manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ribimex
  6. •
  7. Flashlight
  8. •
  9. Ribimex Ribitech PRTORZ2/B Operating instructions

Ribimex Ribitech PRTORZ2/B Operating instructions

Page 1of 7
FR M
INI
-
BALADEUSE
LED
RECHARGEABLE
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN LED
INSPECTION LIGHT
User and maintenance manual
IT M
INI
L
AMPADA PORTATILE
LED
RICARICABILE
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr.: PRTORZ2/B / 190676
Imp. par : Ribimex
S
.
A
. – 56 Route de Paris –RN4– FR-77340 Po tault-Combault
Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Ig a, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1_2018-03-03]
Page 2of 7
I- Nomenclature / Parts List / Elenco componenti
Pos. FR EN IT
Fig.1
1
Interrupteur
ON/OFF Switch
Interrutore Avvio/Arresto
2
Lampe à LED
LED Light
Lampada LED
3
Support orientable
Adjustable support
Supporto regolabile
4
Aimants
Magnets
Magneti
5
Capuchon de protection
Protective cover
Tappo di protezione
6
Po
rt de charge mini USB
Mini
USB charging port
Presa di ricarica mini USB
7
Témoin LED vert
Green LED Indicator
Spia LED verde
8 Témoin LED rouge Red LED Indicator Spia LED rosso
9 Crochet de suspension Hook Gancio
10 Clip ceinture Belt clip Clip da cintura
11 Port sortie USB USB output port Presa uscita USB
II- Caractéristiques / Characteristics / Caracteristiche
FR EN IT
Description / Descrizione Mini baladeuse LED
rechargeable
Rechargeable LED
inspection
l
ight
Mini lampada portatile LED
r
icaricabile
Réf. / Ref. / Articolo
PRTORZ2/B / 190676
Modèle / Model / Modello
JF4024D
-
8X
Alimentation / Power source /
Alimentazione
Li-ion 3,7V 1800mAh
Piles non remplaçables / Batteries are not replaceable /
Batterie
non
sostituibile
Interrupteur 2 positions / Switch 2
positions
/
Interruttore
2
posizioni
Marche / Arrêt On / Off Marcia / Arresto
Temps d’utilisation / Operation
time / Tempo di utilizzo
3h30
LED Type / Type / Tipo
4 SMD
; 2
W
;
±
220
lm
;
±
6500
K
;
Classe 1
Portée / Beam range / Distanza ±
5
m
Chargeur / Charger / Caricatore Mod. LGSPSD050100EP
PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 0,5A
SEC: 5V
1000mA
Temps de charge / Charging time /
Tempo di ricarica
3,5h
Température d’utilisation /
Temperature range /
Temperature di utilizzo
-5°C +40°C
Protection / Protection /
Protezione
IP20 ; IK07
III- Consignes de sécurité / Safety instructions / Istruzioni di sicurezza
3.1- Symboles / Symbols / Simbole
Ne pas exposer aux intempéries (ex. : à la pluie, à la neige…) ni à l’humidité.
Do not expose to weather conditions (e.g. rain, snow, …) or to moisture.

Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) né all'umidità.
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du produit en cas de non-respect des
consignes
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non-compliance to safety
requirements
Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso di non conformità ai requisiti di
sicurezza.
Lire le mode d’emploi. Conserver le manuel pour toute référence ultérieure.
Read the instructions manual. Keep the manual for future reference.

Leggere
il
manuale di
istruzioni. Conservare il manuale per
una
futura consulta
zione
.
Ne pas dirigez le faisceau lumineux vers les personnes et/ou animaux, en particulier les yeux et le visage.
Do not aim the light beam either towards persons or animals, particularly to the eyes or face.

