RHINO SafeStow3 User manual

IMPORTANT! These assembly instructions MUST be followed to ensure correct
operation Failure to do so will result in invalidating warranty and could cause injury
ВНИМАНИЕ! Следовать данной инструкции по сборке ОБЯЗАТЕЛЬНО для
обеспечения исправной работы Несоблюдение инструкции сделает
гарантию недействительной и может привести к травме
WAśNE! NALEśY przestrzegać poniŜszych instrukcji montaŜu, aby zapewnić
prawidłowe działanie Nieprzestrzeganie instrukcji spowoduje uniewaŜnienie
gwarancji i moŜe doprowadzić do obraŜeń
¡IMPORTANTE! DEBE seguir estas instrucciones de montaje para garantizar un
funcionamiento correcto De lo contrario, se invalidaría la garantía y podrían
ocasionarse lesiones
BELANGRIJK! Deze montage-instructies MOETEN worden opgevolgd om een
correcte werking te garanderen Bij niet-naleving vervalt de garantie en kunt u
verwondingen oplopen
IMPORTANT ! Pour assurer le bon fonctionnement, il est INDISPENSABLE de suivre
ces instructions d’assemblage Leur non-respect annulerait la garantie et pourrait
entraîner des blessures
RU
PL
IT
ES
NL
FR
DE
GB
ACHTUNG! Um einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten, ist diese
Montageanweisung UNBEDINGT zu befolgen Nichtbeachtung kann Verletzungen
und Erlöschen der Gewährleistung zur Folge haben
IMPORTANTE! Le presenti istruzioni di montaggio DEVONO essere necessariamente
osservate per garantire un funzionamento corretto Il mancato rispetto delle
istruzioni comporta l'invalidazione della garanzia e il rischio di lesioni
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Refer to page 6 of the User Manual for power
settings
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Check the triggers are latched correctly as
shown
Überprüfen, dass die Rasthebel korrekt
eingerastet sind (siehe Abb )
Vérifiez que les gâchettes sont bien
enclenchées comme indiqué
Controleer of de klemmen correct zijn
vastgezet, zoals aangegeven
Compruebe que los pestillos se enganchan
correctamente, tal y como se muestra
Verificare che le levette siano bloccate
correttamente in posizione come illustrato
Sprawdź, czy spusty są prawidłowo
zablokowane zgodnie z ilustracją
Убедитесь в том, что защелки установлены
правильно, как показано на рисунке
Tighten the second side of the SA029
Die zweite Seite des SA029 festziehen
Serrez l’autre côté du SA029
Zet de andere zijde van SA029 vast
Apriete el segundo lateral del SA029
Serrare l'altro lato di SA029
Dokręć drugą stronę elementu SA029
Затяните резьбовые соединения другой
стороны SA029
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
RAS08S1_b
Manufactured by Rhino Products Ltd in the United Kingdom
25
26
27

2
1PS129 x
1(SW004) x
1(SA014) x
1(SA029) x
29201113 x
13mm x 1
1
11
110
1010
10
RAS08S1_b RAS08S1_b
Manufactured by Rhino Products Ltd in the United Kingdom Manufactured by Rhino Products Ltd in the United Kingdom
22
23
24
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Slide SA029 up and down the track several
times
SA029 ein paar Mal in der Führung hin-
und herschieben
Déplacez plusieurs fois SA029 alternativement
dans les deux sens sur la glissière
Schuif SA029 meerdere malen heen en weer
Deslice el SA029 por las guías, hacia
adelante y hacia atrás, varias veces
Far scorrere più volte SA029 verso l'alto e
verso il basso
Przesuń kilkakrotnie element SA029 w górę i
w dół toru
Двигайте SA029 в обе стороны по
направляющим несколько раз
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Pull the triggers out and slide the side rails
forward
Die Rasthebel herausziehen und die
Seitenholme nach vorn schieben
Tirez les gâchettes vers l’extérieur et faites
glisser vers l’avant les tringles latérales
