RHINO BLACK BE 35 User manual

ELEKTROBOOTSMOTOREN
MOTEURS ELECTRIQUES
SILNIKI ELEKTRYCZNE
MOTORE ELETTRICO
ELEKTROMOS CSÓNAKMOTOROK
ELEKTRISCHE BUITENBOORDMOTOREN
ZÁVĚSNÉ ELEKTROMOTORY
ELEKTRICKÉ MOTORY
ELECTRIC OUTBOARD MOTOR
BLACK EDITION
Owners Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale d’istruzioni
Instrukcja Obsługi
Handboek
Instrukcja obsługimanuál
Návod na používanie

32
Rhino propeller
innitely variable
depth adjustment
tension block screw
lever for swivel device
drive unit
swivelling control head with
multifunction display
battery cable
aluminium composite shaft
apply in the event of operating errors, accidents, improper
repairs or changes made to the product. Service and repairs
may only be carried out by Zebco Europe GmbH
PLEASE NOTE:The warranty is valid only for use in
fresh water. The warranty is void if the motor has
been used in brackish or seawater.
2. SYSTEM OVERVIEW AND SETUP
2.1 Assembly
Attach the motor to the bow. Make sure to tighten both mount-
ing bolts rmly (g. 1).To adjust the mounting angle, grasp
the motor head with one hand and press in the positioning pin
or lever with the other hand. Keep the pin pressed until the
desired angle is reached. Release the pin and make sure that
the mechanism locks rmly into place (g. 2).
PLEASE NOTE: If the boat is to be taken out
of the water, the motor must be removed
beforehand. Always disconnect the battery
before attaching or removing the motor.
CAUTION!When adjusting the tilt angle, avoid placing your
hands between the shaft and the hull of the boat – risk of
injury!
If the motor is to remain attached to the boat
after use, it must always be lifted out of the
water via the pivoting mechanism.
RHINO BLACK EDITION MOTOR USER MANUAL
1. GENERAL
Introduction ......................................................................... 1.1
Warranty terms .................................................................... 1.2
2.SYSTEM OVERVIEW AND SETUP
Assembly .............................................................................. 2.1
Electrical connection (for 12V battery only!) ........................ 2.2
Information display .............................................................. 2.3
Operation.............................................................................. 2.4
Depth adjustment and steering tension ............................... 2.5
Changing/attaching the propeller ........................................ 2.6
3. MAINTENANCE
Maintenance and care .......................................................... 3.1
Troubleshooting ................................................................... 3.2
4. DECLARATION OF CONFORMITY
5.TECHNICAL SPECIFICATIONS & SPARE PARTS
1. GENERAL
1.1 Introduction
Congratulations on purchasing a Rhino Black Edition
electric outboard motor.
ZEBCO development, specially adapted to the requirements
of shing. High-quality material and design, in combination
with sophisticated technology, make this motor a durable
and reliable companion in all situations. For the continuous
improvement of our products, we reserve the right to change
parts and components without prior notice or notication.To
avoid unnecessary operating errors, please read the following
operating instructions carefully.
Always wear a life jacket when using the motor. Pay attention
to weather conditions and keep an eye on battery capacity
when boating. Slow down near the shore and in shallow water.
Always avoid ground contact.Tilt the motor if there is a risk of
touching the ground. Watch out for swimmers in the water and
always keep enough distance.
1.2Warranty terms
The Rhino electric outboard motor is warranted for two years
(only valid in conjunction with proof of purchase) from
the date of purchase.The warranty does not cover wear parts
such as graphite brushes or shear pins.The warranty applies
exclusively to non-commercial use of the motor and does not
Extractable tiller (rotary handle)
with speed control and forward/
reverse function
21

54
2.3 Information display
The display is located on the top
of the motor head.The battery
charge status can be displayed
at the touch of a button. A
maximum of ve LED battery
symbols appear when the
battery is fully charged (g. 3).
The individual stages of the ve
forward and two reverse gears
are also indicated by LED lights
on the display.
2.4 Operation
The speed control (ve forward
and two reverse gears) is
integrated in the extendable rotary handle (g. 5).Turning the
handle clockwise activates the forward gears.The reverse gears
are activated by turning the handle counter-clockwise. When
the rotary handle is in the zero position, the motor automatically
comes to a standstill.To accelerate, select the gears individually
and shift up steadily.
PLEASE NOTE: Excessively fast shifting,
also between forward and reverse gears,
can damage the motor electronics!
The motor head can be adjusted vertically upwards and
downwards by a maximum of 30° in either direction. To do this,
loosen the locking screw on the side and move the head to
the desired position (g. 6 & 7). There are a total of six snap-in
points.Then retighten the screw until it is hand-tight.
In addition, the motor head can be adjusted horizontally up to
180°.To do this, loosen the knurled nut at the bottom of the
motor head (g. 8) and turn the head counter-clockwise to the
desired position (g. 9). There are ve snap-in points for this
adjustment.Then re-tighten the knurled nut rmly.
2.2 Electrical connection (for 12V battery only!)
Note:The Black Edition series has completely black connection
cables. However, the cable end that connects to the positive
terminal is marked red!
Before connecting to the battery, please make sure that the
rotary handle (tiller) is in zero position.
Connect the battery cable (A, red marking) to the positive
terminal (+) of the battery. Connect the other battery cable
(B) to the negative terminal (-).The terminals must be rmly
connected. Otherwise, malfunctions may occur. The battery
should always be placed in a well ventilated place.The motor
works with all conventional 12V batteries. Zebco recommends
the use of special marine deep discharge batteries or LiFePO4
batteries to ensure the best possible operation.When operating
the motor on the on-board electronics of a combustion engine
with charging electronics, the motor should be connected
separately from the alternator.
2.5 Depth adjustment and steering tension
To adjust the immersion depth, hold the motor shaft rmly
with one hand, loosen the tension block screw (Fig 10 ) and
the depth adjustment clamp
screw (g. 10 ), and adjust
the motor to the desired
depth.Then re-tighten the
adjustment clamp screw
rmly. Tighten the tension
block screw as required.
Steering counter tension is
achieved by loosening or
tightening the tension block
screw (g. 10 ).This damp-
ens vibrations and maintains
your heading when the tiller
is released.
2.6 Changing/attaching the propeller
PLEASE NOTE: Always disconnect the battery
before changing the propeller!
Use the propeller spanner supplied to loosen and remove
the lock nut, holding the propeller with one hand (g. 11) to
prevent it from turning.The locknut must not be loosened
with hammer blows or by similar means, as this could result
in damage to the locknut or shaft.The propeller can be easily
removed after removing the locking screw.
Assembly is done in reverse order. When tting the new
propeller, make sure that the shear pin and groove match as
intended, otherwise the propeller cannot be attached properly.
After each use, check the propeller for any tangled lines or
aquatic plants and remove them if necessary.
5
10
B
A
6
7
8
9
4
A=Forward
B=Battery Check
C=Backward
A
B
C
11
Rot (+) Schwarz (–)
(9932065)
A
B
3
B
A
A

76
Motor noise too loud and/or vibrations
• Check t and condition of the propeller; if necessary remount
the propeller oset by 180°.
• High frequency noise at propeller shaft. Remove the propel-
ler, lubricate the propeller shaft with a light oil, if necessary
let it work longer.
• Bent shaft. Remove the propeller and run the motor at
medium speed, paying attention to shaft noises.
• If the shaft is bent, send the motor in for repair.
• Turn the propeller by hand, in case of stiness send in the
motor for servicing.
Motor is dicult to steer
• Loosen and readjust the steering tension block screw and
apply some grease.
For all other problems not listed here, please
contact your dealer or Zebco Service
3. MAINTENANCE
3.1 Maintenance and care
• Rinse the motor thoroughly with running water.
• The screws and moving parts of the motor suspension should
be lubricated with environmentally friendly oil approx. every
two weeks.
• The electrical connections should be checked monthly for
corrosion. Replace defective connections or cables immediately
to avoid possible overheating.
• For longer-term storage, make sure to keep the motor in a
well-ventilated, dry place.
• Do not leave the motor outdoors during the winter, as this
could cause damage to the magnet of the drive unit. .
3.2Troubleshooting
Power loss
• Propeller possibly sti. Check if line or weeds are caught in
the screw.
• Check the charge level of the battery. Check the battery cells.
• Check the connections of the battery cable.
Power consumption too high
• Check propeller for stiness.
• Corrosion or short-circuit at cable connectors in the upper
motor housing
• Check the battery cells.
4. Declaration of Conformity