Non puntare il fascio di luce sia verso persone o animali, in particolare verso g
li
occhi
ed il viso
L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents.
Ne pas laisser le produit sans surveillance. Mettre le produit hors de portée des enfants.
The use of this product by children is forbidden
Never leave product unattended. Keep the product out of the reach of children.
L'utilizzo di questo prodotto è vietato ai bambini ed adolescenti.
Non lasciare mai il prodotto incustodito. Tenere il prodotto fuori della portata dei bambini.
Page 3of 7
Piles : Veillez à vous débarrasser des piles usagées conformément aux réglementations locales (rapportez-les à un
centre de collecte ou à une déchetterie). Ne les incinérez pas. Ne les jetez pas dans l’environnement.
Batteries: Discard batteries according to local regulations (return them to an appropriate drop-off collection center
and waste collection center). Do not incinerate. Do not discard into the environment.
Pile : sbarazzarvi delle pile consumate conformemente alle regolamentazioni locali, riportateli ad un centro di rifiuti o
di
raccolta
. Non li incenerite. Non li gettate nell'ambiente naturale.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à
la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie
locale
Electrical products should not be disposed of with household waste. Discard product in a waste collection center for
electrical equipment or the nearest recycling center. Seek advice from your local municipality or recycling center.
Non gettare i prodotti elettrici consumati con i rifiuti domestici, non gettare nell’ambiente.
Portare
l’
apparecchio in un centro di rifiuti o di raccolta, o chiedere consiglio al proprio ente locale.
3.2- Avertissement
Notice
Avvertenza
- Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et
assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
Il convient de toujours suivre les consignes de
sécurité afin de réduire les risques de blessures
et de dommages.
Conserver le manuel pour toute référence
ultérieure.
- Tout autre emploi différent de celui indiqué
dans le présent manuel peut provoquer des
dommages sur le produit et présenter un
sérieux danger pour l’utilisateur ou toute autre
personne.
- Les consignes de sécurité et les instructions
indiquées dans la présente notice ne sont pas en
mesure d'illustrer d'une manière exhaustive
toutes les conditions et les situations qui
peuvent se produire.
- L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser
le produit avec bon sens et prudence
notamment en ce qui concerne ce qui n’est pas
indiqué dans ce manuel.
- Before using this product, read and
understand all safety instructions.
Always follow the safety instructions
to minimize any risk of damages and
injuries to persons and/or animals.
Keep the manual for future reference.
- Any other use different from that
stated in this manual can cause
damage to the product and present a
serious danger to the user or
bystanders
- The safety precautions and
instructions given in this manual are
unable to cover in detail all the
conditions and situations that may
arise.
- The operator and/or user must use
common sense and caution when
operating the product especially for
any matters that are not referred in the
above.
- Prima di utilizzare questo prodotto, leggere
tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di
averle comprese.
Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza
per evitare qualsiasi rischio di ferite e di
danni.
Conservare il presente manuale per future
consultazioni.
- Ogni altro utilizzo diverso da quello
indicato nel presente manuale può causare
danni al prodotto e costituire un grave
pericolo per l'utilizzatore o/e altre persone.
- Le consegne di sicurezza e le istruzioni
indicate nelle presenti istruzioni non sono in
grado di illustrare in modo esauriente tutte le
condizioni e le situazioni che possono
prodursi. L'utente e/o l'operatore devono
utilizzare l'attrezzo con buon senso e
prudenza in particolare riguardo ciò che non
è indicato in questo manuale.
- Le produit ne doit pas être laissé à la portée
des enfants ou dans l’environnement des
enfants.
Ne laissez jamais des enfants l’utiliser.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne jamais laisser le produit sans surveillance,
tout particulièrement lorsque des enfants se
trouvent à proximité
- Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est recommandé
de ranger le produit dans un local sec, de le
placer hors de portée des enfants, soit en
hauteur soit sous clef.
- Ne pas utiliser le produit si l'interrupteur
ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.
Tout interrupteur défectueux doit être
remplacé par un service agréé ou du
personnel qualifié afin d’éviter tout danger.