Trek de klemmen open en schuif de zijrails
naar voren
Saque los pestillos y deslice las guías
laterales hacia adelante
Far uscire le levette e far scorrere le
guide laterali in avanti
Wyciągnij spusty na zewnątrz i wysuń
szyny ślizgowe do przodu
Вытянув защелки, продвиньте боковые
рельсы вперед
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Cut the front cable tie
Den vorderen Kabelbinder durchschneiden
Coupez l’attache autobloquante avant
Knip het voorste bindbandje door
Corte el nudo del cable delantero
Tagliare la fascetta anteriore
Przetnij przednią opaskę kablową
Перережьте кабельную стяжку в передней
части

TP019 x
FN028 x 24
FT01 x 1
1MS251 x
FS074 x
Перережьте кабельную стяжку в задней части
Przetnij tylną opaskę kablową
Tagliare la fascetta posteriore
Corte el nudo del cable trasero
Knip het achterste bindbandje door
Coupez l’attache autobloquante arrière
Den hinteren Kabelbinder durchschneiden
Cut the rear cable tie
RU
PL
IT
ES
NL
FR
DE
GB
RU
PL
IT
ES
NL
FR
DE
GB
2
PS148 x 2
12MS231 x
FW020 x 2
СТОРОНЫ поворотной части устройства (12 Н·м)
Затяните резьбовые соединения С ОДНОЙ
(12 Nm)
Dokręć TYLKO JEDNĄ STRONĘ zespołu obrotowego
(12 Nm)
Serrare UN SOLO LATO del meccanismo di perno
SOLO (12 Nm)
Apriete el conjunto de vástagos de UN LADO
RU
Remove 29201113 from underneath SA029
1FS067 x
12FW021 x
Tighten ONE SIDE ONLY of pivot assembly
(12Nm)
NUR EINE SEITE der Schwingachse (12 Nm)
festziehen
Serrez UN CÔTÉ SEULEMENT de l’assemblage
pivotant (12Nm)
Draai AAN ÉÉN ZIJDE de moeren aan (12 Nm)
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
1
9
99
92
22
2
RAS08S1_b RAS08S1_b
Manufactured by Rhino Products Ltd in the United Kingdom Manufactured by Rhino Products Ltd in the United Kingdom
19
20
21

18
3
33
3 8
88
8
RAS08S1_b RAS08S1_b
Manufactured by Rhino Products Ltd in the United Kingdom Manufactured by Rhino Products Ltd in the United Kingdom
16
2
3
1
17
SA029
MS251
TP019
FS067
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Use the packaging to support/protect SafeStow
Assemble upside down
SafeStow mit Hilfe der Verpackung schützen/
unterstützen Mit der Oberseite nach unten
montieren
Utilisez le carton d’emballage comme support pour
protéger SafeStow L’assemblage se fait à l’envers
Gebruik de verpakking om de SafeStow te
ondersteunen/te beschermen Montage dient
ondersteboven te gebeuren
Utilice el embalaje como soporte/protección del
SafeStow Monte el dispositivo colocado del revés
Utilizzare l'imballo per sostenere/proteggere
SafeStow Montare in posizione rovesciata
UŜyj opakowania, aby podeprzeć/zabezpieczyć
element SafeStow Zmontuj spodem do góry
Используйте упаковку для того, чтобы поддерживать /
прикрывать собираемую систему SafeStow Сборка
производится в перевернутом положении
Slide SA029 to the end of the centre rail and
ensure it is latched
Den SA029 bis zum Ende der Mittelschiene
schieben und sicherstellen, dass er eingerastet ist
Déplacez SA029 jusqu’à l’extrémité de la
glissière centrale et vérifiez qu’il est enclenché
Schuif SA029 naar het einde van de centrale
rail en zorg dat het is vastgezet
Deslice el SA029 hasta el final de la guía central
y compruebe que queda enganchado
Far scorrere SA029 fino all'estremità della guida
centrale e accertarsi che sia bloccato in posizione
Przesuń element SA029 do końca szyny środkowej i
upewnij się, Ŝe jest zablokowany
Продвиньте SA029 до конца центральной
направляющей и закрепите на защелку
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Fit MS251, TP019 and FS067 and align with the
label to the height of the vehicle
MS251, TP019 und FS067 anbringen und an der
Markierung auf die entsprechende Fahrzeughöhe
ausrichten
Placez MS251, TP019 et FS067 et alignez l’index
