Ribimex PRM115/600 User manual

Page 1/ 27
PRM115/600
PRM125/1050
PRM230/2352
FR
MEULEUSE D'ANGLE
Manuel d’instructions et d’utilisation
Traduction de la notice originale
EN
ANGLE GRINDER
User and maintenance manual
Original instructions
IT
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Manuale di istruzione e di manutenzione
Traduzioni delle istruzioni originali
Réf. / Art. Nr. : PRM115/600 / 510316
PRM125/1050 / 510326
PRM230/2352 / 510336
Imp. par / by: Ribimex S.A. –56 Route de Paris –FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. –Via Igna, 18 –IT-36010 Carrè (Vi)
[v1_2021-12-22]

Page 2/ 27
AVERTISSEMENT :
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des
dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Note :
Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Le produit livré peut être différent par rapport aux photos.
Sous réserve de modifications techniques.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
Note :
Non-contractual information and photos, which may be changed without prior notice.
Actual product may differ from illustrative photos.
Subject to technical changes and improvements.
ATTENZIONE:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
Nota :
Informazioni e foto sono da intendersi non contrattuali in quanto possono essere
soggette a modifiche senza preavviso.
Il prodotto può essere differente in relazione alle foto.
Salvo riserva di modifiche tecniche.

Page 3/ 27
FR –Traduction de la notice originale
I. Nomenclature
II. Caractéristiques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1
II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1
III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instructions et comprenez la
machine avant utilisation.
AVERTISSEMENT!
Lors de l'utilisation d'outils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de
blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure. Laisser le manuel avec le
produit (par ex. lors de son utilisation, lors de son prêt, lors de la cession ou transfert de propriété
du produit).
Symboles (Explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant)
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration
du produit en cas de non-respect des consignes
L’outil est conforme aux exigences des directives européennes
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de
recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre
déchetterie locale
Appareil de classe II à double isolation
Porter des lunettes de protection
Porter une protection auditive
Porter un masque anti poussières
Portez des gants et chaussures de protection.
Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement.
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex.: à la pluie, à la neige…)
Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés
Pendant l’utilisation, maintenir toute personne et animal éloignés de la zone de
travail et de l’appareil.

Page 4/ 27
ATTENTION! présence de courant électrique.
Déconnectez-vous de la source d'alimentation avant le nettoyage, l'entretien ou
toute intervention sur le produit.
Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération
d’entretien, de nettoyage ou intervention sur le produit; ou lorsque vous
n’utilisez pas le produit.
Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le
produit, le câble d’alimentation ou le prolongateur est endommagé ou coupé en
cours d’utilisation. Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble.
3.1- Avertissements de sécurité généraux
•Comprendre le produit. Lisez et suivez les instructions de ce manuel.
•Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit.
•N'utilisez pas ce produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent
manquantes ou endommagées.
•Stocker le produit dans un environnement intérieur sec.
•Assurez un bon entretien et un éclairage suffisant dans la zone de travail.
•Tenez les enfants et les spectateurs éloignés lors de l'utilisation de ce produit.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
•Utilisez les fixations / accessoires spécifiés par le fabricant.
•Effectuez l'entretien et la maintenance uniquement par du personnel qualifié.
3.2- Instructions de sécurité supplémentaires pour outil électrique
•Lorsque l'outil n'est pas utilisé ou avant d'effectuer le nettoyage, éteignez-le et débranchez-le
de la source d'alimentation principale.
•Pour réduire les risques de blessures, éloignez les enfants et les personnes présentes lorsque
vous utilisez cet outil électrique.
•Ne laissez jamais le produit fonctionner sans surveillance. N'utilisez l'outil que lorsqu'il est
tenu à la main.
•Gardez une position stable et un bon équilibre à tout moment.
•Ne forcez pas sur l'outil. Utilisez le bon outil dans vos applications.
•Gardez les poignées et les surfaces sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
•Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des
ouvertures ou des pièces mobiles.
•Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas utiliser à proximité d'eau ou de liquide.
•Ne pas toucher avec des mains humides.
•N'exposez pas l'outil à la pluie ou à des conditions humides. L'eau entrant dans un outil
électrique augmentera le risque de choc électrique.
•N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
•Conserver les étiquettes et la plaque signalétique pendant toute la durée de service.
•N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne s'allume et ne s'éteint pas. Tout outil
électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
•N'utilisez pas d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments.
•Ne maltraiter pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des
pièces mobiles.
•Conservez l'outil électrique inactif hors de la portée des enfants et ne laissez pas des personnes
qui ne connaissent pas le produit ou les instructions utiliser l'outil électrique.

