REVAMP Professional iGEN PROGLOSS CL-2750 User manual

iGEN PROGLOSS™
CORDLESS
HOLLYWOOD CURL
AUTOMATIC ROTATING CURLER
CL-2750
USER GUIDE

FEATURES
iGEN PROGLOSS™ CORDLESS HOLLYWOOD CURL
Create beautiful dramatic curls the fast and easy way. Revamp iGEN PROGLOSS™
CORDLESS HOLLYWOOD CURL’s tangle-free rotating system carefully wraps the hair for you,
producing effoless even curls every time.
The iGEN PROGLOSS™ CORDLESS HOLLYWOOD CURL automatic rotating curler has been
specifically designed to give you freedom of movement whenever, wherever you use it
without compromising on peormance.
Get approximatively 40 minutes of styling time (for a typical user) with the poweul
lithium-ion baery. The ultra-thin thermal film technology gives you exceptional gloss
and shine and the super smooth ceramic barrel will make your hair extra smooth with
no flyaway for a true salon wohy result, whether you use your new iGEN PROGLOSS™
CORDLESS HOLLYWOOD CURL for curling or waving your hair.
PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS
Every product in the Revamp haircare range is infused with PROGLOSS™ SUPER SMOOTH
OILS - enriched with Argan, Keratin and Coconut for ultimate smoothness and shine.
BEFORE USING
CHARGING YOUR iGEN PROGLOSS™ CORDLESS HOLLYWOOD CURL
Before using your iGEN PROGLOSS™ CORDLESS HOLLYWOOD CURL automatic rotating curler
for the first time, please fully charge the device using the adaptor (7) or the USB charging
cable (6) provided in the box with the autocurler. The charging time will be around 3 hours,
if charged using the EU/UK adaptor, for approximatively 40 minutes use (for a typical user)
according to the temperature seing selected. The charging time will be around 3 hours
and 30 minutes if using the charging stand.
Please follow the instructions illustrated below to use the adaptor:
1
2
3
4
5
1. Product Charging Base
2. Curling Ceramic Barrel
3. Curling buon (with audible
beep) / right or le direction
4. Temperature & Baery
Indicator LCD Screen
5. On/off Power & Temperature
Control Buon
6. USB-C to USB-A charging cable
(30cm cord)
7. EU/UK adaptor (2m cord)
6
7

D
BA
E
Whilst charging, the baery icon on the LCD screen of your autocurler, will be flashing
continuously. A figure in percentage will be displayed on screen next to the baery icon
to indicate the level of charge of the curler. Once the baery icon is full and stable, your
autocurler is fully charged and is ready for use.
Please note:
Your autocurler comes with a charging stand as well as a UK/EU charging adaptor
and a separate USB charging cable. You can charge your iGEN PROGLOSS™ CORDLESS
HOLLYWOOD CURL:
• using the UK/EU charging adaptor with the USB-C end plugged into the autocurler.
• using the UK/EU charging adaptor with the USB-C end plugged into the charging stand
• using the USB charging cable plugged into any USB power adaptor with the USB-C end
plugged into the autocurler.
• using the USB charging cable plugged into any USB power adaptor with the USB-C end
plugged into the charging stand.
While styling your hair you can return your autocurler to the charging base but
please make sure to have unplugged the charging base otherwise your autocurler will
automatically turn off and charge.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
• For extra protection, apply a heat protection spray.
• Section the hair prior to styling. Style the lower layers first.
• Press and hold for 3 seconds the POWER buon to switch on the product. There will
be an audible beep to signal the product is turned on.
• Press the temperature buon to select your desired temperature. There are
4 temperature seings 150°C, 170°C, 190°C, and 210°C to choose from that will
consecutively be indicated on the LCD screen of your autocurler. There will be an audible
beep to signal the temperature change. The default temperature during first use is 190C.
Then, the default temperature will be the last temperature used during previous use.
• The selected temperature displayed on the LCD screen will flash until the curler is ready
to use. When ready to use, the temperature will remain stable.
• REVAMP recommends staing on the lowest seing on initial use and increase the
temperature until the desired result is achieved.
SETTING CURL TYPE (for normal hair) TEMPERATURE
Low Very loose curls 150°C
Medium Low Loose curls 170°C
Medium Regular curls 190°C
High Tighter curls 210°C
* type of curls recommended on normal hair
CREATING PERFECT HOLLYWOOD CURLS
• Separate each layer of hair into sections of 2 cm wide. Smooth each section of hair by
brushing or combing through the section (from scalp to hair ends) prior to curling.
• VERY IMPORTANT - When curling your own hair, be sure to hold the device with the
buons facing towards you, see (A). If curling a friend’s hair for them, have the buons
facing towards their face. Always make sure that the control buons with the REVAMP

When you hear a beep and the curling system has come
to a stop, gently lower the autocurler to release the hair. When you reach the middle of
a hair section, repeat the curling process. The end result will have the full-length hair
section beautifully curled from top to boom.
• Aer use, switch off the appliance and allow to cool before storing away. There will be
an audible “beep” to signal the product is turned off.
Follow us on www.revamphair.com for the latest hair tips and advice.
Please note:
• When the product runs out of charge, it will turn itself off with an audible “beep” signal.
• Avoid over-use of styling products as this may deteriorate the coating on the barrel.
• The heated barrel and top end of the appliance get very hot during use. To avoid burns,
keep the barrel away from direct contact with the head and only hold the appliance by
the handle.
• While heating, during use and cooling, place on the REVAMP stand or on a heat resistant
suace. Only hold the product by the cool handle.
• Do not scratch the suace of the curl barrel as this will deteriorate the effectiveness of
the coating.
• The product reaches a very high temperature during operation, please style with
caution when using. Make sure to keep away from the scalp and skin to avoid burns.
CLEANING & MAINTENANCE
• Switch the appliance off and allow to cool fully before cleaning.
• Wipe over all suaces using a so damp cloth. Do not use harsh abrasives or cleaners.
D
BA E
D
logo located on the front of the product are facing you or your friend’s face. Feed the
top of your hair (near the scalp) on the small recess at the front of the product, wrap
the hair pass the barrel and down through the deep apeure at the back, (C), then hold
the appliance around 50-75mm away from your head. (A)
• Choose the direction of the curl by pressing the right or le curling buon (feature
3) as shown in diagram D. Work on one side of the head at a time. When you move on
to the other side, press the opposite direction curling buon so that your curls are
symmetrical (D).
• VERY IMPORTANT - Please do not put your fingers in the deeper apeure at the back of
the product or try to touch the hot barrel.
• Feed the top of your hair (near the scalp) on the small recess at the front of the
product, wrap the hair pass the barrel and down through the deep apeure at the back,
then press and hold the curling buon. The hair will be automatically wrapped around
the heated barrel.
• Keep holding the buon while the hair is wrapped around the barrel and until you hear
the audible beep.
• The curling system stops and a beep is heard aer 15 seconds which is sufficient time
to curl normal hair.
• THE PRODUCT MAY JAM IF TOO MUCH HAIR IS FED AROUND THE BARREL. In this case, the
product will automatically shut off. Simply lower the autocurler veically downwards to
release the hair and turn back on again to continue using.
• Aer hearing the beep, release the curl buon. The
rotating clip will have stopped, and you can lower the
autocurler veically downwards from the hair to release
your curl.
• Caution! When the curling mechanism has stopped, always
lower the autocurler veically downwards to release the curl.
• Repeat for each hair section, allowing each curl time to
cool in between.
• For long hair, curl the hair section as described above.