98
Rhino Propeller
stufenlos verstellbare
Tiefeneinstellung
Steuerdruckschraube
Hebel für Schwenkvorrichtung
Antriebseinheit
Schwenkbarer Steuerkopf
mit Multifunktions-Display
Batteriekabel
Alu-Composite Schaft
Ausziehbare Pinne (Drehgri) mit
Geschwindigkeitsregelung und
Vorwärts-Rückwärts Funktion
Die Garantie beinhaltet keineVerschleißteile wie Kohlebürsten
oder Scherstifte. Sie erstreckt sich ausschließlich auf die nicht-
kommerzielle Nutzung des Motors und gilt nicht im Falle von
Bedienungsfehlern, Unfällen, unsachgemäßer Reparatur oder
vorgenommenen Änderungen.
Service-Leistungen und Reparaturen dürfen ausschließlich von
Zebco Europe GmbH vorgenommen werden.
ACHTUNG: Die Garantie erstreckt sich nur auf den
Gebrauch im Süßwasser. Sie erlischt, wenn der
Motor im Brack- oder Meerwasser eingesetzt wurde.
2. AUFBAU UND INBETRIEBNAHME
2.1 Montage
Befestigen Sie den Motor am Heck. Stellen Sie sicher, dass die
beiden Befestigungsschrauben fest angezogen sind. (Abb. 1)
ZumVerstellen des Befestigungswinkels den Motorkopf mit
einer Hand halten, mit der anderen den Positionierungsstift
bzw. Hebel eindrücken. Stift so lange gedrückt halten, bis der
gewünschteWinkel erreicht ist. Stift loslassen und sicherstellen,
dass der Mechanismus fest einrastet. (Abb. 2)
ACHTUNG: Soll das Boot aus demWasser
genommen werden, ist der Motor unbedingt
vorher zu demontieren.Vor der Montage bzw. der
Demontage unbedingt die Batterie abklemmen.
ACHTUNG!Während des Einstellens des Kippwinkels die
Hände nicht zwischen Schaft und Bootskörper bringen -
Verletzungsgefahr!
RHINO BLACK EDITION MOTOR BENUTZERHANDBUCH
1. ALLGEMEINES
Einleitung ............................................................................. 1.1
Garantiebedingungen .......................................................... 1.2
2.AUFBAU UND INBETRIEBNAHME
Montage .............................................................................. 2.1
Elektro-Anschluss (nur für 12V-Batterien!) .......................... 2.2
Informations-Display ........................................................... 2.3
Bedienung ........................................................................... 2.4
Tiefeneinstellung und Steuergegendruck ............................ 2.5
Austausch/Montage des Propellers ...................................... 2.6
3.WARTUNG
Wartung und Pege ............................................................. 3.1
Fehlersuche .......................................................................... 3.2
4. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
5.TECHNISCHE DATEN & ERSATZTEILE
1. ALLGEMEINES
1.1 Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Black-Edition
Rhino-Elektro-Bootsmotors.
Dieser Motor ist eine Entwicklung aus dem Hause Zebco Europe,
speziell abgestimmt auf die Anforderungen des Angelsports.
Hochwertiges Material und Design im Zusammenspiel mit aus-
gereifterTechnik machen diesen Motor zu einem langlebigen
und verlässlichen Partner in allen Situationen. Zur ständigen
Verbesserung unserer Produkte behalten wir es uns vor,
Bauteile und Komponenten ohne vorherige Ankündigung zu
verändern. Um unnötige Bedienungsfehler zu vermeiden, lesen
Sie die nachfolgende Betriebsanleitung bitte sorgfältig durch.
Tragen Sie bei der Benutzung des Motors immer eine Rettungs-
weste. Achten Sie auf dieWetterbedingungen und planen Sie bei
der Fahrt die Kapazität der Batterie mit ein.Verlangsamen Sie die
Geschwindigkeit am Ufer und in achen Gewässern.Vermeiden
Sie stets Grundberührungen. Kippen Sie den Motor an, wenn die
Gefahr besteht den Grund zu berühren. Achten Sie auf Schwim-
mer imWasser und halten Sie immer genügend Abstand!
1.2 Garantiebedingungen
Für den Rhino-Elektro-Bootsmotor gilt eine Garantiefrist von
zwei Jahren (nur gültig in Verbindung mit dem Kaufbe-
leg), beginnend mit dem Erwerb.
21

1110
Zusätzlich lässt sich der Motorkopf horizontal bis 180° verstellen.
Dazu löst man die Rändelmutter an der Unterseite des Motor-
kopfes (Abb. 8) und dreht den Kopf entgegen dem Uhrzeigersinn
in die gewünschte Position (Abb. 9). Es gibt hierfür fünf Rast-
punkte. Danach die Rändelmutter wieder gut festziehen.
2.5Tiefeneinstellung
und Steuergegendruck
Tiefeneinstellung und
Steuergegendruck: Zur
Einstellung der Eintauchtiefe
den Motorschaft mit einer
Hand gut festhalten, die
Steuergegendruckschraube
(Abb. 10 ) und die Schraube
derTiefeneinstellungsschelle
(Abb. 10 ) lösen und den
Motor auf die gewünschte
Tiefe justieren. Die Einstell-
schraube der Schelle danach
wieder fest anziehen. Die
Steuergegendruckschraube
nach Bedarf anziehen.
Der Steuergegendruck wird durch Lösen oder Festziehen der
Steuergegendruckschraube erreicht (Abb. 10 ). Hiermit
werdenVibrationen gedämpft und der Steuerkurs bleibt beim
Loslassen der Pinne bestehen.
2.6 Austausch/Montage des Propellers
ACHTUNG: Unbedingt die Batterie vor dem
Wechsel des Propellers abklemmen!
Mit dem mitgelieferten Propellerschlüssel die Sicherungsmut-
ter lösen und entfernen. Dabei muss der Propeller mit einer
Hand festgehalten werden (Abb. 11), um ein Mitdrehen zu ver-
hindern. Die Sicherungsmutter darf nicht mit Hammerschlägen
oder ähnlichem gelöst werden, da dies eine Beschädigung der
Mutter oder derWelle zur Folge haben könnte. Der Propeller
kann nach dem Entfernen der Sicherungsschraube leicht
abgenommen werden.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Aufsetzen
des neuen Propellers auf die Passung des Scherstiftes in der Nut
achten, ansonsten lässt sich der Propeller nicht richtig befestigen.
Nach jedem Gebrauch den Propeller auf eventuell verfangene
Schnüre oderWasserpanzen überprüfen und diese gegebe-
nenfalls entfernen.
den bestmöglichen Betrieb zu gewährleisten. Bei Betrieb an der
Bordelektronik einesVerbrennungsmotors mit Ladeelektronik
sollte der Motor getrennt von der Lichtmaschine angeschlossen
werden.
2.3 Informations-Display
Dieses bendet sich auf der
Oberseite des Motorkopfes. Die
Anzeige des Batterie-Ladezu-
standes kann perTastendruck
abgerufen werden. Maximal
fünf LED-Batteriesymbole
erscheinen bei vollgeladener
Batterie (Abb. 4). Die einzelnen
Stufen der fünfVorwärts- und
zwei Rückwärtsgänge werden
ebenfalls durch LED-Leuchten
auf dem Display angezeigt.
2.4 Bedienung
Im ausziehbaren Drehgri
(Abb. 5) integriert ist die Geschwindigkeitsregelung (fünf
Vorwärts- und zwei Rückwärtsgänge). Durch Drehen des Gries
im Uhrzeigersinn werden dieVorwärtsgänge geschaltet. Die
Rückwärtsgänge werden durch Drehen entgegen dem Uhrzei-
gersinn geschaltet. In Nullstellung des Drehgries kommt der
Motor automatisch zum Stillstand. Zum Beschleunigen die Gänge
einzeln wählen und stetig hochschalten.
ACHTUNG: Übermäßig schnelles Schalten,
auch zwischen Vor- und Rückwärtsgang kann
die Motorelektronik beschädigen!
Der Motorkopf kann vertikal je maximal 30° nach oben und
nach unten verstellt werden. Hierfür löst man die seitliche
Feststellschraube und bewegt den Kopf in die gewünschte
Position (Abb. 6 & 7). Es gibt insgesamt sechs Rastpunkte. Dann
die Schraube wieder handfest zudrehen.
Wenn der Motor nach dem Einsatz am Boot
verbleibt, muss er immer mittels Schwenkvorrichtung
aus dem Wasser gehoben werden.
2.2 Elektro-Anschluss (nur für 12V-Batterien!)
Hinweis: Die Black-Edition Serie hat komplett schwarze
Anschlusskabel. Der Plus-Pol ist jedoch am Anschlussende rot
gekennzeichnet!
Vor dem Anschließen an die Batterie bitte sicherstellen, dass
sich der Drehgri (Steuerpinne) in Null-Position bendet.
Das Batteriekabel (A, rote Kennzeichnung) mit dem Pluspol
(+) der Batterie verbinden. Das verbliebene Batteriekabel (B)
mit dem Minuspol verbinden (-). Die Polklemmen müssen fest
angeschlossen werden. Ansonsten kann es zu Störungen kom-
men. Die Batterie sollte immer an einem gut belüfteten Ort auf-
gestellt werden. Der Motor arbeitet mit allen herkömmlichen
12V-Batterien. Zebco empehlt dieVerwendung von speziellen
Marine-Tiefentladungsbatterien oder LiFeP04-Batterien, um
3
5
10
B
A
6
7
8
9
4
A=Vorwärts
B=Batterie Check
C=Rückwärts
A
B
C
11
Rot (+) Schwarz (–)
A
B
A
B
A