Page 5/ 27
3.3- Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique
•Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité, un
masque anti-poussière, des cache-oreilles, des chaussures de sécurité antidérapantes et des
gants de sécurité lorsque vous utilisez l'outil.
•Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme une meuleuse, une ponceuse, une
brosse métallique ou un outil à tronçonner. Lisez tous les avertissements de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique.
•N'utilisez pas les outils dans des opérations qui dépassent l'usage prévu.
•Avant de démarrer les outils électriques, vérifiez l'alignement des accessoires et les signes de
défauts ou d'usure.
•Cet outil électrique n'est pas recommandé pour les opérations de polissage.
•Cet outil électrique doit être utilisé à la vitesse nominale.
•Le diamètre de disque doit être compris dans la capacité nominale de l'outil.
•N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas spécifiquement conçus et recommandés par le
fabricant de l'outil.
•La taille de l'arbre du disque, des brides, des plaquettes d'appui ou de tout autre accessoire
doit être correctement adaptée à la broche de l'outil.
•N'utilisez pas d'accessoires endommagés. Avant chaque utilisation, inspectez l'accessoire à la
recherche de signes d'usure. En cas de chute d'un outil électrique ou d'un accessoire, vérifiez
qu'il n'est pas endommagé ou installez un accessoire non endommagé. Après avoir inspecté
et installé un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes à proximité du plan de
l'accessoire en rotation et faites fonctionner l'outil électrique à la vitesse maximale à vide
pendant une minute.
•Tenez l'outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolées pendant le
fonctionnement, là où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des câbles cachés ou
son propre cordon d'alimentation.
•Ne jamais déposer l'outil électrique avant qu’il ne soit complètement arrêté.
•N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables.
•N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides de refroidissement (y compris de l'eau ou
tout autre liquide), ce qui peut entraîner un choc électrique.
3.4- Rebond et avertissements associés
Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de procédures ou
conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées,
comme indiqué ci-dessous.
•Maintenez une prise ferme sur l'outil électrique et positionnez votre corps et votre bras pour
vous permettre de résister aux forces de rebond.
•Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle est fournie, pour un contrôle maximum du
rebond ou de la réaction de couple pendant le démarrage.
•Ne placez jamais votre main à proximité de l'accessoire rotatif.
•Ne placez pas votre corps dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond.
•Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des coins ou des arêtes vives…
etc. Évitez de faire rebondir et d'accrocher l'accessoire.
3.5- Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de coupe
•N'utilisez que les types de disques recommandés pour votre outil et la protection spécifique
conçue pour le disque sélectionné.
•La grille de protection doit être solidement fixée à l'outil électrique et positionnée pour une
sécurité maximale, de façon à ce que la moindre quantité de disque soit exposée vers
l'opérateur.
•Les disques doivent être utilisés uniquement pour leurs applications recommandées. Par