• Do not immerse the appliance in water or other liquid.
• Ensure all pas are dried thoroughly with a so towel before reusing.
• Store in a cool dry place.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance can be used by children aged from 16 years and above. Persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities should not use this product. Persons
with lack of experience and knowledge can use the product if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they
are older than 16 and supervised. Burn hazard - keep the appliance and cable out of
reach of children under 16 years during use and cool down.
• WARNING: Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on
the adaptor before plugging it into the mains socket.
• WARNING: This appliance must not be taken into a bathroom. It should not be used near
bathtubs, basins or any other vessels containing water.
• This appliance must not be used outdoors.
• Unplug the unit when not charging.
• Do not use the appliance while drowsy or sleeping.
• Do not leave the appliance unaended whilst in use
• Do not set the appliance down while still on.
• Do not operate with wet hands.
• Do not place the appliance on any so furnishings or materials e.g. carpet, bedding,
towels, rugs etc.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
• Do not let the charging cable hang over the edge of a table or counter or let it come
into contact with any hot suaces.
• Do not carry the appliance by the charging cable.
• Do not wrap the charging cable around the unit. Check the cord regularly for any sign
of damage.
• If the adaptor case, the adaptor cord or USB charging cable become damaged,
discontinue use immediately and obtain a replacement adaptor or USB charging cable.
• Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
• Do not use aachments other than those supplied with this product.
• Do not take the appliance apa. There are no serviceable pas inside.
• Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
• This appliance contains baeries that are only replaceable by skilled persons.
• This appliance contains baeries that are non-replaceable.
IMPORTANT SAFEGUARDS - BATTERY
• WARNING: For the purposes of recharging the baery, only use the detachable power
unit or adaptor with this appliance (Model No: W&T-AD1812A050200K).
• WARNING: Please only use the power unit with an output of maximum 5V. Otherwise the
device will not charge due to overvolt protection.
3 YEAR GUARANTEE
FKA Brands Ltd guarantees this product from defect in material and workmanship for a period
of 3 years from the date of purchase, except as noted below. This FKA Brands Ltd product
guarantee does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the aachment of
any unauthorised accessory; alteration to the product; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of FKA Brands Ltd. This guarantee is effective only if the product
is purchased and operated in the UK / EU. A product that requires modification or adaptation
to enable it to operate in any country other than the country for which it was designed,
manufactured, approved and / or authorised, or repair of products damaged by these
modifications is not covered under this guarantee. FKA Brands Ltd shall not be responsible for
any type of incidental, consequential or special damages.
To obtain guarantee service on your product, return the product post-paid to your local service
centre along with your dated sales receipt (as proof of purchase). Upon receipt, FKA Brands Ltd
will repair or replace, as appropriate, your product and return it to you, post-paid. Guarantee is
solely through service centre. Service of this product by anyone other than the service centre
voids the guarantee. This guarantee does not affect your statutory rights.
For your local service centre, go to www.revamphair.com/servicecentres
Phone: 0044(0)1473874016
E-mail: csuppo@revamphair.com

WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Baery replacement
Your product includes a rechargeable baery designed to last the lifetime of the product. In
the unlikely event that you should require a replacement baery, please contact Customer
Services, who will supply details of the warranty and out-of-warranty replacement baery
service.
Baery Directive
This symbol indicates that baeries must not be disposed of in the domestic waste as
they contain substances which can be damaging to the environment and health.
Please dispose of baeries in designated collection points.

FONCTIONNALITÉS
BOUCLEUR iGEN PROGLOSS™ SANS FIL HOLLYWOOD CURL
Créez rapidement et aisément de belles boucles spectaculaires. Vos cheveux s’enroule
en douceur autour du cylindre rotatif à température contrôlée du Revamp BOUCLEUR
iGEN PROGLOSS™ SANS FIL HOLLYWOOD CURL, créant, sans effo, des boucles uniformes à
chaque fois.
Le boucleur automatique BOUCLEUR iGEN PROGLOSS™ SANS FIL HOLLYWOOD CURL a été
spécifiquement conçu pour vous donner une libeé de mouvement, où que vous soyez et
à tout moment, sans diminution de la peormance.
Grâce à la puissante baerie au lithium-ion, profitez de 40 minutes d’autonomie pour
vous coiffer (en conditions d’utilisation normale). La technologie thermique à couche
ultra-mince vous offre une brillance et un éclat exceptionnels, tandis que le cylindre en
céramique lisse les cheveux et dompte les mèches rebelles : des résultats dignes d’un
salon professionnel, que vous utilisiez votre nouveau BOUCLEUR iGEN PROGLOSS™ SANS FIL
HOLLYWOOD CURL pour créer des boucles ou des ondulations.
HUILES ULTRALISSANTES PROGLOSS™
Chacun des produits de la gamme de soins capillaires Revamp est enrichi d’HUILES
ULTRA-LISSANTES PROGLOSS™ à base d’argan, de kératine et de noix de coco, qui
procurent une douceur et une brillance infinies.
AVANT UTILISATION
CHARGER VOTRE BOUCLEUR iGEN PROGLOSS™ SANS FIL HOLLYWOOD CURL
Avant d’utiliser pour la première fois votre boucleur automatique BOUCLEUR iGEN
PROGLOSS™ SANS FIL HOLLYWOOD CURL, veuillez charger complètement l’appareil à l’aide
de l’adaptateur (7) ou du câble de charge USB (6) fourni dans la boîte avec le boucleur
automatique. Le temps de charge est d’environ 3 heures, si la charge est effectuée à l’aide
de l’adaptateur UE/R.-U., permeant une utilisation (normale) d’environ 40 minutes selon
la température choisie. Le temps de charge est d’environ 3 heures 30 minutes si vous
utilisez le socle de charge.
1
2
3
4
5
1. Socle de charge du produit
2. Cylindre à boucler en
céramique
3. Bouton de bouclage (avec bip
sonore) / vers la droite ou vers
la gauche
4. Écran LCD avec témoin de
température et de baerie
5. Bouton Marche/Arrêt et
contrôle de la température
6. Câble de charge USB-C vers
USB-A (cordon de 30 cm)
7. Adaptateur UE/R.-U.
(cordon de 2 m)
6
7