- L’utilisateur et/ou l’opérateur de du produit
sont seuls responsables des dommages et
blessures causés aux biens et aux personnes.
- Sauf indications contraires dans les
instructions, il est recommandé de faire
réparer ou remplacer, par un service agréé,
toute pièce endommagée ; autrement, il peut
en résulter un danger pour l'utilisateur.
- Les consignes de sécurité et les instructions
indiquées dans la présente notice ne sont pas en
- Keep the product away from
children or from their environment.
Never allow children to operate the
product. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the product.
Never leave the product unattended
especially when children are nearby.
- When not in use; it is recommended
to store product in a dry location, out
of children’s reach.
- Do not use the product if the switch
does not turn it on and off. Have
defective switches replaced by an
authorized service center so as to
avoid a danger.
- The user and/or operator are
responsible for any damages or injury
caused to properties and/or persons.
- Unless otherwise indicated in this
instruction manual, repairs or
replacement of any damaged part in
an authorised service center is
recommended.
- The safety precautions and
instructions given in this manual are
unable to cover in detail all the
conditions and situations that may
- Tenere il prodotto fuori dalla portata dei
bambini e in ogni caso lontano da ambienti
frequentati da essi. Non lasciare che i
bambini utilizzino l'attrezzo. I bambini
devono essere controllati per garantire che
non giochino con l'apparecchio.
Non lasciare mai il prodotto incustodito,
soprattutto quando i bambini si trovano nelle
vicinanze
- Riporre il prodotto in un luogo sicuro.
Il prodotto non utilizzato deve essere
conservato in una stanza asciutta e chiusa a
chiave, non accessibile ai bambini.
- Non utilizzare il prodotto se l'interruttore
non comanda più né l'arresto né l’avvio.
Ogni interruttore difettoso deve essere
sostituito da un servizio gradito o da un
personale qualificato per evitare ogni
pericolo.
- L'utente e/o l'operatore del prodotto è solo
responsabile dei danni e ferite causate ai
beni e/o alle persone.
- Salvo indicazioni contrarie nelle istruzioni,
è raccomandato di far riparare o sostituire,
per un servizio qualificato, diversamente
può risultare un pericolo per l'utente.
- Le consegne di sicurezza e le istruzioni
indicate nella presente avvertenza non sono
Page 4of 7
mesure d'illustrer d'une manière exhaustive
toutes les conditions et les situations qui
peuvent se produire. L’utilisateur et/ou
l’opérateur doivent utiliser le produit avec bon
sens et prudence notamment en ce qui concerne
ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel
.
arise. The operator and/or user must
use common sense and caution when
operating the product especially for
any matters that are not referred in the
above.
in grado di illustrare in modo esauriente tutte
le condizioni e le situazioni che possono
prodursi. L'utente e/o l'operatore deve
utilizzare il prodotto con buon senso e
prudenza in particolare riguardo ciò che non
è indicato in questo
manual
e
.
De manière générale, ne pas regarder le
faisceau lumineux, ne pas diriger le faisceau
lumineux sur des personnes ou sur des
animaux, et surtout ne pas pointez vers les yeux
ou le visage
In general, do not look into the beam
light, do not point the beam light
towards persons or animals, and
especially do not point towards the
eyes or face.
In modo generale, non guardare il fascio
luminoso, non dirigere il fascio di luce su
delle persone, o animali.
3.3- Mises en garde pour le chargeur et la
batterie
Safety information about the charger
and the battery
Avvertenze per il caricatore e la bateria
Chargeur
a) Ne jamais tenter d’ouvrir ou de
démonter le chargeur. Si le chargeur est
endommagé, est tombé, cessez de l’utiliser
et ne tentez pas de le réparer. Rapporter le
chargeur pour réparation au service après
ventre ou auprès d’un professionnel qualifié,
afin d’éviter tout danger à l’utilisateur, ou le
mettre au rebut dans le respect de la
législation locale.
b) Protéger le chargeur de toute source de
chaleur (ex. exposition directe aux rayons
du soleil, au feu, à un radiateur, …).
Risque de détériorations.
c) N’exposer pas le chargeur à l’eau, à
l’humidité et au froid (gel). Risque de choc
électrique.
d) Si le câble électrique ou la prise est
défectueux. Ne pas utiliser le chargeur
jusqu'à ce qu’il ait été réparé par une
personne qualifiée. Si le câble
d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son centre de
réparation agrée, afin d'éviter un danger.
Risque de choc électrique.
e) Utiliser uniquement le chargeur fourni
avec la lampe ou de même type et même
modèle pour recharger les accumulateurs.