1312
4. Konformitätserklärung
Zu lautes Motorgeräusch/Vibrationen
• Sitz und Zustand des Propellers überprüfen, eventuell Propel-
ler um 180° versetzt neu montieren.
• Hochfrequentes Geräusch an der Propellerachse. Propeller
abnehmen, Propellerachse mit einem leichten Öl schmieren,
ggf. länger einwirken lassen.
• Verbogene Welle. Propeller abnehmen und Motor mit
mittlerer Geschwindigkeit laufen lassen, auf Wellengeräusche
achten.
• Bei verbogenerWelle den Motor zur Reparatur einsenden.
• Den Propeller mit der Hand drehen, bei Schwergängigkeit
Motor einsenden.
Motor lässt sich schwer steuern
• Steuergegendruck-Schraube lösen und erneut einstellen und
etwas fetten.
Bei allen anderen hier nicht aufgeführten
Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an den Zebco-Servicedienst
3.WARTUNG
3.1Wartung und Pege des Motors
• Den Motor sorgfältig mit ießendemWasser abspülen.
• Zirka allezweiWochensollten dieSchraubenund beweglichenTeile
derMotoraufhängungmit einem Maschinenölgeschmiert werden.
• Monatlich sollten die Elektro-Anschlüsse auf Korrosion
überprüft werden. Defekte Anschlüsse oder Kabel sofort
auswechseln, um etwaige Überhitzung zu vermeiden.
• Zur längerfristigen Lagerung muss der Motor an einem gut
belüfteten, trockenen Ort aufbewahrt werden.
• Lassen Sie den Motor über denWinter nicht im Freien, das
könnte zur Beschädigung der Antriebseinheit führen.
3.2 Fehlersuche
Leistungsverlust
• Propeller eventuell schwergängig: Überprüfen, ob sich Schnur
oder Algen in der Schraube verfangen haben.
• Ladezustand der Batterie prüfen. Batteriezellen überprüfen.
• Anschlüsse des Batteriekabels prüfen.
Zu hoher Stromverbrauch
• Propeller auf Schwergängigkeit überprüfen
• Korrosion oder Kurzschluss an Kabelsteckern im oberen
Motorgehäuse
• Batteriezellen überprüfen

1514
Hélice Rhino
Réglage en continu de
la profondeur
Vis de blocage de la tension
Levier pour le dispositif
de pivotement
Unité moteur
Tête de commande orientable à
avec écran multifonctions
Câble de batterie
Arbre en aluminium composite
Barre télescopique (poignée
rotative) avec contrôle de la
vitesse et fonction avant/arrière
2 ans (uniquement valable sur présentation de la preuve
d'achat) à partir de la date d'achat.
La garantie ne couvre pas les pièces d'usure. La garantie
s'applique exclusivement à l'utilisation non commerciale du
moteur et ne s'applique pas en cas d'erreurs de manipulation,
d'accidents, de réparations inappropriées ou de modications
apportées au produit.
Le service et les réparations ne peuvent être eectués que par
Zebco Europe GmbH ou par des partenaires autorisés.
ATTENTION : la garantie n‘est valable que pour une
utilisation en eau douce et disparait si le moteur a
été utilisé en eau salée ou saumâtre.
2. MONTAGE ET MISE EN SERVICE
2.1 Montage
Fixez le moteur à l’arrière du bateau. Assurez-vous d’avoir bien
serré les 2 vis de xation (image 1) Pour changer l’angle de xa-
tion, tenir la tête du moteur d’une main et de l’autre enfoncer la
manette / goupille de verrouillage de position et maintenez-la
enfoncée jusqu’à obtenir la position souhaitée. Relâchez ensuite
la goupille et assurez-vous que le mécanisme est fermement
verrouillé (image 2)
ATTENTION : le moteur doit impérativement
être démonté avant la sortie de l’eau du bateau.
Toujours déconnecter la batterie avant tout
processus de montage ou démontage de moteur.
GUIDE D’UTILISATION DU MOTEUR RHINO BLACK EDITION
1. GÉNÉRAL
Introduction ......................................................................... 1.1
Conditions de garantie ......................................................... 1.2
2.MONTAGE ET MISE EN SERVICE
Montage .............................................................................. 2.1
Connexion électrique (uniquement batterie 12V!) ............... 2.2
Achage .............................................................................. 2.3
Utilisation ............................................................................. 2.4
Réglage de profondeur et résistance de direction ................ 2.5
Echange et montage d‘hélice ............................................... 2.6
3. MAINTENANCE
Maintenance et entretien ..................................................... 3.1
Recherche de pannes ........................................................... 3.2
4. DECLARATION DE CONFORMITE
5.DONNEES TECHNIQUE ET PIECES DE RECHANGE
1. GÉNÉRAL
1.1 Introduction
Félicitations pour l’achat du moteur Rhino Black-Edition.
Ce moteur est le fruit du développement de la société ZEBCO,
il est spécialement conçu pour répondre aux besoins de la
pêche sportive. Matériaux haut de gamme et design vont de
pair avec une technologie éprouvée et font de ce moteur un
partenaire durable et able en toutes situations. Dans un souci
d’amélioration constante de la qualité de nos moteurs, nous
nous réservons le droit de modier sans préavis tout composant
ou partie. An d’éviter toute erreur d’utilisation, nous vous
recommandons vivement de lire soigneusement l’ensemble de
ce document.
Portez toujours un gilet de sauvetage lorsque vous naviguez.
Prêtez attention aux conditions météoritiques et tenez compte
de l’autonomie de votre batterie lors des planications de
sorties. Ralentissez votre vitesse en zone de bordure ou en zone
peu profonde. Evitez toujours le contact avec le fond, si ce risque
existe, basculez toujours le moteur.
Soyez vigilent aux nageurs et tenez toujours la distance avec
eux.
1.2 Conditions de garantie
Le moteur électrique de bateau DX-V Rhino est garanti pendant
21