D
BA
E
Pour utiliser l’adaptateur, veuillez suivre les instructions illustrées ci-dessous :
Pendant la charge, l’icône de la baerie clignotera continuellement sur l’écran LCD du
boucleur automatique. Un pourcentage s’affichera à l’écran à côté de l’icône de la baerie
pour indiquer le niveau de charge du boucleur. Lorsque l’icône de la baerie est pleine et
cesse de clignoter, votre boucleur automatique est entièrement chargé et prêt à être utilisé.
Remarque :
Votre boucleur automatique est livré avec un socle de charge, ainsi qu’un adaptateur
UE/R.-U. et un câble de charge USB séparé. Vous pouvez charger votre BOUCLEUR iGEN
PROGLOSS™ SANS FIL HOLLYWOOD CURL :
• en branchant l’extrémité USB-C de l’adaptateur de charge UE/R.-U. sur le boucleur
automatique.
• en branchant l’extrémité USB-C de l’adaptateur de charge UE/R.-U. sur le socle de
charge
• en branchant le câble de charge USB à toute source d’alimentation compatible USB,
et l’extrémité USB-C sur le boucleur automatique.
• en branchant le câble de charge USB à toute source d’alimentation compatible USB,
et l’extrémité USB-C sur le socle de charge.
En cours d’utilisation, vous pouvez poser votre boucleur sur le socle de charge, mais
veillez d’abord à débrancher le socle, sinon votre boucleur s’éteindra automatiquement et
commencera à charger.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
• For extra protection, apply a heat protection spray.
• Section the hair prior to styling. Style the lower layers first.
• Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes le bouton POWER pour allumer
le produit. Il y aura un bip sonore pour signaler que le produit est allumé. Pour la
première utilisation, la température par défaut est 190 °C. Ensuite, la température par
défaut sera la dernière température configurée lors de l’utilisation précédente.
• Appuyez sur le bouton de température pour allumer le produit. Pour sélectionner la
température désirée. Vous avez le choix entre 4 réglages de température 150°C, 170°C,
190°C et 210°C qui seront successivement indiqués sur l’écran LCD de votre autocurer.
Un bip sonore retentira pour signaler le changement de température.
• La température sélectionnée affichée sur l’écran LCD clignotera jusqu’à ce que le
bigoudi soit prêt à être utilisé. Une fois prêt à l’emploi, la température restera stable.
• REVAMP recommends staing on the lowest seing on initial use and increase the
temperature until the desired result is achieved.
RÉGLAGE TYPE DE BOUCLE (pour cheveux normaux) TEMPÉRATURE
Faible Boucles très lâches 150°C
Moyenne à faible Boucles lâches 170°C
Moyenne Boucles ordinaires 190°C
Élevée Boucles plus serrées 210°C
(Type de boucles recommandées sur des cheveux normaux*)
CRÉATION DE PARFAITES BOUCLES HOLLYWOODIENNES
• Séparez les cheveux en mèches de 2 cm de large. Avant le bouclage, lissez chaque mèche
de cheveux en la brossant ou en la peignant bien (du cuir chevelu jusqu’aux pointes).
• TRÈS IMPORTANT - Lorsque vous bouclez vous-même vos cheveux, veillez à tenir

que le système rotatif s’arrête, abaissez délicatement le
boucleur automatique pour libérer les cheveux. Lorsque vous aeignez la mi-longueur
d’une mèche, répétez le processus de bouclage. Vous obtiendrez une superbe mèche de
cheveux bouclés de la racine jusqu’aux pointes.
• Aer use, switch off the appliance and allow to cool before storing away. Un « bip »
sonore retentira pour signaler que le produit est éteint.
Pour les dernières astuces et conseils de coiffage, suivez-nous sur
revamphair.com
Remarque:
• Lorsque la baerie de l’appareil est à plat, celui-ci s’éteindra en émeant un « bip ».
• Comme pour tous les appareils chauffés, évitez un usage fréquent qui peut
endommager la chevelure
• Éviter l’utilisation excessive de produits coiffants qui peuvent détériorer le revêtement
du cylindre.
• Le cylindre chauffé et la paie supérieure de l’appareil aeignent des températures
très élevées lors de l’utilisation. Pour éviter les brûlures, évitez tout contact direct du
cylindre avec la tête et tenez uniquement l’appareil par son manche.
• Lorsque vous faites chauffer ou refroidir l’appareil, ou pendant son utilisation, placez-le
sur le socle REVAMP ou sur une suace thermorésistante. Tenez uniquement le produit
par le manche froid.
• Veillez à ne pas rayer la suace du cylindre bouclant, car cela affecterait l’efficacité du
revêtement.
• Pendant son fonctionnement, le produit aeint une température très élevée ; faites
D
BA E
D
l’appareil de soe que les boutons soient tournés vers vous, voir (A). Si vous bouclez les
cheveux d’un ou d’une amie, veillez à ce que les boutons soient tournés vers elle/lui.
Assurez-vous toujours que les boutons de commande ainsi que le logo REVAMP situés à
l’avant du produit soient face à vous ou au visage de votre ami.
• TFaites passer l’extrémité des cheveux par la petite fente située sur l’avant de l’appareil,
puis par la plus grande ouveure à l’arrière du produit comme indiqué sur (C). Tenez
l’appareil à environ 50 - 75 mm de votre tête. (A)
• Choisissez le sens de la boucle en appuyant sur le bouton de bouclage droit ou gauche
(illustration 2) comme indiqué sur l’illustration D. Procédez au bouclage en vous
concentrant sur un côté de la tête à la fois. Lorsque vous passez à l’autre côté, appuyez
sur le bouton de bouclage de sens opposé pour que vos boucles soient symétriques (D).
• TRÈS IMPORTANT - Veillez à ne pas mere vos doigts dans la grande ouveure située à
l’arrière de l’appareil et à ne pas toucher le cylindre chaud.
• Faites passer l’extrémité des cheveux par la petite fente située sur l’avant de l’appareil,
puis vers le bas dans l’ouveure à l’arrière. Maintenez le bouton de bouclage. Les
cheveux s’enrouleront immédiatement autour du cylindre chauffé.
• Maintenez votre doigt appuyé lorsque vos cheveux sont enroulés autour du cylindre,
jusqu’à entendre le bip.
• Le système de bouclage s’arrête et un bip se fait entendre après 15 secondes, ce qui est
suffisant pour boucler des cheveux normaux.
• Après le bip, relâchez le bouton de bouclage. Le clip rotatif se sera arrêté et vous
pourrez alors abaisser l’appareil pour libérer vos cheveux
désormais bouclés.
• Mise en garde ! Lorsque le mécanisme de bouclage s’est
arrêté, tirez toujours l’appareil vers le bas pour relâcher la
boucle.
• Renouvelez l’opération pour chaque mèche de cheveux, en
laissant chaque boucle refroidir entre chaque bouclage.
• Pour les cheveux longs, bouclez chaque mèche comme
illustré ci-dessus. Lorsque vous entendez un bip sonore et