L’utilisation d’autres chargeurs non adaptés
augmente le risque de choc électrique ou de
dommages ou de blessures.
f) Ne jamais tenter de recharger des piles
non rechargeables. Risque d’explosion.
g) Utiliser le chargeur uniquement à
température ambiante, entre +10°C et
+40°C. Ranger le chargeur dans un lieu
sec, à l’abri du froid dont la température
ne dépasse pas +40°C. Pour éviter tout
risque d’endommagement.
h) Le chargeur est conçu pour une
utilisation en intérieur uniquement.
Posez le chargeur sur une surface plane,
solide et résistante au feu et à distance de
tout matériau inflammable. Ne recharger
pas l’accumulateur dans un
environnement humide ou mouillé. Le
chargeur et l’accumulateur s’échauffent
pendant la charge.
Charger
a) Do not attempt to open or
disassemble the charger. If the
charger has been dropped or is
damaged in any way, stop using it
and do not attempt to repair it.
Return the charger for repair to an
authorized service center or a qualified
person, to avoid any danger to the user;
or discard it according to local laws.
b) Protect the charger against any
heat source (e.g. direct sunlight
exposure, fire, heater…). To prevent
any damage to the charger.
c) Do not expose the charger to
water, moisture and cold. Electric
shock hazard.
d) If the power cord or the plug
becomes damaged, stop suing the
charger until it has been repaired by
a qualified person. If the supply cord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its authorized
service center, in order to avoid a
hazard. Electric shock hazard.
e) Only use the charger provided
with the tool, or a same type or same
model charger to charge the battery.
The use of other types of charger
increases the risk of electric shock,
personal injury and damage.
f) Never attempt to recharge
non-rechargeable batteries. Batteries
may explode.
g) Only use the charge at ambient
temperatures between +10°C and
+40°C. Store charger in a dry location
protected from cold where
temperature would not exceed +40°C.
To prevent any damage to the charger.
h) The charger is intended for indoor
use only. Place charger on solid, flat
non-flammable surface and away
from any flammable materials when
re-charging the battery pack.
Do not recharge the battery pack in a
wet or humid environment. The
charger and battery pack may heat
during charging process.
Caricatore
a) Non tentare di aprire o smontare il
caricatore. Se il caricatore è
danneggiato, è caduto, interrompere
l'uso e non tentare di ripararlo. Portare
il caricatore ad un servizio di riparazione
o ad un professionista qualificato, per
evitare qualsiasi pericolo per l'utente, o
smaltire in conformità con le leggi locali.
b) Proteggere il caricatore da qualsiasi
fonte di calore (ad esempio
l'esposizione diretta alla luce del sole,
fuoco, radiatore, ...). Rischio di danni.
c) Non esporre il caricatore all’acqua,
all’umidità e freddo (congelamento).
Rischio di scosse elettriche.
d) Se il cavo di alimentazione o la spina
è difettoso. Non utilizzare il caricatore
fino a quando non sia stato riparato da
personale qualificato. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal produttore o dal
suo centro di assistenza autorizzato per
evitare un pericolo. Rischio di scosse
elettriche.
e) Usare solo il caricatore in dotazione
con l’elettroutensile o lo stesso tipo e
modello per ricaricare le batterie.
L’utilizzo di altri caricatore non idonei
aumenta il rischio di scosse elettriche o
danni o lesioni.
f) Non tentare mai di ricaricare batterie
non ricaricabili. Rischio di esplosione.
g) Utilizzare il caricatore a
temperatura ambiente, tra +10°C e
+40°C. Conservare il caricatore in un
luogo asciutto, al riparo dal freddo,
dove la temperatura non superi i
+40°C. Per evitare possibili danni.
h) Il caricatore è stato progettato
esclusivamente per uso interno.
Collocare il caricatore su una
superficie piana, solida e resistente al
fuoco e lontano da materiali
infiammabili. Non ricaricare la batteria
in ambienti umidi o bagnati. Il
caricatore e la batteria si riscaldano
durante la ricarica
Page 5of 7
Batterie (accumulateur)
a) Ne jamais tenter d’ouvrir
l’accumulateur. Si l’accumulateur est
endommagé, cessez de l’utiliser et ne
tentez pas de le recharger. Risque de
court-circuit ou de décharge électrique ou
d’explosion. Le mettre au rebut dans le
respect de la législation locale.
b) Protéger l’accumulateur de toute
source de chaleur (par ex. : exposition
directe aux rayons du soleil, au feu, à un
radiateur, …). Risque d’explosion.
c) N’exposer pas l’accumulateur à l’eau, à
l’humidité et au froid (gel). Risque de
détérioration.
d) En cas d’endommagement et
d’utilisation non-conforme de
l’accumulateur, des vapeurs peuvent s’en
échapper. Veillez à ventiler l’aire de