Page 6/ 27
exemple : ne meulez pas avec le côté du disque de coupe.
•Utilisez toujours des brides de disque non endommagées, de taille et de forme correctes pour
le disque sélectionné.
3.6- Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de coupe abrasive
•Ne pas « coincer » le disque de coupe ou appliquer une pression excessive. N'essayez pas de
faire une coupe trop profonde.
•Ne placez pas votre corps dans l'alignement ou derrière le disque rotatif.
•Lorsque le disque coince ou lorsque vous interrompez une coupe pour quelque raison que ce
soit, éteignez l'outil électrique et maintenez-le immobile jusqu'à ce que le disque en rotation
s'arrête complètement. N'essayez jamais de retirer le disque de coupe alors que le disque est
encore en mouvement, sinon un rebond peut se produire.
•Ne redémarrez pas l'opération de coupe directement dans la pièce. Laissez le disque de
coupe atteindre sa pleine vitesse et réintroduisez-le soigneusement dans la coupe.
•Supportez les panneaux ou toute pièce surdimensionnée pour minimiser le risque de
pincement et de rebond du disque.
•Redoublez de prudence lorsque vous faites une « découpe de poche » dans des murs
existants ou d'autres zones aveugles. Vérifiez qu'il n'y ait pas de fils électriques, de tuyaux
de service public ou d'autres objets cachés avant de commencer les opérations.
3.7- Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage
•N'utilisez pas de papier abrasif surdimensionné. Suivez les recommandations des fabricants
dans le choix du papier abrasif.
3.8- Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de brossage des fils métalliques
•Soyez conscient que les poils métalliques sont projetés par la brosse même pendant le
fonctionnement normal. Ne surchargez pas les fils en appliquant une charge excessive à la
brosse. Les poils métalliques peuvent facilement pénétrer les vêtements légers et/ou la peau.
•Si l'utilisation d'une grille de protection est recommandée pour le brossage métallique, ne
laissez aucune interférence entre le disque métallique de la brosse et la grille de protection.
3.9- Consignes supplémentaires de sécurité de fonctionnement pour meuleuse d'angle
•Utilisez des détecteurs appropriés pour déterminer si les lignes de services publics sont
cachées dans la zone de travail ou appelez la société de services publics locale pour obtenir
de l'aide. Le contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et un choc
électrique. L'endommagement d'une conduite de gaz peut entraîner une explosion. La
pénétration d'une conduite d'eau peut causer des dommages matériels ou un choc électrique.
•Éteignez l'outil électrique et assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position
« OFF » lorsque l'alimentation électrique est interrompue, comme une panne de courant. Cela
empêche un redémarrage incontrôlé.
•Les poussières de matériaux tels que les revêtements contenant du plomb, certains types de
bois, les minéraux et les métaux peuvent être nocifs pour la santé et provoquer des réactions
allergiques, entraîner des infections respiratoires et/ou le cancer.
•Ne travaillez jamais sur des matériaux contenant de l'amiante.
•Empêcher l'accumulation de poussière sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement
s'enflammer.
•Fixez la pièce. Une pièce serrée avec des dispositifs de serrage ou dans un étau est maintenue
plus solidement qu'à la main.
•Réglez la protection de manière à éviter les étincelles vers l'opérateur.
•Ne touchez pas les disques de meulage et de tronçonnage avant qu'ils n'aient refroidi. Les
disques peuvent devenir très chauds pendant le travail.
•N'actionner le bouton de verrouillage de la broche (2) que lorsque la broche de la meuleuse

Page 7/ 27
est à l'arrêt. Sinon, la machine pourrait être endommagée.
•N'appliquez pas de force excessive, une surcharge de l'outil électrique peut entraîner une
surchauffe et endommager l'outil électrique.
•Après avoir fortement sollicité l'outil électrique, continuez à le faire fonctionner à vide
pendant plusieurs minutes afin de le refroidir.
•N'utilisez jamais de disque à tronçonner pour l'ébauche.
•Pour la coupe avec des abrasifs agglomérés, utilisez toujours un carter de protection pour la
coupe.
•Lorsque vous travaillez sur la pierre, utilisez un système d'extraction de poussière approprié.
•Utilisez un guide de coupe lors de la coupe de la pierre. Sans guidage latéral, le disque de
coupe peut se coincer et provoquer un rebond.
•Lorsque vous travaillez sur l'outil électrique, tenez-le à deux mains dans une position stable.
IV. MISE EN ROUTE
4.1- Déballage
•Retirez le produit de son emballage
•Vérifiez si le produit et les accessoires (le cas échéant) sont intacts.
4.2- Contenu
•1 meuleuse d'angle
•1 poignée auxiliaire
•1 clé
•1 carter de protection (conçu uniquement pour les opérations de ponçage et de meulage)
•1 manuel d'instructions
4.3- Assemblage
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position «
Arrêt » et déconnectez-vous de la source d'alimentation principale.
Installation de la poignée auxiliaire (1)
•La poignée auxiliaire peut être installée sur les deux côtés ou sur le dessus de la machine
pour s'adapter au mieux à l'application et au confort d'utilisation.
•Alignez la poignée auxiliaire avec l’entrée de la poignée (3), puis installez-la solidement sur
l'outil électrique en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
Montage et démontage du capot de protection (6)
•NOTE: Le capot de protection est conçu uniquement pour les opérations de ponçage et de
meulage.
•NOTE: Le capot de protection pour les opérations de meulage n'est PAS destiné aux
opérations de tronçonnage, car ces opérations nécessitent un capot de protection spécifique.
•Retirez la bride (Fig. 3d) et l'écrou de bride (Fig. 3b) de l'outil électrique avec la clé fournie.
•Desserrer légèrement la vis du collier de serrage du protecteur.
•Positionner le capot de protection vers le bas et le faire pivoter (Fig. 2b) en position de
travail (Fig. 2c).
•NOTE: Ajustez le capot de protection de manière à éviter la projection d'étincelles ou de
poussière vers l'utilisateur.
•Serrez fermement la vis du collier de serrage du protecteur.