preuve de prudence lors de son utilisation. Veillez à maintenir l’appareil éloigné du cuir
chevelu et de la peau pour éviter les brûlures.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Éteignez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le neoyer.
• Essuyez toutes les suaces à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas d’abrasifs
ou de produits de neoyage agressifs.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Avant de réutiliser l’appareil, veillez à en sécher soigneusement toutes les paies.
• À conserver dans un endroit frais et sec.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Cet appareil peut être utilisé par les personnes de 16 ans et plus. Les individus
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ne doivent
pas utiliser ce produit. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil
et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le neoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants
sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et s’ils sont surveillés. Risque de brûlure - Pendant
son utilisation et lorsqu’il refroidit, conservez l’appareil et le cordon hors de poée des
enfants de moins de 16 ans.
• AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la tension indiquée correspond bien à celle figurant
sur l’adaptateur avant de brancher celui-ci sur une prise secteur.
• AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas être utilisé dans une salle de bain. Il ne doit
pas être utilisé près d’une baignoire, d’un lavabo ou de tout autre réceptacle contenant
de l’eau.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en charge.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes en état de somnolence ou si vous êtes endormi.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
• Ne posez pas l’appareil lorsqu’il est encore allumé.
• Ne le faites pas fonctionner avec les mains mouillées.
• Ne placez pas l’appareil sur un tissu d’ameublement ou une moquee, du linge de lit,
une serviee, un tapis, etc.
• Ne l’utilisez pas dans un endroit où des sprays aérosols sont utilisés ou là où de
l’oxygène est administré.
• Veillez à ce que le câble de chargement ne dépasse pas d’une table ou d’un plan de
travail. Faites en soe qu’il n’entre pas en contact avec des suaces chaudes.
• Ne transpoez pas l’appareil par le câble de charge.
• N’enroulez pas le câble de charge autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement que le
cordon n’est pas endommagé.
• Si l’adaptateur, le cordon de l’adaptateur ou le câble de charge USB sont endommagés,
cessez l’utilisation immédiatement et procurez-vous un adaptateur ou un câble de
charge USB de rechange.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou défaillant.
• N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis avec cet appareil.
• Ne démontez pas l’appareil. L’appareil ne contient aucune pièce réparable.
• Laissez refroidir l’appareil avant de le neoyer et de le ranger.
• Cet appareil contient des baeries que seule une personne qualifiée peut remplacer.
• Cet appareil contient des baeries qui ne peuvent pas être remplacées.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES — BATTERIE
• AVERTISSEMENT: lorsque vous rechargez la baerie, utilisez uniquement le bloc
d’alimentation amovible ou l’adaptateur fourni avec ce produit (n° de modèle : W&T-
AD1812A050200K).
• AVERTISSEMENT: n’utilisez le bloc d’alimentation qu’avec une tension de soie de 5 V
maximum. Sinon, le système protection contre les suensions empêchera l’appareil de
charger.

GARANTIE 3 ANS
FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de matériaux et de fabrication, pendant
une période de 3 ans à compter de la date d’achat ; hormis les cas indiqués ci-dessous. Cee
garantie FKA Brands Ltd ne couvre pas les dommages causés par toute mauvaise utilisation ou
abus, par tout accident, par tout accessoire utilisé sans autorisation, par toute modification
appoée au produit, ni par toutes autres circonstances ne pouvant être imputées à FKA Brands
Ltd. Cee garantie ne prend effet que dans la mesure où le produit est acheté et utilisé au
Royaume-Uni / dans l’UE. Un produit devant faire l’objet de modifications ou de réglages, afin
de permere son fonctionnement dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu,
fabriqué, approuvé et / ou autorisé, ou toutes réparations de produits endommagés par ces
modifications, ne sont pas couves par cee garantie. FKA Brands Ltd ne saurait être tenue
responsable de tout type de dommages accidentels, consécutifs ou paiculiers.
Pour bénéficier du service de garantie sur votre produit, veuillez renvoyer le produit par colis
affranchi au Service après-vente, accompagné de votre facture datée (preuve d’achat). A
réception, FKA Brands Ltd procédera à la réparation ou, le cas échéant, au remplacement
de votre produit et vous le réexpédiera, sans frais de po supplémentaires. Seul le Service
après-vente de est habilité à traiter une demande de garantie. Tout service prodigué pour ce
produit par quiconque autre que le Service après-vente de entraîne l’annulation de la garantie.
Cee garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
Pour contacter le Service après-vente de votre région, veuillez consulter le site
www.revamphair.com/servicecentres
Téléphoner: +33170837288
E-mail: csuppor@revamphair.com
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant poer préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler
de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de renvoi
et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser
de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement.
Remplacement des piles
Votre produit comprend une baerie rechargeable conçue pour durer aussi longtemps que le
produit. Dans le cas improbable où vous seriez obligé de recourir à une baerie de rechange,
veuillez contacter le Service Clientèle qui vous informera sur la garantie de
votre produit et le remplacement hors garantie.
Baery Directive
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers car ils contiennent des substances pouvant être préjudiciables
pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez utiliser les points de collecte mis à
disposition pour vous débarrasser des piles et accumulateurs
usagés. Aveissement : Toujours insérer les piles correctement concernant les polarités (+ et
-) marquées sur la pile et l’équipement. Ne pas laisser les enfants effectuer de remplacement
de pile sans la surveillance d’un adulte. Maintenir les piles hors de poée des enfants. En
cas d’ingestion d’un élément ou d’une pile, il convient que la personne concernée consulte
rapidement un médecin. Ne pas mere au rebut les piles dans le feu. Ne pas charger les
piles. Ne pas cou-circuiter les piles. Il convient d’enlever immédiatement les piles moes
de l’équipement et de les mere convenablement au rebut. Ne pas déformer les piles.
Information à conserver avec la notice. Ne pas mélanger des piles anciennes et neuves ou
des piles de différents types ou marques. Enlever les piles de l’équipement s’il ne doit pas être
utilisé pendant une période de temps prolongée, sauf si l’on prévoit des cas d’urgence. Ne pas
chauffer les piles. Ne pas forcer la décharge des piles.

MERKMALE
iGEN PROGLOSSTM KABELLOSER HOLLYWOOD-
LOCKENWICKLER
Create beautiful dramatic curls the fast and easy way. iGEN PROGLOSS™ KABELLOSER HOL-
LYWOOD-LOCKENWICKLER Zaubern Sie schnell und einfach wunderschöne, eindrucksvolle
Locken. Der kabellose iGEN PROGLOSS™ KABELLOSER HOLLYWOOD-LOCKENWICKLER rotie und
wickelt Ihre Haarsträhnen vorsichtig ein. So wird jede Strähne bei kontrollieer Temperatur
gleichmäßig gelockt.
Der iGEN PROGLOSS™ KABELLOSER HOLLYWOOD-LOCKENWICKLER ist speziell darauf ausgelegt,
jederzeit und an jedem O verwendet zu werden, ohne auf Leistung verzichten zu müssen.
Für rund 40 Minuten Styling-Dauer (für typische Nutzer) dank leistungsstarkem Lithi-
um-Ionen-Baerie. Die ultradünne Thermalfilm-Technologie verleiht deinem Haar einen
außergewöhnlichen, seidigen Glanz, und der superglae Keramikaufsatz verleiht ihm
zusätzliche Gläe ohne fliegende Haare für ein Finish in echter Salonqualität – ganz gleich, ob
du deinen neuen iiGEN PROGLOSS™ KABELLOSER HOLLYWOOD-LOCKENWICKLER verwendest,
um damit Locken oder Wellen zu zaubern.
ÖLE VON PROGLOSS™
Jedes Produkt der Haarpflegereihe von Revamp ist mit ÖLEN VON PROGLOSS™ behandelt, die
dank wevollem Argan, Keratin und Kokos für ultimative Geschmeidigkeit und Glanz sorgen.
VOR GEBRAUCH
AUFLADEN DEINES iGEN PROGLOSS™ KABELLOSER HOLLYWOOD-LOCKENWICKLER
Kabellosen automatischen LiGEN PROGLOSS™ KABELLOSER HOLLYWOOD-LOCKENWICKLER
vor Erstgebrauch am mitgeliefeen Adapter (7) oder USB-Ladekabel (6) vollständig
aufladen. Die Ladedauer beträgt etwa 3 Stunden bei Aufladung miels des EU/
UK-Adaptors für rund 40 Minuten Nutzungsdauer (für typische Nutzer). Dies ist abhängig
von der gewählten Temperatureinstellung. Bei Verwendung der Ladestation beträgt die
Ladedauer etwa 3 Stunden und 30 Minuten.
Gebrauchsanleitung für Adapter:
1
2
3
4
5
1. Ladestation
2. Keramik-Aufsatz
3. Lockentaste (mit Signalton) /
Rechts- oder Linkslauf
4. LCD-Display mit Temperatur-
und Akkuanzeige
5. Ein-/Aus- und Temperatuaste
6. USB-C-zu-USB-A-Ladekabel
(30 cm)
7. EU/UK-Adapter (2-m-Kabel)
6
7

