Ribimex Ribitech PRSCE180/1400 Operating instructions

FR SCIE CIRCULAIRE
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN CIRCULAR SAW
User and maintenance manual
IT SEGA CIRCOLARE
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Ref. / Art n°.: PRSCE180/1400 / 601069
Imp.par/by:RibimexS.A.–56RoutedeParis–FR‐77340Pontault‐Combault
Imp.da:RibimexItalias.r.l–ViaIgna,18–IT‐36010Carrè(Vi)
[v1_2017‐07‐19]

AVERTISSEMENT :
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.

FR - Traductions des instructions d’origine
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
Usage destiné :
- La scie circulaire est prévue pour des travaux de sciage sur le bois (en utilisant l’accessoire de coupe
adapté).
- Veuillez vous reporter au tableau des caractéristiques pour connaitre les dimensions maximales de lame
que l’outil peut recevoir.
Usage non prévu :
- Ne pas utiliser l’outil pour le travail sur des produits contenant de l'amiante ou d'autres matières toxiques
ou dangereuses.
- Ne pas utiliser l'outil à des fins non appropriées (par ex. sur des produits contenant des matières
dangereuses ...), ou pour toute utilisation non décrite dans ce manuel.
- L'outil n'est pas destiné à un usage artisanal, commercial, professionnel et / ou industrielle.
Risques résiduels :
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque
résiduel.
Les risques suivants peuvent se présenter de par la construction et la conception de l’outil :
a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas usé.
b. Dommages auditifs si une protection auditive efficace n'est pas usée.
c. Risque de blessure grave en cas de contact avec la lame en cours de travail.
d. Exposition à l'électricité en utilisant un câble ou prolongateur électrique non-standard ou défectueux.
REMARQUE:
La valeur d'émission de vibrations déclarée a été certifiée selon la norme EN 60745-1.
La valeur peut éventuellement être applicable pour un autre appareil avec la même construction et exploité
avec la même alimentation.
ATTENTION:
Un certain niveau de bruit émis par cette machine ne peut pas être évité.
Planifier le travail bruyant selon la règlementation / législation locale et à des horaires précis.
Gardez les temps de repos et si nécessaire limitez les heures de travail à un minimum.
Pour votre protection personnelle et celle des spectateurs, veillez à porter une protection adéquate de l'ouïe.

I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1
II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
- Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
- Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement,
et pour les utiliser pour former les autres personnes qui pourraient utiliser cet outil.
Si vous prêtez ou cédez cet outil, assurez-vous de joindre ces instructions pour que tout utilisateur puisse s’y
référer.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
3.1- Symboles
Explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant.
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…).
Ne
p
as utiliser dans des locaux humides ou mouillés.
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil
en cas de non-res
p
ect des consi
g
nes.
Lire le mode d’emploi.
Porter des équipements de protection individuelle appropriés : protection auditive,
lunette de sécurité, masque anti poussières.
Portez des gants et chaussures de protection.
Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement.
Ne PAS toucher la lame en mouvement.
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de l’outil et de la
zone de travail.
Appareil de classe II à double isolation.
Attention : présence de courant électrique.
Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération d’entretien,
de nettoyage ou intervention sur le produit ; ou lorsque vous n’utilisez pas le produit.
Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le produit, le
câble d’alimentation ou prolongateur est endommagé ou coupé en cours d’utilisation.
Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus
p
roche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale.

3.2- Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
d) Protégez le support, l'établi ou le lieu d’installation de l’outil des enfants. Protégez à l'aide de
cadenas, d'interrupteurs principaux ou en enlevant les clés du démarreur (si munis) afin de réduire les
risques d’accidents.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront
les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
3.3- Instructions de sécurité pour scie électrique
1- Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme outil de sciage. Lire toutes les mises en garde
de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique.
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure grave.
2- Les opérations de polissage, de tronçonnage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les
opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un
accident corporel.
3- Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant de l’outil.
Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en
toute sécurité.
4- La vitesse assignée de l’accessoire de coupe doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée
sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et
voler en éclat.
5- Les dimensions de votre accessoire de coupe (notamment le diamètre extérieur et l’épaisseur)
doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires
dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.
La taille de l’accessoire de coupe, flasques, ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement sur
l’arbre d’entraînement de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages centraux ne correspondant pas
aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront
provoquer une perte de contrôle
6- N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
7- Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les lames pour détecter la présence
éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de
déchirure ou d’usure excessive.

Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un
accessoire non endommagé.
8- Porter un équipement de protection individuelle.
En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité.
Le cas échéant, utiliser un masque anti-poussières, des protections auditives, des gants et un tablier
capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être
capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le
respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux
bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
9- Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des
fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en
dehors de la zone immédiate d’opération.
10- Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours
desquelles l’accessoire de coupe peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre
câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension »
les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
11- Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de l’outil, le câble peut
être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire en rotation.
12- Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet.
L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
13- Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant. Un contact accidentel avec l’accessoire de
rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
14- Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera
la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des
dangers électriques.
15- Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles
pourraient enflammer ces matériaux.
16- Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.
17- Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de l’outil. Vider
toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une pause de travail. Les particules de
poussière se trouvant dans le sac à poussières, le micro filtre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières
en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables,
par ex. projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque les particules de
poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que
les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
3.4- Instructions de sécurité spécifiques pour scie électrique
3.4.1- Opérations de coupes
a) DANGER : n’approchez pas les mains de la zone de coupe ni de la lame. Gardez la deuxième main
sur la poignée auxiliaire ou sur le boitier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas
être coupées par la lame.
b) N’approcher aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous
protéger de la lame sous la pièce à travailler.
c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler. Il convient que moins de la
totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler.
d) Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que la pièce à
travailler se trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce à travailler soit soutenue
convenablement, afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.
e) Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, si l’outil coupant, en marche,
peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact
avec un fil « sous tension » mettra également « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil et
provoquera un choc électrique sur l’opérateur.

f) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la
précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
g) Toujours utiliser des lames de scie de la bonne taille, de forme adaptée à l’alésage de fixation (par
ex. en losange ou rondes). Des lames ne convenant pas aux pièces de montage de la scie ne tournent pas
rond et conduisent à une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les
boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et
une sécurité de fonctionnement.
3.4.2- Causes de l’effet de recul et mises en garde correspondantes.
Causes et préventions pour l’opérateur :
- le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant
sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction de l’opérateur ;
- lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur
fait retourner brutalement le bloc à l’opérateur ;
- si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent
creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de
fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous.
a) Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de
recul. Positionnez votre corps de chaque côté de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul
peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maitrisées par l’opérateur, si les
précautions adéquates sont prises.
b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez
le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête
complètement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou de tirer la scie en
arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des
mesures correctives afin d’empêcher que la lame ne se grippe.
c) Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait
de coupe et vérifiez que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est
grippée, elle peut venir chevaucher la pièce a travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en
fonctionnement.
d) Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les risques de pincement de la lame
et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être
places sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou mal fixées entrainent un
trait de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul.
f) La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et
stables avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un
grippage et un recul.
g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité.
La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entrainer un recul.
3.4.3- Fonctionnement du protecteur inférieur
a) Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en
marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément.
Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte.
Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre.
Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractable et assurez-vous qu’il bouge librement et n’est
pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe.
b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent
pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement
en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris.