travail. Les vapeurs peuvent être nocives et
entraîner une irritation des voies
respiratoires.
e) N’utiliser l’accumulateur fourni
qu’avec la lampe. L’utilisation
d’accumulateur non adapté à l’outil
augmente le risque de choc électrique ou de
surcharge dangereuse.
f) N’utiliser que des accumulateurs
d’origine ou recommandés par le
fabricant correspondant à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de
l’outil. Lors de l’utilisation d’autres
accumulateurs (par ex. accumulateurs non
authentiques, accumulateurs modifiés ou
d’autres fabricants), il y a danger
d’explosion pouvant entrainer des blessures
et des dommages matériels.
g) Recharger l’accumulateur uniquement
à température ambiante, entre +10°C et
+40°C. Ranger l’accumulateur dans un
lieu sec, à l’abri du froid dont la
température ne dépasse pas +40°C. Pour
éviter tout risque d’endommagement de
l’accumulateur.
h) Ne jamais entreposer, transporter ou
ranger la batterie dans un lieu (ex. poche,
caisse à outils, établi…) ou elle puisse
entrer en contact avec d’autres objets
métalliques. Risque de court-circuit de la
batterie pouvant causer des dommages, des
brulures ou un incendie.
i) Les batteries/accumulateurs ne sont pas
remplaçables. Si les batteries ou
accumulateurs deviennent défectueux,
endommagées, arrêter d’utiliser le
produit, ne pas tenter de les recharger.
Mettre le produit au rebut. Risque de
blessures, brulures, ou dommages ou risque
d’incendie.
Battery
a) Do not attempt to open the
battery. If the battery is damaged in
any way, stop using it and do not
attempt to recharge it. Short-circuit
or electric shock or explosion hazard.
Discard it according to local laws.
b) Protect the battery pack against
any heat source (e.g. direct sunlight
exposure, fire, heater…). To prevent
any damage or explosion hazard.
c) Do not expose the battery pack to
water, moisture and cold. To prevent
any damage.
d) In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be
released. Ensure proper ventilation
and provide for fresh air to the work
area. The vapours can irritate the
respiratory system.
e) Only use the battery pack
provided with the tool. The use of
other types of batteries may increases
the risk of electric shock, personal
injury and damage.
f) Use only original batteries or
recommended by the manufacturer
with the voltage matching your tool,
as listed on the nameplate. When
using other batteries (e.g.
reconditioned batteries or other
brands), there is risk of explosion
causing injury or property damage.
g) Charge battery pack only at
ambient temperatures between
+10°C and +40°C. Store the battery in
a dry location protected from cold
where temperature would not exceed
+40°C. To prevent any damage to the
battery.
h) Do not store or carry a battery in a
pocket, toolbox or any other place
where it may come into contact with
metal objects. The battery pack
terminals may be short-circuited
causing damage to the battery or burns
or a fire.
i) The batteries are not replaceable. If
the batteries become defective or
damaged, do not use the lamp and do
not attempt to recharge the batteries.
Discard product. The battery pack
terminals may be short-circuited
causing damage to the battery or burns
or a fire.
Bateria
a) Non tentare di aprire la batteria. Se
la batteria è danneggiata, interropere
l’uso e non tentare di ricaricarla. Ha
rischio di corto circuito o scosse
elettriche o di esplosione. Smaltire in
conformità alle leggi locali.
b) Proteggere la batteria da qualsiasi
fonte di calore (es.: l'esposizione diretta
alla luce del sole, fuoco, radiatore, ...).
Rischio di esplosione.
c) Non esporre la batteria all’acqua,
all’umidità e freddo (congelamento).
Rischio di deterioramento.
d) In caso di danno e di uso
non-conforme della batteria, vapori
possono sfuggire. Ventilare l'area di
lavoro. I vapori possono essere nocivi e
causare irritazione delle vie respiratorie.
e) Utilizzare solo la batteria in
dotazione con lo strumento. L'uso di
accumulatore non-adattato allo
strumento aumenta il rischio di scosse
elettriche o sovraccarico pericoloso.
f) Utilizzare solo batterie originali o
consigliate dal costruttore
corrispondente alla tensione sulla
targhetta dello strumento. Quando si
utilizzano altre batterie (es. pile,
accumulatori non autentico o modificati
da altri produttori), vi è pericolo di
esplosione che potrebbero causare lesioni
e danni materiali.
g) Ricaricare l'accumulatore solo a
temperatura ambiente, tra i +10°C e
+40°C. Conservare la batteria in un
luogo asciutto, al riparo dal freddo,
dove la temperatura non superi i
+40°C. Per evitare rischio di danni alla
batteria.
h) Non conservare mai, trasportare o
tenere la batteria in un luogo (ad
esempio tasca, toolbox, set ...) dove può
entrare in contatto con altri oggetti