D
BA
E
Während des Ladevorgangs blinkt das Baerie-Symbol auf dem LCD-Display deines
automatischen Lockenstabs durchgehend. Neben dem Baerie-Symbol wird auf dem
Display ein Prozentwe angezeigt, der den Ladezustand des Lockenstabs angibt. Wenn
das Baerie-Symbol komple gefüllt ist und nicht mehr blinkt, ist dein automatischer
Lockenstab vollständig aufgeladen und verwendungsbereit.
Hinweis:
Your automatic curling iron comes with a charging station as well as a UK/EU charging adapter
and a separate USB charging cable. You can charge your iGEN PROGLOSS™ CORDLESS
• mit UK/EU-Ladeadapter und Ladekabel (USB-C-Kabel mit dem automatischen
Lockenstab verbinden).
• Mit UK/EU-Ladeadapter und Ladekabel (USB-C-Kabel mit der Ladestation verbinden).
• Mit dem USB-Ladekabel und einem beliebigen USB-Adapter (USB-C-Kabel mit dem
automatischen Lockenstab verbinden).
• Mit dem USB-Ladekabel und einem beliebigen USB-Adapter und der Ladestation
(USB-C-Kabel mit der Ladestation verbinden).
Während des Stylings kannst du den automatischen Lockenstab in die Ladestation
zurückstellen. Achte aber bie darauf, dass dabei der Netzstecker der Ladestation
gezogen ist, weil sich der automatische Lockenstab sonst automatisch abschaltet und zu
laden beginnt.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
• For extra protection, apply a heat protection spray.
• Section the hair prior to styling. Style the lower layers first.
• Halten Sie die POWER-Taste 3 Sekunden lang gedrückt um das Produkt
einzuschalten. Es eönt ein akustisches Signal, um anzuzeigen, dass das Produkt
eingeschaltet ist. Die voreingestellte Temperatur während des ersten Gebrauchs ist 190
°C. Bei späterer Verwendung entspricht die voreingestellte Temperatur jeweils der, die
bei der letzten Verwendung gewählt wurde.
• Drücken Sie die Temperatuaste um das Produkt einzuschalten. Zur Auswahl Ihrer
Wunschtemperatur. Es stehen 4 Temperatureinstellungen 150 °C, 170 °C, 190 °C und 210
°C zur Auswahl, die nacheinander auf dem LCD-Bildschirm Ihres Autocurlers angezeigt
werden. Ein hörbarer Piepton signalisie den Temperaturwechsel.
• Die ausgewählte Temperatur, die auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird, blinkt, bis der
Lockenwickler einsatzbereit ist. Wenn Sie gebrauchsfeig sind, bleibt die Temperatur stabil.
• REVAMP empfiehlt, mit der niedrigsten Temperatur zu beginnen und diese schriweise
zu erhöhen, bis das erwünschte Ergebnis erreicht ist.
EINSTELLUNG LOCKENART (für normales Haar) TEMPERATUR
Niedrig Sehr lose Locken 150°C
Miel bis niedrig Lose Locken 170°C
Miel Normale Locken 190°C
Hoch Starke Locken 210°C
* type of curls recommended on normal hair
PERFEKTE HOLLYWOOD-LOCKEN
• Einzelne Strähnen von je 2 cm Breite abteilen. Einzelne Strähnen vor dem Locken gla
kämmen oder bürsten ( vom Haaransatz bis zu den Spitzen).

freizugeben. Wenn du die Mie des Haarstrangs erreicht
hast, wiederhole den Wickelvorgang. Das Endergebnis ist dann ein in seiner ganzen
Länge wunderschön lockiger Haarstrang – vom Ansatz bis zu den Spitzen.
• Gerät nach Gebrauch ausschalten, ausstecken und vor dem Aufbewahren abkühlen lassen.
Es eönt ein hörbarer „Piepton“, um anzuzeigen, dass das Produkt ausgeschaltet ist.
Neuste Haaipps und Ratschläge finden Sie auf www.revamphair.com
Hinweis:
• Ein häufiger Gebrauch von Hitzestylinggeräten ist schädlich für das Haar.
• Zu viele Stylingprodukte können die Beschichtung des Lockenstabs verschlechtern.
• Der beheizte Lockenstab und die Spitze des Geräts werden während des Gebrauchs
sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, direkten Kontakt des Lockenstabs mit der
Kopfhaut vermeiden und das Gerät nur am Griff festhalten.
• Das Gerät während dem Aufheizen, Gebrauch und Abkühlen in die REVAMP-Ladestation
setzen oder auf einer hitzebeständigen Obeläche ablegen. Das Gerät nur am isolieen
Griff festhalten.
• Lockenstabbeschichtung nicht durch Zerkratzen der Außenflächen beschädigen.
• Das Produkt erreicht eine sehr hohe Betriebstemperatur und ist beim Stylen mit
Vorsicht zu verwenden. Zur Vermeidung von Verbrennungen in sicherem Abstand von
Kopfhaut und Haut halten.
D
BA E
D
• WICHTIG - Beim Locken des eigenen Haars sollte das Gerät mit den Tasten auf einen
selbst zeigen (siehe A). Bei anderen Personen sollten die Tasten stets zum Haar der Person
zeigen. Stellen Sie zu jeder Zeit sicher, dass der Kontroll-Knopf mit dem REVAMP Logo auf
der Vorderseite des Produkts auf Ihr Gesicht oder das Ihrer Freundin gerichtet ist.
• Haar vorne durch den Schlitz schieben. Von do Haar nach unten durch die tiefere
Öffnung auf der Rückseite führen (siehe Abb. C). Gerät 50–75 cm vom Kopf enernt
halten. (A)
• Links- oder rechtsdrehende Locken durch Drücken der Lockentaste (Merkmal 2)
auswählen, siehe Abbildung D. Haar zunächst an einer Seite des Kopfes locken. Vor
dem Seitenwechsel Laufrichtung an der Taste umschalten, damit das Haar einheitlich
gelockt wird (D).
• SEHR WICHTIG - Nicht mit den Fingern in die tiefere Öffnung an der Rückseite des
Geräts oder an den heißen Lockenstab fassen.
• Haar auf der Vorderseite des Geräts über die Veiefung nach unten in die tiefe Öffnung
auf der Rückseite führen. Lockentaste drücken und halten. Das Haar wird automatisch
um den heißen Stab gewickelt.
• Die Taste gedrückt halten, während das Haar um den Lockenstab gewickelt wird, bis der
Signalton eönt.
• Das Haaührungssystem stoppt und das Piepsen gibt nach 15 Sekunden an, dass die
Lockentaste (bei normalem Haar) feig sind.
• Taste nach dem Piepsen loslassen. Die rotierende Klemme wird gestoppt haben und Sie
können das Gerät am Haar herablassen um Ihre Locke zu lösen.
• Achtung! Nach Anhalten des Lockenmechanismus das Gerät
stets nach unten ziehen, um die Locke zu lösen.
• Für jede Haarsträhne wiederholen und die einzelnen Locken
zwischendurch abkühlen lassen.
• Für langes Haar locke die jeweilige Haarpaie wie
oben beschrieben. Wenn du einen Piepton hörst und
das Wickelsystem zum Stillstand gekommen ist, senke
den automatischen Lockenstab san ab, um das Haar