c) N’ouvrez le protecteur inférieur à la main que pour certaines coupes particulières, notamment les
« coupes plongeantes ou angulaires ». Ouvrez alors le protecteur inférieur avec la poignée rétractable et
relâchez-le dès que la lame a plongé dans la pièce. Pour tous les autres travaux de sciage, laissez le
protecteur inférieur fonctionner automatiquement.
d) Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le
sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entrainera la scie en arrière, et coupera
alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter
après que l’interrupteur gâchette est relâché.
3.4.4- Avertissements additionnels 1
101) N’utilisez jamais de meules abrasives comme accessoire de coupe.
102) Pour les scies avec couteau diviseur (scies
dotées de couteau séparateur) :
- s'assurer que le couteau diviseur soit réglé de telle
sorte que la distance entre le couteau diviseur et le
rebord de la lame ne dépasse pas 5 mm (illustration
B) et que le rebord de la lame ne dépasse pas 5 mm
au-delà du bord le plus bas du couteau diviseur
(
illustration C
)
.
- informations sur la gamme autorisée de l'épaisseur du corps de la lame de scie et l'ensemble des dents de la
lame.
103) N’utilisez que des lames de scie dont les caractéristiques techniques correspondent à celles indiquées
sur la plaque signalétique et le tableau des caractéristiques dans les instructions d’utilisation.
Z101) Pour les outils destinés à couper du bois, des instructions sur l'utilisation correcte du système de
collecte des poussières
Z102) Pour les outils destinés à couper du bois, les instructions pour porter un masque anti-poussière.
Z103) Instructions pour utiliser uniquement des lames de scie recommandées.
Z104) Porter une protection acoustique !
3.4.5- Avertissements Additionnels 2
101) Instructions pour la procédure de changement de lame.
102) Instructions pour vérifier la fonction de toutes les opérations du protecteur de lame.
103) Informations concernant les matériaux pouvant être coupés. Instructions pour éviter de surchauffer les
pointes des lames et, si des plastiques de coupe sont autorisés, éviter de faire fondre le plastique.
104) Instruction sur l'utilisation correcte du système de collecte des poussières.
Z101) Profondeur de coupe maximale
101) Instructions pour nettoyer correctement l'outil et le système de protection.
3.4.6- Avertissements de sécurité pour la lame de scie
a) Utilisez uniquement des lames de scie recommandées et n'utilisez que des lames de scie si vous avez des
connaissances sur la façon de les utiliser et de les manipuler.
b) Faites attention à la vitesse de rotation maximale. La vitesse de rotation maximale indiquée sur la lame de
scie ne doit pas être dépassée. Dans ce cas, la plage de vitesse doit être respectée.
c) Ne pas utiliser de lames de scie qui sont fissurées. La réparation n'est pas autorisée.
d) Utiliser la lame de scie fournie uniquement pour la coupe de bois, jamais pour le métal ou le plastique.
e) La durée plus longue peut entraîner une surchauffe des pointes des lames. Par conséquent, prenez des
pauses d'env. 15 minutes sur une base régulière pour laisser refroidir les pointes des lames.
3.4.7- Avertissements supplémentaires
a) Ne pas mettre les mains dans ou à proximité de l’éjecteur de copeaux. Risque de blessures avec les pièces
en rotation et les copeaux éjectés.
b) Ne pas travailler avec l’outil au-dessus de la tête. Dans cette position, vous n’avez pas suffisamment de
contrôle sur l’outil électroportatif.
c) Utiliser des détecteurs appropriés afin de détecter des conduites cachées ou consulter les entreprises
d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc

électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau peut provoquer des dégâts matériels et un choc électrique.
d) Ne pas utiliser l’outil de manière stationnaire ! Il n’est pas conçu pour une utilisation avec une table de
sciage.
e) Ne pas utiliser de lames en acier HSS (aciers super rapides). De telles lames se cassent facilement.
f) Ne pas scier de métaux ferreux. Les copeaux incandescents peuvent enflammer l’aspiration des copeaux.
g) Toujours bien tenir l’outil avec les deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable.
Avec les deux mains, l’outil est guidé de manière plus sure.
h) Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans
un étau est fixée de manière plus sure que tenue dans les mains.
i) Avant de poser l’outil, attendre que la lame soit complétement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui
entrainerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
3.5- Avertissements supplémentaires
a- Porter des lunettes de protection.
b- Lorsque le courant est interrompu pour une raison quelconque, mettre l’interrupteur en position
arrêt et mettre l’outil électrique hors tension. Cette mesure préventive réduit le risque de démarrage
intempestif.
c- Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
d- Ne jamais utiliser un outil électrique dont le câble est endommagé.
Ne pas manipuler un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger
Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
e- Les opérations de sciage du bois peuvent produire une quantité considérable de poussière.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement
s’enflammer.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux,
peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou inspirer/inhaler les poussières peut entraîner des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes,
surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure).
Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
f- Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés
ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
g- Maintenir propre l’espace de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux.
Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
h- Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble
endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait
été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
3.6- Risques résiduels.
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque
résiduel.
Les risques suivants peuvent se présenter de par la construction et la conception de l’outil :
a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas usé.
b. Dommages auditifs si une protection auditive efficace n'est pas usée.