metallici. Rischio di corto circuito della
batteria può causare danni, ustioni o
incendi.
i) Batterie non sostituibile. Se le
batterie é difettosa o danneggiata, non
utilizzare la lampada e non tentare di
ricaricare le batterie. Smaltire il
prodotto. Rischio di corto circuito della
batteria può causare danni, ustioni o
incendi.
Page 6of 7
IV- Mise en route / Getting Started / Per iniziare
4.1- Déballagee / Unpacking / Disimballagio
Retirez le produit de son emballage. Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts.
Remove product from its packaging. Check that tool and accessories are not damage
Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati.
4.2- Chargement de la batterie Charging the battery Carico
- Soulever le capuchon de protection (5).
- Insérer la prise du chargeur dans le port
de charge mini USB (6).
- Connecter le chargeur à une source
d’alimentation adéquate (230V ou 12V)
- Recharger pendant env. 3h30mn.
- La LED rouge (8) s’allume pendant la
charge.
- Lorsque la charge est terminée, la LED
rouge (8) s’éteint et la LED verte (7)
s’allume.
- À l’issue de la charge, débrancher le
chargeur de sa source d’alimentation.
- Refermer le capuchon (5).
Remarque : pour protéger la durée de vie de
la batterie, il est recommandé de charger la
lampe au moins une fois tous les trois
mois.
- Lift the protective cover (5).
- Insert charger plug into mini USB
charging port (6).
- Plug in charger to adequate power
source (wall socket 230V or car plug
12V).
- Charge for approx. 3.5 hours.
- The red LED (8) will light up during the
charge.
- Once the batteries are fully charged, the
red LED (8) indicator will turn OFF and
the green LED (7) will turn on.
- After charging, disconnect battery
charger from the power source.
- Close the protective cover (5).
Note: to protect the battery lifetime, it is
recommended to charge the lamp at least
once per three months.
- Sollevare il tappo di protezione (5).
- Inserire il jack del caricatore nella presa
di ricarica mini USB (6).
- Collegare il caricatore a una fonte di
alimentazione adeguata (presa 230V o
auto 12V).
- Ricaricare durante ca. 3,5 ore.
- Il LED rosso (8) si accende durante la
carica.
- Una volta che la batteria è
completamente carica, l'indicatore LED
rosso (8) si spegnerà e il LED verde (7) si
accenderà.
- Al termine del carico, staccare il
caricatore della fonte di alimentazione.
- Chiudere il tappo di protezione (5).
Nota: per proteggere la durata della
batteria, si consiglia di caricare la lampada
almeno una volta ogni tre mesi.
4.3- Interrupteur Marche/Arrêt
L’interrupteur Marche/Arrêt (1) permet la
mise en fonction de la lampe
Appuyez sur l’interrupteur (1) pour
mettre le produit en fonction
Appuyez sur l’interrupteur (1) pour
éteindre le produit.
ON/OFF switch
The ON/OFF switch (1) allows operating
the lamp.
Press the switch (1) to turn on product.
Press the switch (1) thoroughly to switch
off the product.
Interruttore Avvio/ Arresto
L'interruttore Avvio/Arresto (1) permette
la messa in funzione della lampada .
Premere l'interruttore (1) per accendere la
lampada.
Premere l’interruttore (1) per spegnere la
lampada
.
4.4- Fonctions des 2 témoins LED
Les deux temoins LED indiquent :
1. LED rouge allumée = batterie en cours
de charge.
2. LED rouge éteinte = batterie chargée
3. LED verte allumée = batterie chargée
4. LED verte intermittente (flashing) =
utilisation du port de sortie USB (11).
LED indicator functions
The two LED indicators have the
following functions:
1. Red LED on = lamp is charging.
2. Red LED off = lamp fully charged
3. Green LED on = lamp fully charged
4. Green LED flashing = USB output (11)
in use
Funzione delle 2 spie LED
I due spie LED hanno le seguenti
funzioni:
1. LED rosso acceso = la lampada si sta
caricando.
2. LED rosso spento = lampada
completamente carica
3. LED verde acceso = lampada
completamente carica
4. LED verde lampeggiante = uscita USB
(11) in uso.
V- Utilisation / Operation / Funzionamento
5.1- Usage destiné
Intended use Uso destinato
- Le produit est destiné pour un usage
domestique en intérieur ou sous abri.
- Le produit est prévu pour l’éclairage
d’appoint
.
- The product is intended for indoor
household use or under shelter.
- The product is designed for backup
light.
- Il prodotto è destinato per un uso
domestico interno in ambiente riparato.
- Il prodotto è studiato per l'illuminazione
supplementare.
5.2- Utilisation
Operation
Utilizzo
Lampe :
- Recharger les batteries (voir 4.2)
- Appuyer sur l’interrupteur (1) pour mettre
le produit en fonction (voir 4.3).
- Veillez à éteindre le produit après
utilisation.
Lamp use:
- Recharge batteries (see 4.2)
- Press ON/OFF switch (1) to start
product (see 4.3).
- Switch off lamp after use.
Uso:
- Ricaricare le batterie (ved.4.2)
