pridržana. V okviru našega vzdrževanja izdelkov in optimiranjanaprav se lahko vsebina
paketa razlikuje od podatkov navedenih na embalaži.
Upozornenie WEEE k likvidácii
V skladu s predpisom Evropske Unije, odpadne električne in elektronskeopreme ne smemo odlagati med
nesortirane odpadke. Simbol smetnjaka na kolesih prikazuje nujnost ločenega zbiranja odpadkov.
Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskrbite, da boste naprave,ki jih ne potrebujete več, odložili na za to
predvidene sisteme ločevanja odpadkov.
DIREKTIVA 2012/19/EU EVROPSKEGAPARLAMENTAIN EVROPSKEGA SVETA z dne 04. 7. 2012o odpadni električni
in elektronski opremi.
SI
DOMOFON AVDIO
MODELLER
AD-2210A(1-Müstakilev)
AD-2220A (2-Müstakil ev)
AD-2230A (Üç katlı müstakil ev)
iç istasyon sayıları ve dış diafondaki tuşların sayıları farklıdır.Teknik açıdan hepsi aynıdır.
Bu tesisatlar kolay montaj ve kullanım özelliğine sahiptir.Kapı diafonu dış alanda kullanılabilinir ve üst sıva montajı için
uygundur.Kapı konuşma yeri ve iç istasyon arası bağlantı, her birinde 2 telli hat (Ø 0,75mm) ile yapılmıştır ve yakl. 70
metreye kadar uzatılabilir.
Standart bir elektrikli kapı otomatiğin kullanımında giriş kapısı da iç istasyondaki ayrı bir tuş ile ilave bir 2 telli hat (iç
istasyon başı) üzerinden açılabilinir.Bunun için sadece kapı diafonundan kapı otomatiğine bir 2 telli hat döşenmelidir.
Sevkiyat kapsamı (res. 1):
AD-2210A(1-Müstakil ev)
1x İç istasyon (2)
1x Kapı diafonu (1) (zil düğmesi ile)
1x Adaptör (9)
2x Gönye (10) (bağlantı için)
2x Kaplama plakası
2x Vida + Dübel
AD-2220A (2-Müstakil ev)
2x iç istasyon (2)
1x kapı diafonu (1) (iki adet zil düğmesi ile)
2x Adaptör (9)
3x Gönye (10) (bağlantı için)
3x Kaplama plakası
3x Vida + Dübel
AD-2230A (3-Müstakil ev)
3x iç istasyon (2)
1x kapı diafonu (1) (3 zil düğmesi ile)
3x Adaptör (9)
4x Gönye (10) (bağlantı için)
4x Kaplama plakası
4x Vida + Dübel
A. Kapı diafonu (1) ve iç istasyonu(istasyonları) (2) montajın ön hazırlığı (res. 2)
Kapı diafonu ve iç istasyonu (istasyonlarını) bağlamadan önce uygun bir yer belirlenmelidir (res. 2). Ardındanolası ihtiyaç
duyulan yaklaşık 70 metreyi geçmeyen uzatmaya sahip hat uzunluğunu belirleyin.
Dikkat: Hattı doğrudan elektrik hatların yanına yerleştirmeyin. Arızaları engellemek için lütfen yaklaşık 10 santimetrelikbir
mesafeyi koruyun.
İç istasyonu tutucunun yanında iç istasyonun (10) adaptörü için bir priz bulunmalıdır.
A.1. Kabloların döşenmesi veya uzatılması
Bağlantı kabloları iç istasyonun (istasyonların) bağlama yerine döşenmelidir, eğer henüz bir hat mevcut değil ise. Bağlantı
montajı için yeterli miktarda mesafe sağlayın. Bir uzatmaya ihtiyaç duyuluyor ise bu standart bir 2 telli hat (Ø 0,75mm)
(sevkiyat kapsamına dahil değildir) ile toplam en fazla 70 metreye kadar uzatılabilinir.
Kurulumda doğru bağlantıya dikkat ediniz (cihazlarda işaretler).
AD-2220A+AD-2230A ile ilgili talimat:İç istasyon başı her biri ayrı olmak üzere bir 2 telli hat döşenmelidir.
A.2. Kapı diafonu montajı (1) (res. 3, 4)
Koruma gövdeli seçenek 1 (res. 3)Korum gövdesine dayalı olarak duvardaihtiyaç duyulan delikleri işaretleyin ve ardın-
dan 6 mm matkap ucu ile yaklaşık 40mm derinliğe kadar delik açın. Her bir deliğe bir adet dübel yerleştirin ve koruma