avec la hauteur du véhicule
Monteer MS251, TP019 en FS067 zodat het label
aangepast is aan de hoogte van het voertuig
Monte las piezas MS251, TP019 y FS067 y alinéelas
con la etiqueta, hasta la altura del vehículo
Applicare MS251, TP019 ed FS067 e allinearli
all'altezza della vettura prendendo come
riferimento l'etichetta
Zamocuj elementy MS251, TP019 i FS067, a
następnie wyrównaj zgodnie z etykietą do
wysokości pojazdu
Установите MS251, TP019 и FS067 , отрегулируйте
по метке в соответствии с высотой автомобиля
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Cable tie SA014 and SW004 together firmly
SA014 und SW004 mit Kabelbinder fest
zusammenbinden
Liez fermement SA014 avec SW004 à l’aide d’une
attache autobloquante
Bind SA014 en SW004 samen stevig vast
Una el SA014 y el SW004 con una brida
Fissare saldamente tra loro SA014 ed SW004 con
una fascetta
Solidnie przymocuj do siebie elementy SA014 i
SW004 za pomocą opaski kablowej
Прочно скрепите вместе кабельной стяжкой
SA014 и SW004
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Cable tie SA029 and the yellow handle
together firmly
SA029 und den gelben Griff mit Kabelbinder fest
zusammenbinden
Liez fermement SA029 avec la poignée jaune à
l’aide d’une attache autobloquante
Bind SA029 en het gele handvat samen stevig vast
Una el SA029 y el mango amarillo con una brida
Fissare saldamente tra loro SA029 e l'impugnatura
gialla con una fascetta
Solidnie przymocuj element SA029 do Ŝółtego
uchwytu za pomocą opaski kablowej
Прочно скрепите вместе кабельной стяжкой
SA029 и желтую рукоятку
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Fully tighten SW004 (12Nm)
SW004 vollständig festziehen (12 Nm)
Serrez à fond SW004 (12Nm)
Draai SW004 volledig vast (12 Nm)
Apriete el SW004 hasta el tope (12 Nm)
Serrare completamente SW004 (12 Nm)
Całkowicie dokręć element SW004 (12 Nm)
Полностью затяните резьбовое соединение
SW004 (12 Н·м)

FS067
FW020
FN028
MS231
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Slide 6 x FN028 and MS231 into each side of the
main carriage
6 x FN028 und MS231 an beiden Seiten des
Hauptschlittens einführen
Insérez 6 x FN028 et MS231 de chaque côté du
chariot principal
Schuif 6 x FN028 en MS231 in elke zijde van de
centrale balk
Deslice las 6 unidades de las piezas FN028 y MS231
a cada lado del carro principal
Far scorrere 6 FN028 e 6 MS231 in ciascun lato della
slitta principale
Wsuń 6 elementów FN028 oraz MS231 po obu
stronach głównego wózka
Поместите 6 пар FN028 и MS231 в проемы с
каждой стороны несущей рамы
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Push SA014 in the direction shown and fully
tighten (12Nm)
SA014 in die angegebene Richtung schieben und
vollständig anziehen (12 Nm)
Poussez SA014 dans la direction indiquée et serrez
à fond (12Nm)
Duw SA014 in de aangegeven richting en zet
volledig vast (12 Nm)
Empuje el SA014 en la dirección mostrada y
priete hasta el tope (12 Nm)
Spingere SA014 nella direzione indicata e serrare
completamente (12 Nm)
Popchnij element SA014 we wskazanym kierunku
i dokręć do końca (12 Nm)
Продвиньте SA014 в указанном направлении и
полностью затяните резьбовое соединение
(12 Н·м)
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Fit SA014 finger tight only at this stage
SA014 erst jetzt handfest anziehen
Placez SA014 en ne serrant que manuellement
pour le moment
Zet SA014 vast met de hand
Coloque el SA014 y apriete los tornillos con los
dedos
Applicare SA014 stringendo inizialmente soltanto
a mano
Na tym etapie dokręć element SA014 tylko
palcami
Только на этой стадии закрепите рукой SA014
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Repeat step 9 for the other side