1716
Le moteur peut par ailleurs être désaxé horizontalement jusqu’à
180°. Pour ce faire il faut desserrer la vis sous la tête du moteur
(image 8) puis tourner le moteur dans le sens anti-horaire
jusqu’à la position souhaitée (image 9). Il y a 5 crans de position
disponibles.Terminez en resserrant la vis.
2.5 réglages de
profondeur et rési-
stance de direction
Pour régler la profondeur,
tenir fermement le mât avec
une main ensuite desserrez la
vis de réglage de résistance de
direction (image 10 ) puis la
vis de réglage de profondeur
(image 10 ) ensuite réglez
la profondeur telle que souha-
itée. Resserrez fermement la
vis du collier puis resserrez la
vis de résistance de direction
selon besoin.
La résistance de direction se
règle en serrant plus ou moins fort le contre-écrou de direction
(image 10 ). On limite ainsi les vibrations et le cap permet
d’être maintenu en lâchant la barren.
2.6 Échange/montage hélice
ATTENTION : toujours déconnecter la
batterie lors de travaux sur l’hélice!
Utilisez la clé fournie pour dévisser et enlever l’écrou de sécu-
rité. Pour cette opération il faut maintenir d’une main l’hélice
(image 11) an d’éviter que l’hélice ne tourne lors du dévissage
de l’écrou. Ne pas avoir recours à des coups de marteau ou
chocs similaires pour dévisser ou débloquer l’écrou sous peine
d’endommager l’écrou ou l’axe. L’hélice s’enlève très facilement
dès que l’écrou est démonté. Le remontage de l’hélice se fait
selon la procédure inverse.
Lors du remontage de l’hélice, faire attention au logement de la
goupille de cisaillement, un mauvais ajustement ne permet pas
un montage correct de l’hélice.
Après chaque utilisation vérier qu’aucune plante ou l ne se
soit enroulé autour de l’hélice, les enlever le cas échéant.
néanmoins l’utilisation d’une batterie spécique du type «
marine » à décharge profonde ou d’une batterie LiFeP04 an
d’obtenir les meilleures performances. En cas de connexion du
moteur Black-Edition au même réseau électrique qu’un moteur
thermique il faut veiller à déconnecter l’alternateur de ce
dernier an d’éviter tout risque de pic de tension électrique qui
pourrait endommager le moteur Rhino.
2.3 Panneau d‘achage
Il se trouve sur le dessus de la
tête du moteur. Le niveau de
charge de la batterie sera indi-
qué dans l’achage circulaire
en appuyant sur la touche
(image 4). Les 5 voyants de
gauche correspondent aux
vitesses avant alors que les 2
voyants à droite correspondent
aux 2 vitesses arrière.
2.4 Utilisation
Ila barre télescopique (image5)
comporte le régulateur de
vitesses (5 avant et 2 arrières) La rotation horaire enclenche les
vitesses avant, la rotation anti-horaire enclenche les vitesses
arrière. Le moteur s’arrête automatiquement en position « zéro ».
L’accélération se fait en passant les vitesses de manière régulière,
l’une après l’autre.
ATTENTION : Un passage de vitesses trop
rapide (également de l’avant vers l’arrière) peut
détériorer l’électronique du moteur !
La tête de moteur peut être basculée au maximum de 30° vers
le haut ou vers le bas. Pour ce faire il faut desserrer la vis latérale
et orienter la tête tel que souhaité (image 6 & 7). Il y a 6 crans
de position disponibles.Terminez en resserrant la vis.
ATTENTION ! ne pas laisser la main entre le mât et le bateau
car risque de blessure !
Si le moteur reste sur le bateau après utilisation,
il doit toujours être sorti de l’eau grâce au
dispositif de basculement.
2.2 connexion électrique (uniquement avec
batterie 12V)
Conseil : Les câbles du moteur Black-Edition sont complète-
ment noirs mais la terminaison du câble (+) est rouge !
Avant de connecter la batterie, assurez-vous que la poignée de
la barre soit en position zéro
Connectez la câble (+) avec terminaison rouge à la polarité
(+) de la batterie. Connectez ensuite le câble (-) restant avec
la polarité (-) de la batterie. Les cosses doivent être fermement
vissées sous peine d‘interférences. Une batterie doit toujours
être entreposée dans un endroit bien aéré. Le moteur peut
utiliser toutes les batteries 12V standard, Zebco recommande
5
10
B
A
6
7
8
9
4
A=Effronté
B=vérification de la batterie
C=En arrière
A
B
C
11
Rouge (+) Noir (–)
A
B
A
B
A
3

1918
4. Déclaration de conformité
Bruit moteur trop élevé, vibrations
• Vérier emboitement et état de l’hélice, tourner éventuelle-
ment de 180° l’hélice et la remonter.
• Bruit de haute fréquence à l’axe d’hélice. Enlever l’hélice,
huiler l’axe avec huile uide et laisser le cas échéant bien
pénétrer. Axe voilé.
• Enlever l’hélice et faire tourner le moteur à vitesse moyenne
et vérier l’état de l’axe.
• En cas de voile, déposer le moteur en réparation.
• Tourner l’hélice à la main, en cas de dicultés, remettre le
moteur en réparation.
Direction dicile du moteur
• Dévisser la vis de résistance de la direction, graisser légère-
ment et régler à nouveau.
Pour tout autre problème ne gurant
pas dans cette liste, adressez-vous à votre
détaillant ou à Zebco Europe.
3. MAINTENANCE
3.1 Maintenance et entretien
• Rincez soigneusement le moteur à l’eau.
• Les parties mobiles et vis du dispositif de suspension du moteur
sont à huiler environ toutes les deux semaines avec une huile
respectueuse de l’environnement.
• Les connexions électriques sont à vérier une fois par mois
an de détecter tous signes de corrosion. Changez immédiate-
ment tous câbles ou connections défectueux an d’éviter les
surchaues.
• Une remise de longue durée doit se faire dans un endroit sec
et bien aéré.
• Ne pas laisser séjourner le moteur à l’extérieur durant
l’hiver sous peine d’endommagement de l’aimant de l’unité
d’entrainement.
3.2 Recherche de pannes et perte de puissance
Hélice tourne dicilement
• Vérier si du l ou plantes se sont enroulés autour. Vérier
état de charge de la batterie.
• Vérier cellules de batterie.
• Vérier connexions des câbles de batterie.
Consommation électrique excessive
• Vérier si l’hélice tourne dicilement.
• Vérier risques de corrosion ou court-circuit aux connexions
de câbles dans le haut-moteur.
• Vérier cellules de batterie.

2120
acquisto. La garanzia non copre le parti soggette a usura come
le spazzole in grate o i perni. La garanzia vale esclusivamente
per l'uso non commerciale del motore e non si applica in caso
di errori di funzionamento, incidenti, riparazioni improprie o
modiche apportate al prodotto.
L'assistenza e le riparazioni possono essere eettuate solo dalla
Zebco Europe GmbH.
NOTA BENE: La garanzia è valida solo per l'uso in
acqua dolce. La garanzia è nulla se il motore è stato
utilizzato in acqua salmastra o marina
2. PANORAMICA E IMPOSTAZIONI DEL SISTEMA
2.1 Montaggio
Fissare il motore alla prua. Assicurarsi di stringere saldamente
entrambi i rivetti di ssaggio. (Fig. 1) Per regolare l'angolo
di montaggio, aerrare la testa del motore con una mano e
premere il perno di posizionamento o la leva con l'altra mano.
Tenere premuto il perno no a raggiungere l'angolo desiderato.
Rilasciare il perno e assicurarsi che il meccanismo si blocchi
saldamente in posizione. (Fig. 2) Attenzione!
NOTA BENE: se la barca deve essere portata fuori
dall'acqua, il motore deve essere rimosso prima.
Assicurarsi sempre di aver scollegato la batteria
prima di attaccare o togliere il motore.
ATTENZIONE! Quando si regola l'angolo d'inclinazione, evitare
di mettere le mani tra l'albero e lo scafo della barca - rischio di
lesioni!
MANUALE MOTORE RHINO BLACK EDITION
1. INFORMAZIONI GENERALI
Introduzione ........................................................................ 1.1
Termini di garanzia ............................................................... 1.2
2.PANORAMICA E IMPOSTAZIONI DEL SISTEMA
Montaggio ........................................................................... 2.1
Connessione elettrica (solo per batterie a 12V) .................... 2.2
Display informativo .............................................................. 2.3
Funzionamento .................................................................... 2.4
Regolazione della profondit e tensione dello sterzo ............. 2.5
Cambio/ssaggio dell’elica ................................................... 2.6
3. MANUTENZIONE
Manutenzione e cura ............................................................ 3.1
Risoluzione dei problemi ...................................................... 3.2
4. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
5.SPECIFICHE TECNICHE E PEZZI DI RICAMBIO
1. INFORMAZIONI GENERALI
1.1 Introduzione
Congratulazioni per aver acquistato un motore
fuoribordo elettrico Rhino Black Edition.
Questo motore è stato sviluppato da ZEBCO, ed è stato
appositamente studiato per le esigenze di ogni pescatore.
I Materiali e il design sono di alta qualità, e combinati alla
tecnologia sosticata, fanno di questo motore un compagno
adabile in ogni situazione. Per il continuo miglioramento
dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di cambiare parti e
componenti senza preavviso o notica. Per evitare inutili errori
di funzionamento, si prega di leggere attentamente le seguenti
istruzioni per d’uso.
Indossare sempre un giubbotto di salvataggio quando si usa
il motore. Prestare attenzione alle condizioni meteorologiche
e tenere sempre d'occhio il livello della batteria quando si è in
barca. Rallentare vicino alla riva e in acque poco profonde. Evitare
sempre il contatto con il fondo. Inclinare immediatamente il mo-
tore se c'è il rischio di toccare il fondale. Fare sempre attenzione ai
bagnanti in acqua e mantenere sempre una distanza suciente
dalla riva!
1.2 Condizioni di garanzia
FIl motore fuoribordo elettrico Rhino è garantito per due anni
(valido solo insieme alla prova d'acquisto) dalla data di
Elica Rhino
regolazione della
profondità variabile
vite blocco
tensionamento dispositivo
leva per dispositivo girevole
unità di azionamento
Testa di controllo girevole a
con display multifunzione
cavo batteria
albero composito in alluminio
timone estraibile (maniglia rotante)
con controllo della velocità e funzione
avanti/indietro
21