Page 8/ 27
•Le capot de protection doit toujours être monté pendant le fonctionnement.
Fig. 2
Installation et retrait d'un disque de meulage
•Placez l'outil électrique sur une surface plane (telle qu'une
table) avec la protection vers le haut.
•Aligner et positionner la bride (Fig. 3d) sur la broche.
•Monter ou remplacer le disque abrasif (Fig. 3c) sur le
flasque.
•Positionner et serrer à la main l'écrou à embase (Fig. 3b)
sur la broche.
•Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche (Fig.
3f) et serrez fermement l'écrou à embase avec la clé
fournie.
•Relâchez le bouton de verrouillage de la broche.
•Pour retirer le disque de meulage, appuyez sur le bouton
de verrouillage de la broche et retirez l'écrou à bride, de
sorte que le disque de meulage soit libéré.
Fig. 3
Rotation de la poignée principale (pour PRM125/1050 et PRM230/2352 uniquement)
•La poignée principale peut être tournée pour s'adapter à l'application et au confort d'utilisation.
•Appuyez sur le bouton de rotation de la poignée (7) pour libérer le verrou de la poignée, puis
tournez la poignée principale jusqu'à entendre un clic.
•Relâchez le bouton de rotation de la poignée pour verrouiller la poignée en position.
4.4- Mise en Marche/Arrêt
•Connectez l'outil à la source d'alimentation principale.
•Saisissez fermement la poignée principale d'une main, puis poussez le levier de verrouillage
de sécurité (5) vers l'avant avec l'index pour relâcher la gâchette électrique, enfin tirez sur la
gâchette pour démarrer l'outil électrique.
•Pour éteindre l'outil électrique, relâchez la gâchette électrique et le levier de verrouillage de
sécurité.

Page 9/ 27
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné
Le produit est destiné à un usage domestique en intérieur (ou sous abri). Ceci est adapté pour le
meulage de divers types de matériaux (par exemple les métaux, le marbre, les matériaux
céramiques…) en utilisant l'accessoire approprié. L'outil ne convient également que pour
travailler sans eau. Ne pas utiliser sur des matériaux contenant de l'amiante ou d'autres matières
dangereuses. L'outil n'est pas destiné à un usage artisanal, commercial, professionnel et/ou
industriel.
5.2- Conseils opérationnels
•Attendez que le moteur tourne à plein régime avant de commencer votre travail.
•Ne forcez jamais sur l'outil. Une pression excessive peut entraîner un calage, une surchauffe
du moteur, une brûlure de la pièce ou un éventuel rebond.
•Pour le meulage, travaillez la surface avec des mouvements circulaires réguliers.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position «
Arrêt » et déconnectez-vous de la source d'alimentation principale.
Rappel : veiller à conserver le produit en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien
régulier du produit et après chaque utilisation et avant entreposage. Tout manquement ou tout défaut
de maintenance adéquate réduit la durée de vie du produit et augmente le risque de pannes et
d’accidents.
6.1- Nettoyage
•Avant le nettoyage, éteignez l'outil et débranchez-le de la source d'alimentation.
•Nettoyez la machine avec un chiffon sec et propre. N'utilisez pas d'eau ou de détergent pour
le nettoyage.
•Ne plongez jamais la machine dans l'eau ou tout autre liquide.
•Gardez toujours les trous de ventilation propres.
6.2- Entreposage
•Nettoyez le produit avant le stockage.
•Conservez le produit, le manuel d'instructions et les accessoires (le cas échéant) dans leur
emballage d'origine.
•Stockez le produit dans un environnement propre, à l'abri du gel et de la chaleur (ne pas
dépasser 50 C).
•Tenir hors de portée des enfants (par exemple, le verrouiller).
6.3- Mise au rebut
•En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
•Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements
électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
•Effectuer la mise au rebut de l'appareil, des accessoires et de l'emballage conformément aux
réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.