- Premere l'interruttore On/Off (1) per
avviare il prodotto (ved.4.3.).
- Spegnere la lampada dopo utilizzazione.
Page 7of 7
Port de Sortie USB (Power Bank)
Une puce intégrée contrôle automatiquement
le courant sortant du port USB (11) de la
lampe, ainsi lorsque vous branchez un
produit, il se met en charge et une fois que
vous retirez la prise, la charge s’arrête.
La LED verte clignote pour indiquer que la
sortie USB est en cours d’utilisation.
USB output (Power Bank)
A built-in chip could automatically
control the current out of the lamp
bottom USB port (11) which means
when you plug in, it’s in charging and
once you pull the plug out the current
stops.
The Green LED will flash to indicate
that the
USB output
is under use.
Presa Uscita USB (Power Bank)
Un chip integrato può controllare
automaticamente la corrente dalla presa
USB (11) inferiore della lampada, questo
significa che quando si collega un
prodotto, è in carica e una volta staccata
la spina si ferma.
La spia LED verde lampeggerà per
indicare che l'uscita USB è in uso
.
VI- Entretien et entreposage / Maintenance & storage / Pulizia & conservazione
6.1- Entretien Maintenance Pulizia
Nettoyer le corps à l’aide d’un linge doux et
propre.
Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou
tout autre liquide.
Ne pas utiliser de produit d'entretien
agressif (solvants, détergents) ni d’éponge
abrasive ni d’objets tranchants ou pointus
Clean body with a soft clean cloth.
Never immerse product in water or in
any other liquid.
Do not use aggressive cleansers
(solvents or abrasive cleansers), or an
abrasive sponge, or sharp objects.
Pulire le parti di plastica semplicemente
con un panno morbido e appropriato.
Non immergere mai il prodotto in acqua o
in altri liquidi.
Non utilizzare prodotti pulitori aggressivi
(solventi, detersivi), né spugne abrasive,
né oggetti affilati o aguzzi
6.2- Entreposage Storage Conservazione
- Nettoyer le produit avant de l’entreposer.
- Conserver le produit, le mode d’emploi et
les accessoires dans l’emballage d’origine.
- Il est recommandé de ranger le produit
dans un local propre, sec, à l’abri du froid et
de la chaleur ; et de le placer hors de portée
des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
- Ne pas entreposer le produit à une
température inférieure à 0ºC ou supérieure
à 40ºC.
- Clean product before storage.
- Keep product, user manual and
accessories in its original packaging.
- It is recommended to store the
product in a clean, dry location,
protected from cold and excessive
heat, and keep it out of children’s
reach (e.g. lock it up).
- Do not store product in temperatures
below 0ºC or above 40°C.
- Pulire il prodotto prima di riporlo dopo
l’utilizzo.
- Conservare il prodotto, il manuale
d’istruzioni e gli accessori nell’
imballaggio originale.
- Conservare in un luogo pulito, asciutto,
al riparo dal freddo e dal calore, sotto
chiave o fuori dalla portata dei bambini.
- Non conservare a temperature inferiori a
0°C o superiori
a 40°C.
6.3- Mise au rebut Disposal Smaltimento
- Piles : Ne pas jeter les piles usagées dans
les ordures ménagères ou dans
l’environnement. Les déposer aux points de
collecte de votre commune, ou de vos
commerçants.
- Lampe : En fin de vie, ne pas jeter
l’appareil avec les ordures ménagères ou
dans l’environnement. Apporter le produit à
une déchetterie ou à un centre de collecte
des déchets des équipements électriques et
électroniques, ou renseignez-vous auprès
de votre commune.
- Effectuer la mise au rebut de l'appareil,
des accessoires et de l'emballage
conformément aux réglementations locales
relatives à la protection de l'environnement.
- Batteries: do not throw with
household rubbish or in the
environment. Dispose of used
batteries in provided collecting
centres.
- Lamp: do not dispose with
household garbage. Do not throw into
the environment.
Dispose of the product in a collection
centre for waste of electrical and
electronic equipment, or a waste
drop-off centre; or seek advice from
your local municipality.
- Proceed with disposal of the unit,
accessories and packaging according
to local regulations regarding the
protection of the environment.
- Batterie: non gettare le batterie con rifiuti
domestici o nell'ambiente naturale.
Smaltire le batterie nei punti di raccolta
del vostro comune.
- Lampada: A fine vita del prodotto, non
gettarlo con rifiuti domestici o
nell'ambiente naturale.
Portare il prodotto in un centro per il
trattamento dei rifiuti o in un centro di
raccolta di scarti di attrezzature elettriche
ed elettroniche, o informatevi presso il
vostro comune.
- Effettuare lo smaltimento
dell'apparecchio, degli accessori e
dell'imballaggio conformemente alle
regolamentazioni locali relative alla
protezione dell'ambiente naturale.