2322
Inoltre, la testa del motore può essere regolata orizzontalmente
no a 180°. Per fare questo, allentare il dado zigrinato nella parte
inferiore della testa del motore (Fig. 8) e girare la testa in senso
antiorario no alla posizione desiderata (Fig. 9). Ci sono cinque
punti di scatto per questa regolazione. Quindi serrare di nuovo
saldamente il dado zigrinato.
2.5 Regolazione della
profondit e tensione
dello sterzo
Per regolare la profondità
d'immersione, tenere salda-
mente l'albero del motore
con una mano, allentare la
vite (Fig. 10 ) e la vite
del morsetto di regolazione
della profondità (Fig. 10 ),
e regolare il motore alla
profondità desiderata. Poi
serrare di nuovo saldamente
entrambi le viti.
La regolazione della rigidità
della barra si ottiene allen-
tando o stringendo la vite del blocco di tensione (Fig. 10 ).
Questo riduce le vibrazioni e mantiene stabile la rotta quando il
timone viene lasciato.
2.6 Cambio/ssaggio dell’elica
NOTA BENE: scollegare sempre la
batteria prima di cambiare l'elica!
Usare la chiave per elica in dotazione per allentare e rimuovere
il controdado, tenendo l'elica con una mano (Fig. 11) per evitare
che giri. Il controdado non deve essere allentato con colpi di
martello o con mezzi simili, poiché ciò potrebbe danneggiare
il controdado stesso o l'albero interno. L'elica può essere
facilmente rimossa dopo aver tolto la vite di bloccaggio. Il
montaggio avviene in ordine inverso.
Quando si monta la nuova elica, si assicuri che il perno di taglio
e la scanalatura combacino come previsto, altrimenti l'elica non
può essere ssata correttamente.
Dopo ogni utilizzo, controllare che l'elica non abbia li aggro-
vigliati o piante acquatiche, in caso di presenza si raccomanda
la rimozione.
Quando il motore funziona con la stessa elettronica di bordo
di un motore a combustione, il motore deve essere collegato
separatamente dall'alternatore.
2.3 Display informativo
Il display si trova sulla parte
superiore della testa del motore.
Lo stato di carica della batteria
può essere visualizzato sempli-
cemente premendo il pulsante.
Un massimo di cinque simboli
LED della batteria appaiono
quando la batteria è completa-
mente carica (Fig. 4). Anche le
singole fasi delle cinque marce
avanti e delle due retromarce
sono indicate dalle luci LED sul
display.
2.4 Funzionamento
Il controllo della velocità (cinque marce avanti e due indietro)
è integrato nella maniglia rotante estensibile (Fig. 5). Girando
la maniglia in senso orario si attivano le marce avanti. Le marce
indietro si attivano girando la maniglia in senso antiorario.
Quando la maniglia girevole è in posizione zero, il motore si
ferma automaticamente. Per accelerare, selezionare le marce
singolarmente e salire costantemente di marcia.
NOTA BENE: : un cambio troppo veloce,
anche tra le marce avanti e indietro, può
danneggiare l'elettronica del motore!
La testa del motore può essere regolata verticalmente verso l'alto
e verso il basso con una angolazione massima di 30° in entrambe
le direzioni. Per fare questo, allentare la vite di bloccaggio sul lato
e spostare la testa nella posizione desiderata (Fig. 6 &7). Ci sono
un totale di sei punti di scatto. Quindi serrare nuovamente la vite
no a quando non è completamente stretta.
Se il motore viene lasciato attaccato
alla barca dopo l'uso, deve sempre essere
sollevato dall'acqua.
2.2 Connessione elettrica (solo per batterie a 12V)
Nota: la serie Black Edition ha i cavi di collegamento comple-
tamente neri.Tuttavia, l'estremità del cavo che si collega al
terminale positivo è contrassegnato in rosso!
Prima di collegare la batteria, assicuratevi che la regolazione
della velocità (tiller) sia in posizione zero.
Collegare il cavo della batteria (A, contrassegnato in rosso) al
terminale positivo (+) della batteria. Collegare l'altro cavo della
batteria (B) al terminale negativo (-). I terminali devono essere
collegati saldamente. In caso contrario, potrebbero vericarsi
dei malfunzionamenti. La batteria deve essere sempre collocata
in un luogo ben ventilato. Il motore funziona con tutte le
batterie convenzionali 12V. Zebco raccomanda l'uso di batterie
speciali marine a scarica profonda o batterie LiFePO4 per
garantire il miglior funzionamento possibile del motore stesso.
5
10
B
A
6
7
8
9
4
A=Inoltrare
B=controllo della batteria
C=Indietro
A
B
C
11
Rosso (+) Nero (–)
A
B
A
B
A
3

2524
4. Dichiarazione di conformità
Rumore del motore troppo forte e/o vibrazioni
• Controllare il montaggio e le condizioni dell'elica; se necessa-
rio rimontare l'elica sfalsata di 180°.
• Rumore ad alta frequenza sull'albero dell'elica. Rimuovere
l'elica, lubricare l'albero dell'elica con un olio apposito, se
necessario lasciarlo lavorare più a lungo.
• Albero piegato. Rimuovere l'elica e far funzionare il motore a
velocità media, facendo attenzione ai rumori dell'albero.
• Se l'albero è piegato, mandate il motore in riparazione.
• Girare l'elica a mano, in caso di rigidità mandare il motore in
assistenza.
Il motore è dicile da governare
• Allentare e regolare nuovamente la vite del blocco di tensione
dello sterzo e applicare del grasso.
Per tutti gli altri problemi non elencati
qui, contattate il vostro rivenditore o il servizio
assistenza Zebco
3. MANUTENZIONE
3.1 Manutenzione e cura
• Sciacquare bene il motore con acqua corrente.
• Le viti e le parti mobile del motore devono essere lubricate
con olio ecologico ogni due settimane circa.
• I collegamenti elettrici dovrebbero essere controllati mensil-
mente per evitare danneggiamenti. Sostituire immediata-
mente i collegamenti o i cavi difettosi per evitare un possibile
surriscaldamento.
• Per lo stoccaggio a lungo termine, assicurarsi di tenere il
motore in un luogo ben ventilato e asciutto.
• Non lasciare il motore all'aperto durante l'inverno, poiché ciò
potrebbe causare Danni.
3.2 Risoluzione dei problemi
Perdita di potenza
• L'elica può essere bloccata. Controllare la possibile presenza di
li o alghe che ne blocchino la rotazione.
• Controllare il livello di carica della batteria.
• Controllare le celle della batteria.
Consumo di energia troppo elevato
• Controllare la rigidità dell'elica.
• Corrosione o cortocircuito ai connettori dei cavi nell'alloggia-
mento superiore del motoree.
• Controllare le celle della batteria.