Page 10 / 27
Nos conditions de garantie sont disponibles auprès de notre STAV et sur notre site internet.
Pour toute demande de réparation sous garantie, merci de vous adresser auprès de votre revendeur
ou contacter notre STAV qui vous indiquera la marche à suivre.
Pour toute demande de pièces et/ou accessoires, il est possible de demander à notre STAV la vue
éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur
la plaque signalétique.
Coordonnées du STAV :Service Technique et Après-Vente ;
Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ;
Site internet : www.ribimex.com

Page 11 / 27
EN –Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST See Fig. 1
II. CHARACTERISTICS See Table 1
III. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
WARNING!
To reduce the risk of injury, read the instruction manual and understand the
machine before use.
WARNING!
When using electric tools basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Always be
sure to include this manual when selling, lending, or otherwise transferring the ownership of this
product.
Symbols (Explanation of symbols appearing on the tool, if applicable)
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case
of non-compliance to safety requirements
CE Conformity
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further
information for its safe disposal.
Class II product with double insulation
Wear protective equipment: ear protection, goggles and face mask.
Wear protective gloves and boots.
Keep all your body parts away from moving parts.
Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture.
Do not use in damp or wet areas.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working
area.
Warning! Electric hazard.
Disconnect from power source before cleaning, maintenance or any
intervention on the product.

Page 12 / 27
Disconnect product from its power source before maintenance, cleaning or any
intervention on product; or when you do not use product.
Disconnect product from its main power source, if product, power cable, or
extension cord is damaged or cut during operation.
Unplug product by pulling the plug. Do not pull the cable.
3.1- General safety warnings
•Understand the product. Read and follow the instructions in this manual.
•Do not disassemble or modify the product.
•Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing
or damaged.
•Use and store indoor dry environment.
•Maintain good housekeeping and sufficient lighting in the working area.
•Keep children and bystanders away while operating this product.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
•Use attachments/accessories specified by the manufacturer.
•Perform service maintenance by qualified personnel only.
3.2- Additional safety rules for electric power tool
•When the tool is not in use or before performing cleaning, turn it off and disconnect from
main power source.
•To reduce risk of injury, keep children and bystanders away while operating this power tool.
•Never leave the product running unattended. Operate the tool only when hand-held.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
•Do not force the tool. Use the correct tool in your applications.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
•Keep hair, loose clothing, finger and any parts of body away from openings or moving parts.
•To reduce the risk of electric shock, do not use near water or any liquid.
•Do not touch with wet hands.
•Do not expose the tool to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
•Maintain labels and rating plate through the life of service.
•Do not use the power tool if the switch does not turn on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
•Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
•Store idle power tool out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool.
3.3- Special warnings when using this product
•Use personal protective equipment. Always wear safety goggles, dust mask, earmuffs, non-
skid safety shoes and safety gloves when using the tool.
•This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power
tool.
•Do not use the tools in any operations that beyond the intended purpose.
•Before starting the power tools, check the accessories for alignment and signs of defects or

Page 13 / 27
worn.
•This power tool is not recommended for polishing operations.
•This power tool should be operated at the rated speed.
•This disc diameter must be within the capacity rating of the tool.
•Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool
manufacturer.
•The arbor size of disc, flanges or any other accessories must be properly fit the spindle of
the tool.
•Do not use damaged accessories. Before each use inspect the accessory for signs of worn. If
power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory.
After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one
minute.
•Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces during operation, where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its own power cord.
•Never lay down the power tool until it comes to stop completely.
•Do not operate the power tool near flammable materials.
•Do not use accessories that requires liquid coolants (including water or any other liquids),
which may result in electric shock.
3.4- Kickback and related warnings
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper precautions as given below.
•Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist
kickback forces.
•Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque
reaction during start-up.
•Never place your hand near the rotating accessory.
•Do not position your body in the area where the power tool will move if kickback occurs.
•Use special care when working on corners or sharp edges… etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory.
3.5- Specific safety instructions for grinding and cutting operation
•Use only disc types that are recommended for your tool and the protective guard designed
for the selected disc.
•The protective guard must be securely attached to the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
•Discs must be used only for their recommended applications. For example: do not grind
with the side of the cutting disc.
•Always use undamaged disc flanges that are of correct size and shape for your selected disc.
3.6- Specific safety instructions for abrasive cutting operations
•Do not “jam” the cutting disc or apply excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive deep cut.
•Do not position your body in line with or behind the rotating disc.
•When the disc is binding or when interrupting a cut for any reasons, switch off the power
tool and hold the power tool motionless until the rotating disc comes to stop completely.
Never attempt to remove the cutting disc from the cut while the disc is still in motion,
otherwise kickback may occur.
•Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the cutting disc reach full speed
and carefully reenter the cut.