gövdesini duvara vidalar ile bağlayın. Koruma gövdenin üst mesafe koruyucuların iki vida tarafından bastırılmadığına dikkat
edin, vida başlıkları koruma gövdenin mesafe koruyucularına dayanmalıdır.Altta orta delikte gönye (11) vida ile bağlanır.
Bağlantı telleri koruma gövdenin deliğinden geçirilir ve ardından kapı diafonuna bağlanır.
Ardından kaplama plakası vidalar ile sıkı bir şekilde takılır (Res. 6)
Koruma gövdesiz seçenek 2 (res. 4)Kapı diafonu vida ile bağlanır.Vida için delikleri açmak için ekte gönderilen delik açma
şablonunu kullanabilirsiniz. Her bir deliğe bir adet dübel yerleştirin ve üstteki iki vidayı, vida başlıkları ile duvar arasında her
birinde 3-4mm mesafe kalacak şekilde vidalayın. Alttaki delikte gönye (11)vidalar ile bağlanır.
Kaplama plakasının vidalar ile sıkı bir şekilde takılması (Res. 6)
Şimdi hattı bunun için ön görülen dişli kelepçelere (7) bağlayabilir ve kapı diafonunu iki vidaya asabilirsiniz. Gönye (11)
şimdi cihazda bunun için ön görülen derinliğe uymalıdır ve orada vida ile bağlanır.Gönyenin tekrar biraz ayarlanması gere-
kebilir ve/veya her iki vida biraz daha içeriye/dışarıya doğru vidalanmalıdır.
Eğer bir kapı otomatiğinin de bağlanması gerekiyor ise, kapı diafonundan ilave bir 2 telli hat döşenmelidir (res. 4).
Talimatlar:
Henüz bir 2 telli kapı zili tesisatı kullanıyorsanız, ilave bir hat kurulumuna ihtiyaç duymadan bu mevcut olan iki zil teli
hatlarını bir kapı diafonun bağlantısı için kullanabilirsiniz. Kapı otomatiği sinyali de aynı iki hat üzerinden aktarılmaktadır.
Bağlantı hatları mümkün oldukça doğrudan kapı diafonun arkasında bulunmalıdır.Böylece hasarlara karşı daha iyi korun-
urlar.Bağlantı yağmura ve sıçrayan suya karşı korumalı bir alanda yapılmalıdır ya da buna uygun bir kaplama veya sundur-
ma bulunmalıdır.
A.3. İç istasyonun montajı (2) (Res. 3, 4)
İç istasyonu, kapı konuşma yeri gibi aynı şekilde monte edilir (bkz. Madde A.2.). Ağ adaptörü için prizin yakınlarda bulun-
masına dikkat edin (9). Bağlantı kablosunu verilen renk bilgisine ya da rakam bilgisine göreklemenslere bağlayın ve ağ
adaptörün bağlantı fişini, iç istasyonun yuvasına takın. Ağ adaptörüne alternatif olarak bir besleme blokunu doğrudan iç
istasyonun vidalı klemenslerine de bağlayabilirsiniz (Res. 5). Şalter (14)daima OFF konumunda olmalıdır.
Talimat:
Doğrudan akım trafosu 15volt DC ve en az 1,0 amper sunmalıdır.
Her bir iç istasyonu için bir adaptör kullanılmalıdır!
DİKKAT:Hiçbir zaman doğrudan elektrik voltajına bağlamayın!
A.4. Mevcut kapı otomatiğine bağlantı (res. 5)
Aşağıda belirtilen spesifikasyonlu elektrikli kapı otomatiği kullanımında giriş kapısı, kapı diafonundan kapı otomatiğine
döşenmesi gereken bir iki telli hat üzerinden iç istasyonda bulunan »« tuşu (8) ile açılabilinir.Kapı otomatiği 12 Volt
doğrudan akım voltajı ile çalıştırılmalıdır ve en fazla 1 ampere ihtiyaç duymalıdır.
B. Kullanım
Ziyaretçi kapı ünitesinin zil düğmesine (6) bastığında santralde zil sesi çalar. Ziyaretçi ile konuşabilmek için » «tuşuna
(7) basmalısınız. Eğer bir kapı otomatiği bağlı ise »« tuşuna (8) basarak kapıyı açabilirsiniz.
»«(7) tekrar basıldığında kapı diyafonu yeniden bekleme işletimine geçer.