2726
Rhino propeller
traploos op elke
diepte af te stellen
spanningsblokschroef
hendel om motor om te klappen
motoraandrijvingsunit
draaibare motorkop met
multifunctioneel display
accukabel
aluminium composiet stang
Uitschuifbare tiller (roterende
handgreep) met snelheidscontrole
en voorwaarts/achterwaarts functie
De garantie dekt niet slijtage van onderdelen. De garantie
is alleen van toepassing op niet-commercieel gebruik van
de motor en is niet van toepassing bij een onjuist gebruik,
ongevallen, onjuist uitgevoerde reparaties of aanpassingen die
aangebracht zijn.
Service en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
Zebco Europe GmbH of een geautoriseerde servicepartner.
LET OP! De garantie is alleen van toepassing
bij gebruik van de motor op zoet water. De
garantie vervalt wanneer de motor gebruikt
wordt in brak- of zeewater.
2. SYSTEEM OVERZICHT EN MONTAGE
2.1 Montage
Bevestig de motor aan de boeg. Verzeker je ervan dat de
bevestigingsbouten strak aangedraaid worden (Fig. 1). Voor het
aanpassen van de hoek waaronder de motor gemonteerd wordt
of om de motor uit het water te halen, grijp de kop van de
motor met een hand beet, druk en houd de positiehendel met
de andere hand ingedrukt totdat de gewenste positie bereikt
is. Laat de hendel los en verzeker je ervan dat het mechanisme
stevig op de plek gehouden wordt (Fig. 2).
ATTENTIE: Wanneer de boot uit het water gehaald
wordt, dan dient de motor eerst gedemonteerd
te worden. Koppel de motor altijd eerst los van de
accu voordat je de motor monteert of verwijdert.
LET OP!Wanneer je de hoek van de motor aanpast, voorkom
dat je je handen tussen de stang en de romp van de boot
plaatst – er bestaat dan kans op verwondingen!
RHINO BLACK EDITION MOTOR HANDLEIDING
1.ALGEMEEN
Introductie ........................................................................... 1.1
Garantievoorwaarden .......................................................... 1.2
2.SYSTEEM OVERZICHT EN MONTAGE
Montage .............................................................................. 2.1
Elektrische aansluiting (alleen voor 12V accu!) .................... 2.2
Informatiedisplay ................................................................. 2.3
Werking ................................................................................ 2.4
Aanpassen van de diepte en de weerstand bij het sturen..... 2.5
Vervangen/bevestigen van de propeller .............................. 2.6
3. ONDERHOUD
Onderhoud en zorg .............................................................. 3.1
Problemen oplossen ............................................................. 3.2
4. CONFORMITEITSVERKLARING
5.TECHNISCHE SPECIFICATIES & RESERVE ONDERDELEN
1. ALGEMEEN
1.1 Introductie
Gefeliciteerd met de aanschaf van een Rhino Black
Edition elektrische buitenboordmotor.
Deze motor is ontwikkeld door ZEBCO, met speciale aanpas-
singen voor de vereisten van het sportvissen. Hoge kwaliteit
materialen en ontwerp, in combinatie met een gesosti-
ceerde technologie, maken deze motor tot een duurzame en
betrouwbare partner onder alle omstandigheden. Vanwege de
voortdurende verbetering van onze producten, houden we ons
het recht voor om onderdelen en componenten te wijzigen, dit
zonder voorafgaand bericht of noticatie. Om fouten vanwege
een onjuist gebruik te voorkomen, raden we aan om deze
handleiding zorgvuldig door te lezen.
Draag altijd een reddingsvest wanneer je deze motor gebruikt.
Let op weersomstandigheden en houd een oog op de capaciteit
van de accu wanneer je aan het varen bent. Vaar langzamer nabij
de oever en in ondiep water. Voorkom te allen tijde dat de motor
in contact komt met de bodem. Kantel de motor wanneer het
risico bestaat dat je de bodem raakt. Kijk uit voor zwemmers in
het water en houd altijd voldoende afstand!
1.2 Garantievoorwaarden
De Rhino elektrische buitenboordmotor heeft een garan-
tieperiode van twee jaar (alleen in combinatie met een
aankoopbewijs) vanaf de datum van aanschaf.
21

2928
in totaal zes posities waarbij de kop vast klikt. Draai vervolgens
de klemschroef weer met de hand vast.
Als aanvulling hierop kan de kop ook horizontaal gekanteld
worden tot maximaal 180°. Om dit te bereiken draai je de gekar-
telde moer los onder de kop van de motor (Fig. 8) en draai je de
kop tegen de klok in tot de gewenste positie (Fig. 9). Er zijn vijf
posities waarbij de motor vast klikt voor deze aanpassing. Draai
vervolgens de gekartelde moer weer stevig vast.
2.5 Aanpassing van de
diepte en de spanning
van het sturen
Voor het aanpassen van de
diepte waarop de motor onder-
gedompeld is, houd de stang
van de motor stevig met een
hand vast, draai de spannings-
blokschroef los (Fig. 10 ) en
de klemschroef waarmee de
diepte aangepast kan worden
(Fig. 10 ) en schuif de motor
naar de gewenste diepte. Draai
vervolgens de klemschroef
voor het aanpassen van de
diepte weer stevig vast. Draai
ook de spanningsblokschroef
weer zover vast zoals noodzakelijk is.
Het aanpassen van de spanning waarmee je kunt sturen kun
je bereiken door de spanningsblokschroef losser of vaster te
zetten (Fig. 10 ). Dit vermindert vibraties en hiermee kun je
je koers vasthouden wanneer je de handgreep los laat.
2.6Vervangen/bevestigen van de propeller
LET OP: Koppel de motor altijd eerst los van de
accu voordat je de propeller gaat vervangen!
Gebruik de propellersleutel die meegeleverd wordt om de
borgmoer te verwijderen, houd de propeller hierbij met een
hand vast (Fig. 11) om te voorkomen dat deze gaat draaien. De
borgmoer mag niet los gemaakt worden middels slagen met
een hamer of iets dergelijks, omdat dit aanleiding kan zijn voor
schade aan de borgmoer of de stang. De propeller kan eenvou-
dig afgenomen worden na het verwijderen van de borgschroef.
de motor gebruikt wordt in combinatie met andere elektronica
aan boord of met een ontbrandingsmotor waarbij de accu
ook opgeladen wordt, dan dient de motor separaat van de
wisselstroomgenerator aangesloten te worden.
2.3 Informatiedisplay
Het display is te vinden boven-
op de kop van de motor. De
status van de accu kan weerge-
geven worden door een knop
in te drukken. Een maximum
van vijf LED accusymbolen
verschijnt wanneer de accu vol-
ledig opgeladen is (Fig. 4). De
verschillende instellingen van
de vijf voorwaartse en twee
achterwaartse overbrengingen
worden eveneens weergegeven
middels LED-lichten op het
display.
2.4Werking
De snelheidscontrole (vijf versnellingen voorwaarts, twee achteruit)
is geïntegreerd in de roterende handgreep (Fig. 5). Draai je de
handgreep in de richting van klok, dan wordt de voorwaartse
voortstuwing geactiveerd. De achterwaartse voortstuwing wordt
geactiveerd door de handgreep tegen de richting van de klok in te
draaien.Wanneer de roterende handgreep in de nul positie gebracht
wordt, dan wordt de motor automatisch stil gezet. Om sneller te
gaan varen, schakel je geleidelijk van versnelling naar versnelling.
ATTENTIE: Het snel wisselen tussen
voorwaartse en achterwaartse voortstuwing kan
de elektronica van de motor beschadigen!
De kop van de motor kan verticaal in opwaartse en neerwaartse
richting versteld worden tot een maximum van 30° in elke rich-
ting. Om dit te bereiken draai je de klemschroef aan de zijkant
los en plaats je de kop in de gewenste positie (Fig. 6 & 7). Er zijn
Wanneer de motor aan de boot bevestigd blijft na
gebruik, dan dient deze altijd uit het water getild te
worden middels het zwenkmechanisme.
2.2 Elektrische verbinding (alleen voor 12V accu’s!)
Let op: De Black Edition serie heeft geheel zwarte verbindings-
kabels. Echter het uiteinde van de kabel dat verbonden wordt
met het positieve contact is met rood gemarkeerd!
Voordat je de accu aansluit, verzeker je ervan dat de roterende
handgreep (tiller) in de nul positie staat.
Verbind de accukabel (A, rode markering) met het positieve
contact (wordt aangegeven door een (+) op de accu). Verbind
de zwarte accukabel (B) met het negatieve contact (–). De
kabels moeten stevig verbonden worden met de contacten,
anders kunnen er storingen ontstaan. De accu dient te allen
tijde op een goed geventileerde plaats te staan. De motor werkt
met alle conventionele 12V accu’s. Zebco beveelt het gebruik
aan van speciale, vrijwel volledig te ontladen accu’s of LiFePO4
accu’s om de best mogelijke werking te garanderen.Wanneer
3
5
10
B
A
6
7
8
9
4
A=Voorwaarts
B=Batterijcontrol
C=Achterwaarts
A
B
C
11
Rod (+) Zwart (–)
A
B
A
B
A