Page 14 / 27
•Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of disc pinching and
kickback.
•Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas.
Check for any hidden electric wires or utility pipes or other objects before starting
operations.
3.7- Specific safety instructions for sanding operations
•Do not use oversized sanding disc paper. Follow manufacturers' recommendations in
selecting sanding paper.
3.8- Specific safety instructions for metal wire brushing operations
•Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
•If the use of a protective guard is recommended for wire brushing, do not allow any
interferenece of the wire disc of brush with the protective guard.
3.9- Additional operational safety instructions for angle grinder
•Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. The contact with electric lines can lead to fire and
electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line can cause
property damage or may cause an electric shock.
•Switch off the power tool and make sure the power switch is at “OFF” position when the
power supply is interrupted, such as power failure. This prevents uncontrolled restarting.
•Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal
can be harmful to one’s health and cause allergic reactions, lead to respiratory infections
and/or cancer.
•Never work on materials containing asbestos.
•Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite.
•Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
•Adjust protective guard in such a manner that sparking toward the operator is prevented.
•Do not touch grinding and cutting discs before they have cooled down. The discs can
become very hot while working.
•Actuate the spindle lock button (2) only when the grinder spindle is at a standstill.
Otherwise, the machine may become damaged.
•Do not apply excess force, overload of the power tool can lead to overheating and damage
of the power tool.
•After heavily straining the power tool, continue to run it at no-load for several minutes in
order to cool it down.
•Never use a cutting disc for roughing.
•For cutting with bonded abrasives, always use a protection guard for cutting.
•When working on stone, use suitable dust extraction system.
•Use a cutting guide when cutting stone. Without sideward guidance, the cutting disc can jam
and cause kickback.
•When working on the power tool, hold it with both hands in a stable position.

Page 15 / 27
IV. GETTING STARTED
4.1- Unpacking
•Remove the product from packaging
•Check if the product and accessories (if any) are intact.
4.2- Content
•1 angle grinder
•1 auxillary handle
•1 spanner
•1 protective guard (designed for for sanding and grinding operations only)
•1 instruction manual
4.3- Assembly
WARNING!
Before any intervention on product, ensure that power is set to the “OFF” position
and disconnect from main power source.
Installing the auxillary handle (1)
•The auxillary handle can be installed to either sides or top of the machine to best suit the
application and user comfort.
•Align the auxiliary handle with the handle socket (3), then securely install to the power tool
by turning clockwise.
Mounting and removing the protective guard (6)
•NOTE: The protective guard is designed for sanding and grinding operations only.
•NOTE: The protective guard for grinding operations is NOT intended for cutting off
operations, as these operations require a specific protective guard.
•Remove the flange (Fig. 3d) and flange nut (Fig. 3b) from the power tool with the spanner
provided.
•Slightly loosen the screw on protective guard clamping collar.
•Position the protective guard down and rotate it (Fig. 2b) to working position (Fig. 2c).
•NOTE: Adjust the protective guard so as to prevent the projection of sparks or dust towards
the user.
•Securely tighten the screw on protective guard clamping collar.
•The protective guard must always be fitted during operation.
Fig. 2

Page 16 / 27
Installing and removing a grinding disc
•Position the power tool on a flat surface (such as table)
with the protective guard facing up.
•Align and position the flange (Fig. 3d) on the spindle.
•Fit or replace the grinding disc (Fig. 3c) on the flange.
•Position and hand fasten the flange nut (Fig. 3b) to the
spindle.
•Press the spindle lock button (Fig. 3f) and securely tighten
the flange nut with the spanner provided.
•Release the spindle lock button.
•To remove the grinding disc, press the spindle lock knob
and remove the flange nut, so that the grinding disc is
released.
Fig. 3
Rotating the main handle (for PRM125/1050 and PRM230/2352 only)
•The main handle can be rotated to fit the application and user comfort.
•Press on the handle rotation button (7) to release the handle lock, then rotate the main handle
until hearing a click sound.
•Release the handle rotation button to lock the handle in position.
4.4- Switch On/Off
•Connect the tool to the main power source.
•Firmly grip the main handle with one hand, then push the safety lock lever (5) forward with
index finger to release the power trigger, finally pull the trigger to start the power tool.
•To switch OFF the power tool, release both power trigger and safety lock lever.
V. OPERATION
5.1- Intended use
The product is intended for indoor (or under shelter) domestic use. This is suitable for grinding
diverse types of materials (e.g. metals, marble, ceramic materials…) by using the appropriate
accessory. The tool is also suitable only for working without water. Do not use on materials
containing asbestos or other hazardous materials. The tool is not intended for artisanal,
commercial, professional and / or industrial use.
5.2- Operational tips
•Wait until the motor running in full speed before starting your work.
•Never force the tool. Excessive pressure could result in stalling, motor overheating, burning
of workpiece or possible kickback.
•For grinding, work on the surface with even circular motions.