REINIGUNG UND WARTUNG
• Gerät vor der Reinigung ausschalten und vollständig abkühlen lassen.
• Außenflächen mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Keine aggressiven
Scheuer- oder Reinigungsmiel verwenden.
• Das Gerät nicht in Wasser bzw. andere Flüssigkeiten tauchen.
• Vor erneuter Anwendung alle Teile gründlich mit einem weichen Tuch abtrocknen.
• An einem kühlen und trockenen O lagern.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
• Das Gerät eignet sich für Kinder ab 16 Jahren. Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten düen dieses Gerät nicht
verwenden. Personen mit mangelnder Eahrung oder mangelnden Kenntnissen
können das Gerät verwenden, sofern sie entsprechend beaufsichtigt bzw. unterwiesen
werden und sich der damit verbundenen Risiken bewusst sind. Kinder nicht mit dem
Gerät spielen lassen. Die Reinigung und Waung da nicht von Kindern durchgefüh
werden, es sei denn, sie sind über 16 Jahre alt und werden entsprechend beaufsichtigt.
Verbrennungsgefahr - Gerät und Kabel während Gebrauch und Abkühlung außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 16 Jahren aufbewahren.
• ACHTUNG: Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, deren Netzspannung mit
derjenigen des Adapters übereinstimmt..
• ACHTUNG: Das Gerät nicht mit ins Badezimmer nehmen. Gerät nicht in der Nähe von
Badewanne, Waschbecken oder anderen wassergefüllten Behältern betreiben.
• Dieses Gerät da nicht im Freien verwendet werden.
• Gerät außer beim Laden immer ausstecken.
• Gerät nicht in schläfrigem oder schlafendem Zustand verwenden.
• Verwendetes Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Eingeschaltetes Gerät nicht ablegen.
• Nicht mit feuchten Händen verwenden.
• Gerät nicht auf Teppiche, Bezeug, Handtücher oder andere weiche Obelächen oder
Materialien legen.
• Nicht an Oen betreiben, an denen aerosolhaltige Produkte (Sprays) verwendet werden
oder Sauerstoff verabreicht wird.
• Ladekabel nicht von Tischen oder Arbeitsflächen hängen lassen. Nicht mit heißen
Obelächen in Kontakt bringen.
• Gerät nicht am Ladekabel tragen.
• Ladekabel nicht um das Gerät wickeln. Kabel regelmäßig auf sichtbare Schäden prüfen.
• Gerät nicht mit beschädigtem Adaptergehäuse, Adapterkabel oder USB-Ladekabel
betreiben, sondern diese unverzüglich ersetzen.
• Beschädigtes oder nicht fehlerei funktionierendes Gerät nicht länger verwenden.
• Gerät nur mit dem mitgeliefeen Zubehör verwenden.
• Gerät nicht auseinandernehmen. Es enthält keine waungsfähigen Teile.
• Vor Reinigung und Aufbewahrung abkühlen lassen.
• Dieses Gerät enthält Baerien, die nur von Personen mit entsprechenden
Fachkenntnissen ausgewechselt werden düen.
• Die Baerien in dem Gerät sind nicht auswechselbar.
HTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN – BATTERIE
• ACHTUNG: Baerie nur mit der mitgeliefeen abnehmbaren Stromversorgungseinheit
oder dem Adapter aufladen (Modellnr.: W&T-AD1812A050200K).
• ACHTUNG: Bie nur die Stromversorgungseinheit mit maximal 5 V Nennleistung verwenden.
Andernfalls wird das Gerät aufgrund des Überspannungsschutzes nicht aufladen.
3 JAHRE GARANTIE
FKA Brands Ltd garantie für einen Zeitraum von 3 Jahren ab Kaufdatum, dass dieses Produkt
frei von Material- und Feigungsfehlern ist. Diese Garantie umfasst keine Schäden, die durch
einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missbrauch des Gerätes, Unfälle, die durch
Nutzung von Zubehöeilen, die nicht vom Hersteller zugelassen sind oder die Veränderung des
Gerätes oder irgendwelche anderen Umstände entstehen, die sich der Kontrolle von FKA Brands
Ltd entziehen. Diese Garantie gilt nur, wenn das Gerät in GB bzw. der EU gekau und betrieben
wird. Ein Gerät, für das eine Modifikation oder Anpassung eorderlich wird, damit es in einem
anderen Land als dem Land, für das es entwickelt, hergestellt, zugelassen und/oder autorisie
wurde, betrieben werden kann oder die Reparatur an Geräten, die durch diese Modifikationen
beschädigt wurden, fallen nicht unter diese Garantie. FKA Brands Ltd haet nicht für jede A
von Begleit-, Folge- oder besonderen Schäden.

Um einen Garantie-Service für Ihr Gerät zu erhalten, wenden Sie sich bie an unser
deutschsprachiges Service Center:
Telefon: +4944217533880,
E-Mail: csuppode@revamphair.com
Die Garantie wird ausschließlich durch das HoMedics Service Center durchgefüh. Durch
Service-Dienstleistungen, die nicht vom HoMedics Service Center durchgefüh wurden, veällt
die Garantie.
Diese zusätzliche Garantie schränkt Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nicht ein.
WEEE-Erklärung
Am Ende der Lebensdauer eines Produkts und vor seiner verantwoungsvollen
Entsorgung müssen Sie, sofern vorhanden, alle Lampen und Baerien enernen.
Wenn Ihr Produkt personenbezogene Daten enthält, liegt es in Ihrer Verantwoung,
alle personenbezogenen Daten zu enernen, bevor Sie das Produkt entsorgen.
Hinweis: Die Händler von Elektro- und Elektronikgeräten werden Ihr Produkt kostenlos
zum Recycling zurücknehmen.
Alternativ können Sie Ihre Elektro- und Elektronikgeräte auch kostenlos bei kommunalen
Sammelstellen abgeben.
hps://tinyurl.com/GermanyWEEE
Baeriewechsel
Ihr Produkt enthält eine wiederaufladbare Baerie, die für die gesamte Lebensdauer der
Produkt halten sollte. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass Sie die Baerie ersetzen müssen,
wenden Sie sich bie an unseren Kundendienst, der Sie über die Einzelheiten zum Ersatz der
Baerie im Garantiefall und außerhalb der Garantie informieren wird.
Baerie -Richtlinie
Dieses symbol weist darauf hin, dass die Baerien nicht mit dem gewöhnlichen
Hausmu–ll entsorgt werden düen, da sie stoffe enthalten, die sich auf Umwelt und
Gesundheit schädlich auswirken können. Entsorgen sie die Baerien bie an den
hieür vorgesehenen sammelstellen.