TalimatGüvenlik Tekniği
Kapının içten (örn. çocuklar tarafından) istenmedik açılmasını önlemek için, dış ünitede zile basıldığında veya düğmeye (7)
basıldığında kapı açılabilir.
Zil sesi seviyesini iç istasyonun yanında bulunan sürgülü şalter ile (11) ayarlayabilirsiniz. Sürgülü şalter (12)ile başka bir zil
sesi seçilebilinir.3 farklı zil sesi mevcut.
C. Resimler
1. Kapı diafonu
2. İç istasyon
3. İsim şildi
4. Hoparlör
5. Elektrik kontrolü (Power)
6. Zil tuşu
7. Konuşma-Tuşu » «
8. Kapı otomatiği-Tuşu»«
9. Adaptör
10. Gönye
11. Ses seviyesi şalteri (sesli/sessiz)
12. Melodi seçim şalteri
13. Kapıotomatiği
14. Şalter
D. Talimatlar
CE-uyumu ile ilgili talimatlar
Aşırı statik, elektrikli veya yüksek frekansta alanların (deşarjlar,kablosuz telefonlar, telsiz tesisatlar, cep telefonları, mikro-
dalgaları) etkisinden dolayı cihazın (cihazların) işlevlerinin etkilenmesi söz konusu olabilir.
Temizlikve bakım
Elektriğe bağlı çalışan cihazların temizlik öncesi elektrik bağlantılarını kesin (fişi prizden çekin). Gövdenin yüzeyini sabunlu
su ile nemlendirilmiş bir yumuşak bez ile temizlenebilinir.Aşındırıcı maddeler veya kimyasallar kullanmayın. Havalandırma
deliklerindeki toz birikintilerini sadece bir fırça ve gerekirsebir elektrikli süpürge ile temizleyin. Emme ağzı doğrudan ciha-
za tutmayın..
Güvenlik talimatları
Gövdelerde, fişlerde, elektrik kablolarında veya izolasyon hasar durumunda cihazları anında devredışı bırakın ve elektrik
hatları çıkarın. ELEKTRİK ÇARPMASI HAYATİTEHLİKE (fişi prizden çekin!) Hasarların uzman tarafından giderilmesini
sağlayın.
Kendi başınıza tamiratlara kalkışmayın!
E. Teknik veriler
Adaptör: 100-240VAC~ 50/60Hz
15VDC/1000mA
Hazır konumda: İç istasyonu başı 0,6W
Çalışır konumda: 6W
İşletme sıcaklığı: -10°C - +45°C
Zil sesi seviyesi: azami 80dB (A) / 0,3 metre
Kapı otomatiği bağlantısı: DC12V, azami 1A*
Kapı otomatiği bu spesifikasyonlar ile uyumlu olmalıdır.
Değişikliklerin yapılma hakkı bildirimde bulunmadan saklıdır.Ürün bakımımız ve cihaz optimizasyonu çerçevesince içerik
ambalajda belirtilenlerden farklı olabilir.
WEEE Tasfiye Uyarısı
Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazların Avrupa Yönergeleri uyarınca bundan böyle ayıklanmamış çöplere
atılması yasaktır.Tekerlek üzerindeki çöp bidonu sembolü, ayrı toplanması gerekliliğine dikkat çekmektedir.
Lütfen siz de çevre korumaya, artık kullanmadığınız bu cihazları ayrı toplama yerlerindeki öngörülen sistemlere
atarak katkıda bulununuz.
Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla İlgili 04 Temmuz2012 tarihli AVRUPAPARLAMENTOSU VE KURULUNUN 2012/19/EU
YÖNERGESİ.
TR
KAPI DIYAFONU AUDIO
TÜRSPRECHANLAGE AUDIO
Bedienungsanleitung
REV Ritter GmbH
Frankenstraße 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.biz
Typ: AD-2210A
AD-2220A
AD-2230A
3
2
1
3
2
1
1 2
3
4
6
7
8
5
910
HI
LO
123
12
11
1
80cm
165
cm
50°
2
ON
DC O UT
B lac k
R ed
B lac k
R ed
ON
DC O UT
B lac k
R ed
B lac k
R ed
Outdoor-panel
Indoor-phone(1)
Indoor-phone(2)
ON
DC O UT
B lac k
R ed
Indoor-phone(3)
B lac k
R ed
DC IN
DC IN
DC IN
5
13
14
14
14
x
x
x
x
x
x
DOOR /
IN
+
-
4
.
MRHONG
MRHONG
3
ANL_AD-2210A_AD-2220A_AD-2230A.indd 2 28.05.2014 09:29:32