Page 17 / 27
VI. MAINTENANCE AND STORAGE
WARNING!
Before any intervention on product, ensure that power is set to the “OFF” position
and disconnect from main power source.
Reminder: In order to maintain the machine in good working condition, carry out regular
maintenance of the machine after each use and before storage. Any breach or inadequate
maintenance reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
6.1- Cleaning
•Before cleaning, turn off the tool and disconnect from power source.
•Clean the machine with a dry clean cloth. Do not use water or detergent for cleaning.
•Never immerse the machine in water or any liquids.
•Always keep the ventilation openings clean.
6.2- Storage
•Clean the product before storage.
•Keep product, instruction manual and accessories (if any) in the original packaging.
•Store the product in a clean environment, where is not freezing or too hot (exceed 50 C).
•Keep out of reach of children (e.g. lock it up).
6.3- Disposal
•Do not dispose with household garbage. Do not throw into the environment.
•Dispose of the product in a collecte centre for waste of electrical and electronic equipment,
or a waste drop-off centre; or seek advice from your local municipality.
•Proceed with disposal of the tool, accessories and packaging according to local regulations
regarding the protection of the environment.
Our warranty conditions are available from our STAV department [*] and on our website.
Should you have any repair requests under the warranty, please contact your retailer or our STAV
[*] who will inform you on the procedure.
Should you have any parts and/or accessories request, you can contact our STAV [*] to ask for the
product exploded view by indicating our reference and the serial number or batch number
appearing on the nameplate.
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department
STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault.
Internet Website: www.ribimex.com

Page 18 / 27
IT - Traduzione delle istruzioni originali
I. Elenco componenti
II. Caratteristiche
III. Istruzioni di sicurezza
IV. Per iniziare
V. Funzionamento
VI. Pulizia e Conservazione
I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1
II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse
elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
AVVERTIMENTO!
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni e comprendere la
macchina prima dell'uso.
AVVERTIMENTO!
Quando si utilizzano strumenti elettrici, è necessario seguire sempre le indicazioni
di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni
personali.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Tenere questo manuale a portata di mano in modo da poter far riferimento in un secondo momento
in caso di dubbi. Assicurarsi di includere questo manuale in caso di vendita, prestito, o in ogni
altro caso di trasferimento di proprietà di questo prodotto.
Simboli (Spiegazione dei simboli usati sull’elettroutensile, ove applicabile)
Avviso di sicurezza
Conformità CE
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici. Si prega di riciclare nelle strutture corrette. Verificare con l'autorità
locale o il rivenditore per consigli sul riciclaggio.
Doppio isolamento
Indossare occhiali protettivi
Indossare una protezione oculare
Indossare maschera antipolvere
Indossare guanti di protezione
Indossare stivali protettivi
Tenere le parti del corpo lontane dalle parti mobili.
Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) o umidità.
Non utilizzare in locali umidi o bagnati.
Durante il funzionamento impedire che altre persone oppure animali possano
trovarsi nella zona operativa.

Page 19 / 27
Attenzione! Corrente elettrica.
Staccare il prodotto dalla sua alimentazione prima di qualsiasi operazione di
cura, di pulizia o intervento sul prodotto; o quando non viene utilizzato il
prodotto.
Staccare il prodotto dalla sua alimentazione prima di qualsiasi operazione di
cura, di pulizia o intervento sul prodotto; o quando non viene utilizzato il
prodotto.
Scollegare il cavo elettrico se il cavo o il prodotto si danneggia durante l'uso.
Scollegare il prodotto estraendo la spina dalla presa. Non tirare il cavo.
3.1- Avvertenze generali di pericolo
•Comprendere il prodotto. Leggere e seguire le istruzioni in questo manuale.
•Non smontare o modificare il prodotto.
•Non utilizzare questo prodotto se non è completamente assemblato o se alcune parti
sembrano mancanti o danneggiate.
•Utilizzare e conservare in un ambiente asciutto.
•Mantenere una buona pulizia e un'illuminazione sufficiente nell'area di lavoro.
•Tenere lontani bambini e terzi durante il funzionamento del prodotto.
•La pulizia e la manutenzione del prodotto non devono essere eseguite da bambini.
•Utilizzare gli attacchi / accessori specificati dal produttore.
•Eseguire la manutenzione dell'assistenza solo dal personale qualificato.
3.2- Avvertenze per l’uso sicuro dell’elettroutensile
•Quando il prodotto non è in uso o prima di eseguire la pulizia, spegnerlo, scollegarlo dalla
fonte di alimentazione e scollegarlo dalla fonte di alimentazione principale.
•Per ridurre il rischio di lesioni, tenere lontani bambini mentre si utilizza questo
elettroutensile.
•Non lasciare mai il prodotto acceso incustodito. Utilizzare lo strumento solo se tenuto in
mano.
•Non sporgersi. Mantenere il giusto equilibrio in ogni momento.
•Non forzare l'utensile. Usa lo strumento corretto nelle tue applicazioni.
•Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
•Tenere capelli, indumenti larghi, dita e qualsiasi parte del corpo lontano da aperture o parti
in movimento.
•Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non utilizzarlo in prossimità di acqua o liquidi.
•Non toccare il prodotto con le mani bagnate.
•Non esporre lo strumento a pioggia o condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
•Non azionare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi, gas o
polveri infiammabili.
•Mantenere le etichette e la targhetta dei dati tecnici per tutta la durata del servizio.
•Non utilizzare l'attrezzo elettrico se l'interruttore non si accende e si spegne. Qualsiasi
elettroutensile che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
•Non utilizzare uno strumento elettrico quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o
medicine.
•Non abusare del cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile
elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.
•Conservare l'utensile elettrico in folle fuori dalla portata dei bambini e non consentire a
persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o queste istruzioni di utilizzarlo