3130
4. Conformiteitsverklaring
Er wordt te veel energie verbruikt
• Controleer of de propeller te strak draait.
• Corrosie of kortsluiting bij de kabelaansluitingen in de
bovenste behuizing van de motor.
• Controleer de bevestigingen van de accukabels.
Het motorgeluid is te luid en/of vibraties
• Controleer de montage en de conditie van de propeller, indien
nodig draai de propeller dan over 180 graden.
• Hoog frequentie geluid bij de propellerstang.Verwijder de
propeller, breng een lichte oliesoort aan op de propellerstang,
indien nodig laat deze dan wat langer draaien.
• De stang is gebogen. Verwijder de propeller en laat de motor
op gemiddelde snelheid draaien, let daarbij op geluiden in
de stang.
• Wanneer de stang gebogen is, stuur de motor dan op voor
reparatie.
• Draai de propeller met de hand, wanneer deze moeilijk
draait, stuur de motor dan op voor onderhoud.
De motor is moeilijk te sturen
• Draai de moer los waarmee de spanning van het sturen
ingesteld wordt en breng hier wat vet op aan.
Neem voor alle andere problemen s.v.p.
contact op met je dealer of Zebco Service.
Het plaatsen gebeurt in omgekeerde volgorde.Wanneer je een
nieuwe propeller plaatst, verzeker je er dan van dat borgpen en
gleuf passen zoals bedoeld is, anders kan de propeller niet goed
aangebracht worden.
Check de propeller telkens na gebruik op lijnen of waterplanten
die zich vastgezet hebben en verwijder deze indien nodig.
3. ONDERHOUD
3.1 Onderhoud en verzorgen van de motor
• Spoel de motor zorgvuldig schoon met stromend water.
• De schroeven en bewegende delen van het motorgedeelte die-
nen circa elke twee weken met machineolie geolied te worden.
• De elektrische verbindingen dienen maandelijks op corrosie
nagekeken te worden. Vervang defecte verbindingen of kabels
onmiddellijk om te voorkomen dat er mogelijk oververhitting
ontstaat.
• Voor opslag gedurende een langere periode, zorg ervoor dat de
motor geplaatst wordt op een goed geventileerde, droge plek. .
• Laat de motor in de winter niet buiten liggen, omdat dit voor
schade aan de aandrijving kan zorgen.
3.2 Problemen oplossen
Verlies aan energie
• Propeller draait mogelijk te strak. Controleer of er lijnen of
waterplanten vastzitten in de schroef.
• Controleer hoever de accu opgeladen is. Controleer de
accucellen.
• Controleer de bevestigingen van de accukabels.

3332
A garancia nem foglalja magában a kopó alkatrészeket,
szénkeféket és reteszelő alkatrészeket. Kizárólag a motor
rendeltetésszerű használatára terjed ki, és nem vonatkozik
üzemeltetési hibákra, balesetekre, nem megfelelő javításokra
vagy változtatásokra.
Szervízszolgáltatásokat és javításokat kizárólag a Zebco Europe
GmbH. végezhet.
FIGYELEM: A garancia csak édesvízi
használatra vonatkozik. A garancia azonnal elveszik,
ha a motort brakk-, vagy sósvízben használja.
2. FELSZERELÉS ÉS HASZNÁLATBAVÉTEL
2.1 Felszerelés
Rögzítse a motort a csónak hátsó részén. Győződjön meg róla,
hogy mindkét rögzítő csavar megfelelően meg lett húzva
(kép˘1). A rögzítési szög beállításához vagy a vízből való
kibillentéshez tartsa az egyik kezével a motorfejet, a másikkal
nyomja meg a pozícionáló stiftet és tartsa addig nyomva, amíg
el nem éri a kívánt pozíciót. Engedje el a stiftet, és ellenőrizze,
hogy a szerkezet szilárdan rögzült-e a helyén (kép 2).
FIGYELEM: Ha a csónak kiemelésre kerül a
vízből, mindenképpen szerelje le a motort a
testről! A fel- és leszerelésnél feltétlenül szűntesse
meg az akkumulátor kapcsolatot!
RHINO BLACK EDITION MOTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. ÁLTALÁNOS
Bevezetés ............................................................................. 1.1
Garanciális feltételek ............................................................ 1.2
2.FELSZERELÉS ÉS HASZNÁLATBAVÉTEL
Felszerelés ............................................................................ 2.1
Elektromos csatlakozás ........................................................ 2.2
Információs kijelző ............................................................... 2.3
Használat ............................................................................. 2.4
Mélységbeállítás és kormányerő szabályozás ....................... 2.5
Propellerek cseréje/szerelése ............................................... 2.6
3. KARBANTARTÁS
Karbantartás és gondozás .................................................... 3.1
Hibakeresés .......................................................................... 3.2
4. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
5.TECHNIKAI ADATOK ÉS ALKATRÉSZEK
1. ÁLTALÁNOS
1.1 Bevezetés
Szívből gratulálunk a Rhino Black-Edition elektromos
csónakmotor vásárlásához.
Ez a motor a ZEBCO ház fejlesztése, amelyet kifejezetten a
horgászsportok elvárásaihoz igazítottak. A kiváló minőségű
anyagok és kialakítás, a kinomult technológiával kombinálva
teszi a motort hosszútávú és megbízható társsá minden
helyzetben.Termékeink folyamatos fejlesztése érdekében fenn-
tartjuk a jogot az alkatrészek és összetevők előzetes bejelentés
és értesítés nélküli cseréjére. A szükségtelen üzemeltetési hibák
elkerülése érdekében, kérjük, olvassa el gyelmesen az alábbi
kezelési utasításokat.
A motor használata közben mindig viseljen mentőmellényt!
Csónakba szállás előtt mindig gyeljen az időjárási viszonyokra
és ügyeljen az akkumulátor kapacitására! Partközelben és sekély
vízben lassítson. Mindig kerülje a vízfenékkel való érintkezést.
Döntse meg a motort, ha fennáll a vízfenékhez való érés veszélye.
Figyeljen az úszókra és mindig tartson megfelelő távolságot!
1.2 Garanciális feltételek
A Rhino elektromos csónakmotorra a vásárlástól számított
2 éves garanciát vállalunk (csak a vásárlási bizonylattal
együtt érvényes).
Rhino propeller
fokozatmentesen
állítható mélységállítás
kormányzást beállító
szorító csavar
billentő gomb
meghajtási egység
360 fokban állítható irányító
fej multifunkciós kijelzővel
akku kábel
alu-kompozit tengely
kihúzható nyél sebesség állítással
és előre- hátramenet funkcióval
21

3534
Ezek mellett a motort horizontálisan 180°-ban is lehet állítani.
Ehhez a beállításhoz a motorfej alatt található anyacsavart
(kép 8) kell meglazítani és a motorfejet az óramutató járásával
ellenkezőleg a kívánt pozícióba tekerni (kép 9). Itt szintén
öt beakadási pont található. A kívánt pozíció elérése után az
anyacsavart ismét meg kell húzni.
2.5 Mélységbeállítás
és kormányerő
szabályozás
A merülési mélység beállítá-
sához az egyik kezével tartsa a
tengelyt, majd a kormányerő
szabályozó (kép 10 ), illetve
a mélységszabályozó csavart
(kép 10 ) lazítsa meg, és
a tengelyt állítsa a kívánt
mélységre. Ezután mindkét
csavart húzza meg és rögzítse.
A kormányerő szabályozó
csavart szükség szerint
szorítsa utána.
Az kormányerő a szabályozó
csavar meghúzásával és lazításával állítható (kép 10 ). Ez
csillapítja a rezgéseket, ezáltal a kormányrúd esetleges elenge-
dése esetén is mozdulatlan marad.
2.6 Propellerek cseréje/szerelése
FIGYELEM: A propeller cseréje előtt
feltétlenül húzza ki az akkumulátort!
A mellékelt propellerkulccsal lazítsa meg és távolítsa el a rögzí-
tő anyát, miközben a propellert egy kézzel tartja (kép 11), hogy
a propeller ne tudjon elfordulni. A rögzítő anyát nem szabad
kalapáccsal vagy hasonló módon meglazítani, mert ez káro-
síthatja az anyát vagy a tengelyt. A propeller a szorítócsavar
eltávolítása után könnyen levehető. Az összeszerelés a lépések
fordított sorrendjében történik.
Az új propeller felszerelésekor ellenőrizze, hogy a csavar
megfelelően illeszkedik a furatba, különben a propeller nem
rögzíthető megfelelően.
Minden használat után ellenőrizze, hogy a propelleren nincs-e
zsinór vagy vízinövény feltekeredve, szükség esetén távolítsa
el őket.
mányos 12V feszültségű akkumulátorral működik, a Zebco
egy speciális hajós mélymerülésű vagy LiFeP04 akkumulátort
javasol a lehető legjobb működés biztosítása érdekében. Abban
az esetben, ha egy töltőelektronikával ellátott belső égésű
motor fedélzeti elektronikájáról működik, a motort elkülönítve
kell csatlakoztatni a generátortól.
2.3 Információs kijelző
A motorfej tetején található. A
töltöttség kijelzése gombnyo-
mással előhívható. Maximálisan
öt LED-kijelző villan fel a teljesen
feltöltött akkumulátor esetén
(kép 4). Az öt előremeneti-, és
a két hátrameneti sebességfo-
kozatot szintén LED-ek jeleznek
a kijelzőnt
2.4 Használat
A kihúzható nyél (kép 5) segítsé-
gével kapcsolhatjuk a sebességi
fokozatokat (öt előremeneti-,
és két hátrameneti sebessé-
get). Az előremenet sebességfokozatait a fogantyú óramutató
járásával megegyező irányba történő tekerésével tudja állítani, a
hátramenetet pedig az óramutató járásával ellentétes irányban.
Ha 0 állásba állítja a kormányrudat, a motor automatikusan
leáll. A sebesség növeléséhez folyamatosan kapcsolja felfelé a
fokozatokat.
FIGYELEM: A túl gyors váltás előre- és hátramenet
között a motorelektronika károsodását okozhatja!
A motorfej vertikálisan maximum 30°-al állítható lefelé és
felfelé. Ehhez az oldalsó állító csavart (kép 6 & 7) kell kioldani,
így érhető el a motor kívánt pozíciója. Összesen öt darab
beakadási pont található. A beállítás végén az oldalsó csavart
újra meg kell húzni.
FIGYELEM! A dőlési szög beállítása közben ne tegye a kezét a
tengely és a fartükör közé – balesetveszély!
Ha a motor a használat után a csónakon marad, úgy
minden esetben ki kell billenteni a vízből!
2.2 Elektromos csatlakozás (kizárólag 12V-os
akkumulátorhoz)
Megjegyzés: a Black Edition széria csak fekete színű csatlakozó
kábelekkel rendelkezik. A pozitív pólust a kábel végén elhelye-
zett piros jelölés jelzi!
A motor csatlakoztatása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a
sebességállító kar a nulla pozícióban van!
A piros kábelt (A) a pozitív pólushoz (+ jellel jelölve az akkumu-
látoron), a fekete kábelt a negatív pólushoz (-) kell csatlakoztat-
ni. Ügyeljen, hogy a póluscsavarok eléggé meg legyenek húzva,
ellenkező esetben ez zavarokhoz vezethet. Az akkumulátort
mindig jól szellőző helyen tárolja! A motor az összes hagyo-
5
10
B
A
6
7
8
9
4
A=Előre
B=akkumulátor ellenőrzés
C=Hátrafelé
A
B
C
11
piros (+) fekete (–)
A
B
A
B
A
3