This manual suits for next models

2

Other REV Intercom System manuals

REV AD 1010 User manual

REV

REV AD 1010 User manual

REV 003007108 User manual

REV

REV 003007108 User manual

REV VD 2073 User manual

REV

REV VD 2073 User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Federal Signal Corporation SELECTFONE SF-1245X-024 instruction sheet

Federal Signal Corporation

Federal Signal Corporation SELECTFONE SF-1245X-024 instruction sheet

Aiphone LDC-S/A user guide

Aiphone

Aiphone LDC-S/A user guide

Castel XELL IP Series manual

Castel

Castel XELL IP Series manual

ELCOM REA1 Y Series user guide

ELCOM

ELCOM REA1 Y Series user guide

Hard Head 340-171 User instructions

Hard Head

Hard Head 340-171 User instructions

Valcom V-1109RTHF Design/information

Valcom

Valcom V-1109RTHF Design/information

OUZIM BioEngine 2 manual

OUZIM

OUZIM BioEngine 2 manual

PS Engineering PM3000 Operation and installation manual

PS Engineering

PS Engineering PM3000 Operation and installation manual

Viking Electronics K-1900-8-IP quick start guide

Viking Electronics

Viking Electronics K-1900-8-IP quick start guide

urmet domus 1062/100 manual

urmet domus

urmet domus 1062/100 manual

Aiphone LEM-1DL/C instructions

Aiphone

Aiphone LEM-1DL/C instructions

golmar m300 user manual

golmar

golmar m300 user manual

Safeline SL2 manual

Safeline

Safeline SL2 manual

urmet domus iPercom VOG 5+ 1761/15 User booklet

urmet domus

urmet domus iPercom VOG 5+ 1761/15 User booklet

Green-Go MCXD user guide

Green-Go

Green-Go MCXD user guide

Aiphone IS-MV Operation guide

Aiphone

Aiphone IS-MV Operation guide

Stentofon Vingtor Turbine Compact IP TCIS Series Mounting guide

Stentofon Vingtor

Stentofon Vingtor Turbine Compact IP TCIS Series Mounting guide

Swann Doorbell Video Intercom specification

Swann

Swann Doorbell Video Intercom specification

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.