CARATTERISTICHE
iGEN PROGLOSS™ CORDLESS HOLLYWOOD CURL
Crea splendidi ricci voluminosi in modo facile e veloce. Il cilindro rotante a temperatura
controllata di iGEN PROGLOSS™ CORDLESS HOLLYWOOD CURL avvolge delicatamente i
capelli e ti consente di creare ricci peei senza difficoltà.
L’arricciacapelli automatico iGEN PROGLOSS™ CORDLESS HOLLYWOOD CURL è stato
appositamente progeato per assicurai libeà di movimento sempre e ovunque senza
rinunciare alle prestazioni.
La potente baeria agli ioni di litio offre un’autonomia di utilizzo di 40 minuti (per un
utente tipo). iGEN PROGLOSS™ CORDLESS HOLLYWOOD CURL è l’alleato peeo per creare
onde o arricciare i capelli perché è dotato della tecnologia con film termico ultra soile
che rende i capelli lucidi e setosi e ha in più un cilindro liscio in ceramica che dona una
morbidezza superiore, per un’acconciatura come dal parrucchiere.
OLI SUPER LEVIGANTI PROGLOSS™
Ogni prodoo della gamma per la cura dei capelli Revamp è infuso con gli OLI SUPER
LEVIGANTI PROGLOSS™ (cheratina, olio di argan e olio di cocco) per donare morbidezza e
lucentezza alla tua chioma.
PRIMA DELL’USO
CARICARE iGEN PROGLOSS™ CORDLESS HOLLYWOOD CURL
Prima di utilizzare l’arricciacapelli automatico iGEN PROGLOSS™ CORDLESS HOLLYWOOD
CURL per la prima volta, è necessario caricare la baeria con l’adaatore (7) o il cavo di
ricarica USB (6) inclusi nella confezione del prodoo. La ricarica dura circa 3 ore, quando
si utilizza l’adaatore per UE/Regno Unito, e assicura un’autonomia di utilizzo di circa 40
minuti (per un utente tipo) a seconda della temperatura selezionata. Il caricamento può
durare fino a 3 ore e 30 minuti quando si utilizza la base di caricamento.
Seguire le istruzioni per l’uso dell’adaatore ripoate di seguito:
1
2
3
4
5
1. Base di caricamento del
prodoo
2. Cilindro arricciatore in
ceramica
3. Pulsante per arricciare (con
segnale acustico)/direzione a
sinistra o destra
4. Schermo LCD con indicazione
della temperatura e del livello
della baeria
5. Alimentazione On/Off e
pulsante di controllo della
temperatura
6. Cavo di caricamento da USB-C
a USB-A (cavo di 30 cm)
7. Adaatore per UE/Regno Unito
(cavo da 2 m)
6
7

D
BA
E
Durante il caricamento, l’icona della baeria sullo schermo LCD della piastra arricciante
autorotante lampeggia. Sullo schermo, accanto all’icona della baeria, viene visualizzata
la percentuale di caricamento dell’apparecchio. L’icona della baeria piena e stabile
indica che l’apparecchio è completamente carico e pronto per l’uso.
Note:
L’apparecchio viene fornito con una base di caricamento, un adaatore per UE/Regno
Unito e un cavo di ricarica USB separato. iGEN PROGLOSS™ CORDLESS HOLLYWOOD CURL
può essere caricato:
• con l’adaatore per UE/Regno Unito con l’estremità USB-C inserita nella piastra
arricciante autorotante.
• con l’adaatore per UE/Regno Unito con l’estremità USB-C inserita nella base di
caricamento.
• con il cavo di caricamento USB inserito in un adaatore di alimentazione USB con
l’estremità USB-C inserita nella piastra arricciante autorotante.
• con il cavo di caricamento USB inserito in un alimentatore con tecnologia USB con
l’estremità USB-C inserita nella base di caricamento
Durante l’uso, la piastra arricciante autorotante può essere alloggiata nella base di
caricamento; è tuavia necessario che la base di caricamento sia scollegata dalla presa
di alimentazione, altrimenti la piastra arricciante autorotante si spegne automaticamente
e si ricarica.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciui e districati.
• Per una maggiore protezione, applicare uno spray di protezione dal calore.
• Dividere i capelli in sezioni prima di iniziare l’acconciatura. Iniziare dalle sezioni inferiori.
• Tenere premuto per 3 secondi il pulsante POWER per accendere il prodoo. Verrà
emesso un segnale acustico per segnalare che il prodoo è acceso. La temperatura
predefinita durante il primo utilizzo è di 190 °C. Successivamente, la temperatura
predefinita sarà l’ultima temperatura utilizzata durante il precedente utilizzo.
• Premere il pulsante della temperatura to switch on the product. To select your
desired temperature. There are 4 temperature seings 150°C, 170°C, 190°C, and 210°C to
choose from that will consecutively be indicated on the LCD screen of your autocurler.
La variazione della temperatura è indicata mediante un segnale acustico.
• La temperatura selezionata visualizzata sullo schermo LCD lampeggerà finché il
bigodino non sarà pronto per l’uso. Quando è pronto per l’uso, la temperatura rimarrà
stabile.
• REVAMP consiglia di iniziare con la temperatura più bassa e poi di aumentarla
gradualmente fino a raggiungere il risultato desiderato.
IMPOSTAZIONE TIPO DI RICCIO (per capelli normali) TEMPERATURA
Bassa Ricci molto morbidi 150°C
Media-bassa Ricci morbidi 170°C
Media Ricci normali 190°C
Alta Ricci molto struurati 210°C
(Tipi di riccio consigliati per capelli normali*)
COME CREARE PERFETTI RICCI HOLLYWOODIANI
• Separare ogni ciocca di capelli in sezioni larghe 2 cm. Lisciare ogni sezione di capelli
spazzolandola o peinandola (dalla radice alle punte) prima di arricciarla.