This manual suits for next models

1

Other Ribimex Flashlight manuals

Ribimex PRBAT20/TORZSB Operating instructions

Ribimex

Ribimex PRBAT20/TORZSB Operating instructions

Popular Flashlight manuals by other brands

PELI 7610 instruction manual

PELI

PELI 7610 instruction manual

Fotodiox SkyFiller Series user manual

Fotodiox

Fotodiox SkyFiller Series user manual

Jula 948-002 User instructions

Jula

Jula 948-002 User instructions

WULF SHADOWLUX IR quick start guide

WULF

WULF SHADOWLUX IR quick start guide

EagleTac G25C2 instruction manual

EagleTac

EagleTac G25C2 instruction manual

RIB SPARK ACG7061 quick start guide

RIB

RIB SPARK ACG7061 quick start guide

Draper CT180 instructions

Draper

Draper CT180 instructions

MsForce A390 user manual

MsForce

MsForce A390 user manual

CLAS AC 5038 manual

CLAS

CLAS AC 5038 manual

SCANGRIP FLASH 200 R manual

SCANGRIP

SCANGRIP FLASH 200 R manual

BGS technic 86690 manual

BGS technic

BGS technic 86690 manual

Cygolite TridenX 1300 Operation manual

Cygolite

Cygolite TridenX 1300 Operation manual

Smartech HGR-2000 user guide

Smartech

Smartech HGR-2000 user guide

Larson Electronics ATX-20-SA user manual

Larson Electronics

Larson Electronics ATX-20-SA user manual

MICA IL-80 ATEX quick start guide

MICA

MICA IL-80 ATEX quick start guide

POLYPOOL PP3154 quick start guide

POLYPOOL

POLYPOOL PP3154 quick start guide

Pelican 3410 Series operating instructions

Pelican

Pelican 3410 Series operating instructions

brennenstuhl HL SA 23 MH operating instructions

brennenstuhl

brennenstuhl HL SA 23 MH operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.