3736
Túl hangos működés, vibráció
• Ellenőrizze a propeller illeszkedését és állapotát, esetleg
szerelje újra a propellert 180 fokkal.
• Magas frekvenciájú zaj a propeller tengelyénél.Vegyük le
a légcsavart, kenjük be a kardántengelyt könnyű olajjal,
szükség esetén hagyjuk tovább működni.
• Tengely elhajlása. Távolítsa el a propellert, és járassa a motort
közepes sebességen, ügyelve a tengely zajaira.
• Elhajlott tengely esetén küldje a be a motort szervizbe.
• Kézzel forgassa a propellert, ha nehezen megy, küldje
szervizbe.
A motor nehezen irányítható
• A kormányerő szabályozó csavart lazítsa ki, újra állítsa be az
erőt és zsírozza meg.
Bármilyen egyéb problémával kérjük,
hogy forduljon szakszervizeinkhez, vagy a
Zebco szerviz-szolgálatához!
4. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
3. KARBANTARTÁS
3.1 Karbantartás és gondozás
• A motort használat után folyó vízzel gondosan le kell mosni.
• Kéthetente célszerű a csavarokat és a rögzítés mozgó alkatré-
szeit környezetbarát olajjal átkenni.
• Havonta ajánlott az elektromos csatlakozók átvizsgálása, az
esetleges korróziók megszűntetése. A rossz érintkezéseket,
vagy kábeleket javítani, cserélni kell, hogy a felesleges túlhe-
vülést elkerüljük.
• Hosszabb tárolásra egy jól szellőző, száraz helység alkalmas..
• A téli évszak alatt ne hagyja a motort a szabadban, ez a mág-
nesek és a meghajtás meghibásodásához vezethet.
3.2 Hibakeresés
Teljesítményvesztés
• A propeller nehezen jár, szorul: ellenőrizze, hogy nem tekere-
dett-e rá zsinór, vagy növény.
• Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi állapotát. Ellenőrizze
az akku cellákat.
• Ellenőrizze az akku csatlakozásokat.
Túl magas áramfogyasztás
• Ellenőrizze, hogy a propeller könnyen elfordul-e
• Korrózió, vagy rövidzárlat a motorfej kábel csatlakozásainál
• Ellenőrizze az akku csatlakozásokat.

3938
Gwarancja nie obejmuje części ulegających zużyciu, jak grato-
we podkładki czy kołki zabezpieczające. Gwarancję stosuje się
wyłącznie do niekomercyjnego użytkowania silnika i nie jest
uwzględniania w przypadku błędów użytkowania, wypadków,
niewłaściwych napraw lub zmian dokonanych w produkcie.
Serwis i naprawy mogą być przeprowadzone wyłącznie przez
Zebco Europe GmbH.
ZWRÓĆ UWAGĘ: Gwarancja jest ważna tylko w
przypadku użytkowania silnika w słodkiej wodzie.
Gwarancja traci ważność, jeśli silnik był używany w
wodzie słonawej lub morskiej.
2. PRZEGLĄD I KONFIGURACJA SYSTEM
2.1 Montaż
Zamocuj silnik do pawęży. Upewnij się, aby dobrze dokręcić
obie śruby mocujące. (Rys. 1) Aby ustawić silnik pod kątem do
montażu, chwyć głowicę silnika jedną ręką i wciśnij trzpień
pozycjonujący lub dźwignię drugą ręką. Przytrzymaj trzpień
wciśnięty aż do osiągnięcia odpowiedniego kąta. Zwolnij
trzpień i upewnij się, że mechanizm został dobrze zablokowany
na miejscu. (Rys. 2) Uwaga!
ZWRÓĆ UWAGĘ: Jeśli łódź ma być wyciągnięta
z wody, silnik musi być wcześniej usunięty. Przed
mocowaniem lub usuwaniem silnika należy
zawsze odłączyć akumulator.
ZWRÓĆ UWAGĘ! Podczas ustawiania kąta nachylenia kolumny
silnika unikaj wkładania dłoni między kolumnę a kadłub łodzi
- ryzyko obrażeń!
SILNIK RHINO BLACK EDITION INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. OGÓLNE
Wprowadzenie ..................................................................... 1.1
Warunki gwarancji ............................................................... 1.2
2.PRZEGLĄD I KONFIGURACJA SYSTEMU
Montaż ................................................................................. 2.1
Podłączenie zasilania (tylko dla akumulatorów 12V!) .......... 2.2
Wyświetlacz informacyjny ................................................... 2.3
Użytkowanie ....................................................................... 2.4
Ustawienie głębokości i oporu steruk ................................... 2.5
Wymiana/montaż śruby ....................................................... 2.7
3. OBSŁUGA
Obsługa i konserwacja ......................................................... 3.1
Rozwiązywanie problemów ................................................. 3.2
4. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
5.CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE
1. OGÓLNE
1.1Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu elektrycznego silnika zaburtowego
Rhino Black Edition.
Silnik został opracowany przez rmę ZEBCO i specjalnie został
zaadaptowany do potrzeb wędkarskich.Wysokiej jakości
materiał i konstrukcja w połączeniu z zaawansowaną techno-
logią sprawiły, że silnik ten jest wytrzymałym i niezawodnym
towarzyszem we wszystkich sytuacjach. Ze względu na stałe
udoskonalanie naszych produktów zastrzegamy sobie prawo
do zmiany części i składników bez wcześniejszej uwagi lub
powiadomienia. Aby uniknąć niepotrzebnych błędów użytko-
wania prosimy o dokładanie przeczytanie poniższej instrukcji
użytkowania.
Podczas użytkowania silnika należy zawsze nosić kamizelkę
ratunkową. Podczas pływania łodzią należy zwracać uwagę na
warunki pogodowe i kontrolować stan akumulatora.W pobliżu
brzegu i na płytkiej wodzie należy zwolnić. Należy zawsze unikać
kontaktu z gruntem.W przypadku ryzyka zetknięcia z gruntem
należy odchylić silnik. Na wodzie należy zwracać uwagę na osoby
kąpiące się i zawsze utrzymywać odpowiednią odległość.
1.2 Zasady gwarancji
Zaburtowy silnik elektryczny Rhino jest objęty 2 letnią gwaran-
cją (ważną tylko wraz z dowodem zakupu) od daty zakupu.
Śruba napędowa
Rhino
Bezstopniowa regulacja
głębokości
Śruba obejmy docisku
Dźwignia regulacji
nachylenia kolumny
Jednostka napędowa
Obrotowa głowica sterująca z wielo-
funkcyjnym wyświetlaczem
Przewód akumulatora
Kolumna z kompozytu
aluminiowego
Wysuwany rumpel (uchwyt
obrotowy) z kontrolą prędkości i
funkcją ruchu do przodu/do tyłu
21
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other RHINO Outboard Motor manuals