Page 20 / 27
3.3- Avvertenze specifiche per l'utilizzo di questo prodotto
•Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali di sicurezza,
maschera antipolvere, paraorecchie, scarpe antiscivolo e guanti di sicurezza quando si usa lo
strumento.
•Questo utensile elettrico è concepito per funzionare come smerigliatrice, levigatrice,
spazzola metallica o strumento di taglio. Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico.
•Non utilizzare gli strumenti in operazioni che vanno oltre lo scopo previsto.
•Prima di avviare gli elettroutensili, controllare l'allineamento degli accessori e segni di
difetti o usura.
•Questo utensile elettrico non è consigliato per le operazioni di lucidatura.
•Questo utensile elettrico deve essere utilizzato alla velocità nominale.
•Questo diametro del disco deve rientrare nella capacità nominale dell'utensile.
•Non utilizzare accessori non specificamente progettati e consigliati dal produttore
dell'utensile.
•La dimensione dell'albero del disco, delle flange, dei platorelli o di qualsiasi altro accessorio
deve essere adattata correttamente al mandrino dell'utensile.
•Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo ispezionare l'accessorio per
segni di usura. Se l'utensile elettrico o l'accessorio cade, ispezionare per danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un accessorio, posizionarsi e
gli astanti lontano dal piano dell'accessorio rotante e far funzionare l'utensile elettrico alla
massima velocità a vuoto per un minuto.
•Tenere l'utensile elettrico solo dalle superfici di presa isolate durante il funzionamento, dove
l'accessorio da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti o il proprio cavo di
alimentazione.
•Non appoggiare mai l'utensile elettrico finché non si ferma completamente.
•Non azionare l'utensile elettrico vicino a materiali infiammabili.
•Non utilizzare accessori che richiedono refrigeranti liquidi (inclusa acqua o altri liquidi), che
possono provocare scosse elettriche.
3.4- Contraccolpo e relative avvertenze
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio dell'utensile elettrico e/o di procedure o
condizioni operative errate e può essere evitato adottando le precauzioni appropriate come
indicato di seguito.
•Mantenere una presa salda sull'utensile elettrico e posizionare il corpo e il braccio in modo
da resistere alle forze di contraccolpo.
•Utilizzare sempre l'impugnatura ausiliaria, se prevista, per il massimo controllo del
contraccolpo o della reazione di coppia durante l'avviamento.
•Non avvicinare mai la mano all'accessorio rotante.
•Non posizionare il corpo nell'area in cui l'utensile elettrico si muoverà in caso di
contraccolpo.
•Prestare particolare attenzione quando si lavora su angoli o spigoli vivi ecc. Evitare di far
rimbalzare e impigliare l'accessorio.
3.5- Istruzioni di sicurezza specifiche per le operazioni di molatura e taglio
•Utilizzare solo i tipi di dischi consigliati per il proprio strumento e la protezione protettiva
progettata per il disco selezionato.
•La protezione protettiva deve essere fissata saldamente all'attrezzo e posizionata per la
massima sicurezza, in modo che la minima quantità di ruota sia esposta verso l'operatore.
•I dischi devono essere utilizzati solo per le applicazioni consigliate. Ad esempio: non molare
con il lato del disco da taglio.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Grinder manuals