• Ripetere l’operazione per ogni sezione di capelli, lasciando
che ogni ricciolo si raffreddi.
• Per i capelli lunghi, arricciare la ciocca di capelli come descrio in alto. Quando
viene emesso un segnale acustico e il sistema di arricciatura si arresta, far scivolare
delicatamente la piastra arricciante autorotante verso il basso, per rilasciare la
ciocca. Quando si raggiunge la pae centrale di una ciocca di capelli, ripetere l’azione
di arricciatura. Il risultato finale sarà un’intera ciocca di capelli meravigliosamente
arricciata dalla radice alla punta.
• Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio, scollegarlo dalla presa elerica e aendere che si
raffreddi prima di conservarlo. Verrà emesso un segnale acustico per segnalare che il
prodoo è spento.
Consigli e suggerimenti aggiornati sono disponibili sul sito
www.revamphair.com
Nota:
• Evitare l’uso eccessivo di prodoi per lo styling, poiché ciò potrebbe deteriorare il
rivestimento del cilindro.
• Il cilindro riscaldato e l’estremità superiore dell’apparecchio si riscaldano molto durante
l’uso. Per evitare ustioni, il cilindro non deve entrare a contao con la testa e reggere
l’apparecchio solo per l’impugnatura.
• Durante il riscaldamento, l’uso e il raffreddamento, posizionare l’apparecchio sulla
base REVAMP o su una supeicie resistente al calore. Reggere il prodoo solo
dall’impugnatura fredda.
D
BA E
D
• MOLTO IMPORTANTE - durante l’arricciatura, reggere l’apparecchio con i pulsanti rivolti
verso di sé, come mostrato in (A). Se si arricciano i capelli a un’altra persona, tenere
i pulsanti rivolti verso la persona su cui si effeua lo styling. Assicurati sempre che il
pulsante di controllo con il logo REVAMP situato sul fronte del prodoo sia posizionato di
fronte a te o alla tua amica.
• Infilare la pae superiore dei capelli araverso la piccola fessura sulla pae anteriore del
prodoo e poi araverso l’apeura più profonda sulla pae posteriore del prodoo, come
mostrato in (C). Reggere l’apparecchio a circa 50-75 mm di distanza dalla testa. (A)
• Scegliere la direzione di arricciatura verso destra o verso sinistra premendo l’apposito
pulsante (elemento 2), come mostrato nello schema D. Procedere allo styling di un lato
della testa per volta. Quando si passa sull’altro lato, premere il pulsante di arricciatura
nella direzione opposta, in modo che i ricci siano tui simmetrici (D).
• MOLTO IMPORTANTE - non infilare le dita nell’apeura più profonda sulla pae
posteriore del prodoo o non toccare il cilindro caldo.
• Infilare la pae superiore dei capelli araverso la piccola fessura sulla pae anteriore
del prodoo, giù fino alla fessura più larga, nella pae posteriore e poi tenere premuto
il pulsante di arricciatura. I capelli verranno automaticamente avvolti intorno al cilindro
riscaldato.
• Continuare a tenere premuto il pulsante mentre i capelli vengono avvolti intorno al
cilindro fino a quando non si sente il segnale acustico.
• Il sistema di arricciatura si arresta e dopo 15 secondi si avvee un segnale acustico che
indica che è trascorso il tempo sufficiente per arricciare
dei capelli normali.
• Dopo aver udito il segnale acustico, rilasciare il pulsante
per arricciare. La clip di rotazione verra’ quindi spenta e tu
potrai sfilare l’arricciacapelli dalla ciocca per rilasciare il
tuo boccolo.
• Aenzione! Quando il meccanismo di arricciatura si
arresta, tirare sempre il prodoo verso il basso per
rilasciare il ricciolo

• Non graffiare la supeicie del cilindro arricciante per non compromeere l’efficacia del
rivestimento.
• Poiché durante il funzionamento il prodoo raggiunge una temperatura molto elevata,
utilizzarlo con cautela. Per evitare ustioni, non meere a contao con il cuoio capelluto
e la cute.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare completamente prima della pulizia.
• Passare un panno morbido inumidito su tue le supeici. Non utilizzare sostanze
abrasive o detergenti aggressivi.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o in altro liquido.
• Prima di utilizzarlo nuovamente, tue le pai devono essere asciugate con un panno
morbido.
• Conservare in un luogo fresco e asciuo.
PRECAUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
• Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di almeno 16 anni. L’apparecchio
non deve essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali.
Le persone che mancano di esperienza o di conoscenze possono utilizzare il prodoo
soo supervisione o se addestrate e se ne comprendono i relativi pericoli. Non lasciare
che i bambini giochino con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono
essere effeuate da bambini, a meno che non siano ragazzi di almeno 16 anni e soo la
supervisione di un adulto. Pericolo di ustioni - Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla
poata dei bambini con meno di 16 anni d’età durante l’uso e il raffreddamento.
• AVVERTENZA: prima di collegare l’apparecchio a una presa elerica, accearsi sempre
che la tensione della corrente corrisponda a quella specificata sull’adaatore.
• AVVERTENZA: questo apparecchio non deve essere utilizzato in un bagno. Non utilizzarlo
nelle vicinanze di vasche da bagno, lavandini o altri contenitori con acqua.
• Non utilizzare questo apparecchio all’apeo.
• Scollegare l’apparecchio quando non è in carica.
• Non utilizzare l’apparecchio se si è assonnati o se si è sul punto di dormire.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’uso.
• Non conservare l’apparecchio quando è ancora acceso.
• Non utilizzare con le mani bagnate.
• Non appoggiare l’apparecchio su mobili o materiali morbidi, come moquee, lenzuola,
asciugamani, tappeti, ecc.
• Non utilizzare insieme a prodoi con aerosol (spray) o dove viene somministrato
dell’ossigeno.
• Non lasciar pendere il cavo di caricamento dal bordo di un tavolo o di un bancone ed
evitarne il contao con supeici calde.
• Non traspoare l’apparecchio reggendolo dal cavo di alimentazione.
• Non avvolgere il cavo di caricamento intorno all’apparecchio. Verificare regolarmente
che il cavo non sia danneggiato.
• Se la pae esterna dell’adaatore, il cavo dell’adaatore o il cavo di carica USB si
danneggiano, interromperne immediatamente l’uso e procurarsi un adaatore o un
cavo di carica USB di ricambio.
• Non utilizzare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti con questo prodoo.
• Non aprire l’apparecchio. L’interno non contiene componenti riparabili.
• Aendere che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo e conservarlo.
• Questo apparecchio contiene baerie che possono essere sostituite solo da persone
qualificate.
• Le baerie di questo apparecchio non possono essere sostituite.
PRECAUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA - BATTERIA
• AVVERTENZA: Per ricaricare la baeria, utilizzare solo l’unità di alimentazione rimovibile
fornita con questo apparecchio (modello n: W&T-AD1812A050200K).
• AVVERTENZA: utilizzare solo l’unità di alimentazione con un’uscita massima di 5
V, altrimenti l’apparecchio non verrà caricato perché si aiverà la protezione da
sovratensione.
Table of contents
Languages:
Other REVAMP Professional Hair Styler manuals

REVAMP Professional
REVAMP Professional PROGLOSS WIDE ULTRA ST-2250 Instruction Manual

REVAMP Professional
REVAMP Professional PROGLOSS AIRSTYLE DR-1250 User manual

REVAMP Professional
REVAMP Professional PROGLOSS WV-1750 User manual

REVAMP Professional
REVAMP Professional VL-2000 User manual

REVAMP Professional
REVAMP Professional BR-1350 User manual

REVAMP Professional
REVAMP Professional PROGLOSS Big Volume & Waves BR-1500 User manual

REVAMP Professional
REVAMP Professional CL-2500 User manual