Schritt 9 auf der anderen Seite wiederholen
Répétez l’étape 9 pour l’autre côté
Herhaal stap 9 voor de andere kant
Repita el paso 9 para el otro lateral
Ripetere il passaggio 9 per l'altro lato
Powtórz krok 9 po drugiej stronie
Повторите операцию 9 на другой стороне
Fully tighten SW004 (12Nm)
SW004 vollständig festziehen (12 Nm)
Serrez à fond SW004 (12Nm)
Draai SW004 volledig vast (12 Nm)
Apriete el SW004 hasta el tope (12 Nm)
Serrare completamente SW004 (12 Nm)
Całkowicie dokręć element SW004 (12 Nm)
Полностью затяните резьбовое соединение
SW004 (12 Н·м)
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
FN028
FW021
Place 29201113 underneath SA029GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
7
77
7 4
44
4
RAS08S1_b RAS08S1_b
Manufactured by Rhino Products Ltd in the United Kingdom Manufactured by Rhino Products Ltd in the United Kingdom
4
6
5
13
14
15

5
55
5 6
66
6
RAS08S1_b RAS08S1_b
Manufactured by Rhino Products Ltd in the United Kingdom Manufactured by Rhino Products Ltd in the United Kingdom
7
8
9
10
11
12
PS129
FW021
FN028
FN028
FW021
FW021
FN028
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Fit PS129 with a soft faced mallet
PS192 mit einem Gummihammer anbringen
Fixez PS129 à l’aide d’un maillet amorti
Zet PS129 vast met een zachte hamer
Coloque la pieza PS129 golpeándola con un
martillo de goma
Applicare PS129 con un martello a testa morbida
Zamocuj element PS129 przy pomocy miękkiego
młotka
Колотушкой с мягкой поверхностью установите
PS129
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Fit one side of SA029, finger tight only Apply
SAE20 mineral oil to bolt threads
SA029 einseitig anziehen, jedoch nur handfest Die
Schraubengewinde mit SAE20 Mineralöl versehen
Placez un côté de SA029, en ne serrant que
manuellement Appliquez une huile minérale SAE20
sur les filetages des boulons
Zet één kant van SA029 vast met de hand Breng
SAE20-olie aan op de schroefdraden
Coloque un lateral del SA029, apretando solo con
los dedos Aplique aceite mineral SAE20 a las roscas
de los pernos
Applicare un lato di SA029 stringendo soltanto a
mano Applicare olio minerale SAE20 sulle filettature
dei bulloni
Dokręć jedną stronę SA029 palcami Pokryj gwinty
śrub olejem mineralnym SAE20
Установите одну сторону SA029, закрепите
резьбовые соединения рукой Резьбы болтов
смажьте минеральным маслом SAE20
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Fit SW004, finger tight only Apply SAE20 mineral
oil to bolt threads
SW004 anbringen, zunächst nur handfest Die
Schraubengewinde mit SAE20 Mineralöl versehen
Placez SW004, en ne serrant que manuellement
Appliquez une huile minérale SAE20 sur les filetages
des boulons
Zet SW004 vast met de hand Breng SAE20-olie
aan op de schroefdraden
Coloque el SW004, apretando solo con los dedos
Aplique aceite mineral SAE20 a las roscas de los
pernos
Applicare SW004 stringendo soltanto a mano
Applicare olio minerale SAE20 sulle filettature dei
bulloni
Dokręć palcami element SW004 Pokryj gwinty śrub
olejem mineralnym SAE20
Установите SW004, закрепите резьбовые
соединения рукой Резьбы болтов смажьте
минеральным маслом SAE20
GB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Repeat step 8 for the other side
Schritt 8 auf der anderen Seite wiederholen
Répétez l’étape 8 pour l’autre côté
Herhaal stap 8 voor de andere kant
Repita el paso 8 para el otro lateral
Ripetere il passaggio 8 per l'altro lato
Powtórz krok 8 po drugiej stronie
Повторите операцию 8 на другой стороне
Ensure the location tabs are aligned horizontallyGB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Ensure the location tabs are aligned horizontallyGB
DE
FR
NL
ES
IT
PL
RU
Table of contents
Other RHINO Construction Equipment manuals