c. Problèmes de santé résultant de l'émission de vibrations si l'outil est utilisé sur de longues périodes de
temps ou s’il n’est pas bien géré et bien entretenu.
d. Les risques suivants sont communs lors de l'utilisation de cet outil :
- risque de blessures si vous touchez les pièces rotatives, en particulier la lame
- risque de blessures causées par la rupture/casse de la lame
e. Malgré l'application des règles de sécurité pertinentes, la mise en œuvre des dispositifs de sécurité et
l'utilisation de l'outil conformément aux instructions, plusieurs risques résiduels ne peuvent être évités, par
exemple :
- Détérioration de l'ouïe si vous utilisez une protection auditive inappropriée.
- Détérioration du système respiratoire si aucun masque de protection approprié n’est utilisé.
- Blessures aux yeux, si des lunettes de protection appropriées ne sont pas utilisées.
- Risque d'accidents causés par les parties non protégées de la lame rotative.
- Risque de blessure lors du changement de la lame.
- Risque de pincement des doigts lors de l'ouverture du capot de protection.
3.7- Niveau sonore, vibrations et champs électromagnétiques
a- Niveau sonore
Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil.
Les valeurs de mesure ont été déterminées conformément à une méthode d'essai normalisée (EN60745).
Les mesures réelles des niveaux sonores de l’appareil sont reportées au tableau des caractéristiques.
b- Niveau de vibrations
La valeur déclarée totale de vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et qui pourrait
être utilisées pour comparer un outil avec un autre.
La valeur déclarée totale de vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire de
l'exposition.
Avertissement ! Le niveau de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différent de la valeur
déclarée totale en fonction de la manière dont l'outil est utilisé.
Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basés sur une
estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du
cycle d'exploitation tels que les moments où l'outil est éteint et quand il tourne à vide en plus du temps de
déclenchement).
L’utilisation prolongée d’une machine expose l’utilisateur à des vibrations qui pourraient éventuellement
entraîner la maladie des doigts blancs (syndrome de Raynaud) ou le syndrome du canal carpien.
De tels conditions affectent la capacité de la main à percevoir et à réguler la température, génèrent une
sensation d’engourdissement et de brûlure et peuvent entraîner des troubles nerveux et vasculaires ainsi que
des nécroses.
Tous les facteurs qui contribuent à la maladie des doigts blancs ne sont pas encore connus.
Les facteurs favorisant la maladie les plus connus sont, d’une part, un temps froid, le fait de fumer, les
maladies antérieures ou les conditions physiques affectant le système vasculaire et la circulation du sang ; et
d’autre part, les fortes vibrations et les effets d’une exposition prolongée à des vibrations.
Tenir compte des indications suivantes afin de réduire le risque de contracter la maladie des doigts blancs :
– Porter des gants et tenir les mains au chaud,
– Veiller à toujours tenir l’appareil fermement, mais ne pas exercer constamment une pression sur les
poignées,
– Faire des pauses fréquentes.
Toutes les mesures de précaution indiquées ci-dessus ne peuvent pas exclure le risque de contracter la
maladie des doigts blancs ou le syndrome de canal carpien. Il est conseillé par une utilisation fréquente et
prolongée de veiller à surveiller les mains et les doigts.
Au cas où un des symptômes mentionnés ci-dessus se manifestait, consulter immédiatement un médecin.
c- Champs électromagnétiques
ATTENTION ! Cette machine produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Cette zone
peut dans certains cas interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs.

Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous vous recommandons aux personnes porteuses
d'implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant d'implants médicaux avant de faire
fonctionner cette machine.
d- Laser
Le laser utilisé est de classe 2 avec une puissance maximale de 1 mW et une longueur d'onde de 650 nm.
Ces lasers ne présentent normalement aucun risque optique, bien que l’observation fixe dans le faisceau
puisse provoquer une cécité partielle temporaire.
AVERTISSEMENT : Ne regardez JAMAIS directement le faisceau laser. Un risque peut exister si vous
regardez délibérément dans le faisceau, respectez toutes les règles de sécurité, notamment:
• Le laser doit être utilisé et entretenu conformément aux instructions du fabricant.
• Ne pointez jamais le faisceau laser vers une personne ou tout autre objet que la pièce à travailler.
• Le faisceau laser ne doit pas être intentionnellement pointé vers des personnes et ne doit en AUCUN CAS
être dirigé vers l'œil d'une personne ou animal pendant plus de 0,25s.
• Assurez-vous toujours que le faisceau laser est pointé sur une pièce de travail robuste sans surfaces
réfléchissantes, c'est-à-dire que le bois ou les surfaces revêtues sont acceptables.
Une tôle réfléchissante brillante ou similaire n'est pas adaptée à l'utilisation du laser car la surface
réfléchissante pourrait diriger le faisceau vers l'opérateur ou autrui.
• N'essayez pas de changer les parties du guide laser. Ne modifiez pas l'ensemble laser avec un type
différent. Les réparations doivent être effectuées par le fabricant du laser ou un agent autorisé.
3.8- ATTENTION !
- Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène).
- Ne présumez pas de votre connaissance de l’outil. Rappelez-vous qu’une fraction de seconde de négligence
est suffisante pour causer de sérieux dommages et/ou blessures.
3.9- En cas d’urgence
Arrêtez immédiatement l’outil et débranchez la fiche de la prise de courant.
Donnez les premiers soins à la personne blessée et faites appel à une assistance médicale aussi rapidement
que possible.
3.10- N’utilisez PAS ce produit :
- A des fins pour lesquelles il n’est pas prévu.
- Si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
- Dans une atmosphère explosive (par ex. en présence de liquides ou de gaz fortement inflammables …).
- Si le produit est endommagé, mal réglée ou s’il n’est pas entièrement et solidement assemblée.
- Si l’interrupteur ne permet pas d’arrêter le produit.
- Faites remplacer l’interrupteur défectueux par un centre d’entretien agréé ou une personne de qualification
afin d’éviter tout danger.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, est tombé, est endommagé, est tombé dans l’eau ; n’essayez
pas de le réparer ; rapportez-le à votre revendeur pour entretien ou réparation ; ou à toute personne de
qualification similaire afin d’éviter tout danger.

IV. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts.
4.2- Contenu
- 1 scie circulaire
- 1 lame de coupe
4.3- Montage ou remplacement de la lame de coupe
Notes: - S’assurer que l’appareil n’est pas sous tension.
- Porter des gants pour manipuler la lame
Placez la scie circulaire sur le côté sur une surface plane.
Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de la broche (13).
Utilisez une clé hexagonale pour desserrer la vis de la lame (20).
Retirez la vis de lame (20) et la bride extérieure (21).
Relevez le capot de protection inférieure (19) et retirez la lame de scie (7).
Nettoyez la bride et la broche.
Montez une nouvelle lame sur la broche, monter la bride extérieure (21) et serrer la vis de la lame (20).
AVERTISSEMENT : La direction dans laquelle la lame tourne doit être identique à la direction de la
flèche marquée sur le boîtier.
IMPORTANT: Après avoir remplacé la lame, assurez-vous que la lame fonctionne librement en la
tournant à la main. Avant d'utiliser à nouveau la scie, vérifiez que les dispositifs de sécurité
(protecteur inférieur) fonctionnent correctement.
Branchez la machine dans une prise de courant et faites fonctionner la scie sans charge pour vérifier
qu'elle fonctionne correctement pendant l'utilisation pour couper tout matériau.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de meules abrasives !
Utilisez uniquement des lames de scie aiguisées et non endommagées. Les lames de scie fissurées ou
déformées doivent être remplacées immédiatement.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants de protection lors de la manipulation ou du changement de
lame car elle peut être très pointue.
AVERTISSEMENT : N'utilisez que des lames de diamètre 185 mm conformément aux marquages.
AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement une lame de scie avec une épaisseur de corps de 2,4 mm et une
dent 24T conformément au manuel.
4.4- Mise en Marche et Arrêt
L'outil est équipé d'un bouton de verrouillage (3) pour éviter un démarrage involontaire.
Pour démarrer la machine : appuyez sur le bouton de verrouillage (3), puis appuyez sur l’interrupteur
gâchette (2).
Pour arrêter la machine : relâchez l’interrupteur gâchette (2).
ATTENTION : laissez la lame s'arrêter complètement avant de poser la scie.

V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
- Le produit est destiné pour un usage domestique (de préférence en intérieur).
- Le produit est prévu scier à sec des matériaux en bois dans les limites des capacités de l’outil.
- N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif
augmente le risque d’un choc électrique
- Ne pas utiliser l’outil pour le travail sur des produits contenant de l'amiante ou d'autres matières toxiques
ou dangereuses (par ex. peinture au plomb).
- Ne pas utiliser pour toute autre utilisation non recommandée.
- Ne pas utiliser l'outil à des fins non appropriées (par ex. coupe de produits contenant des matières
dangereuses ...), ou pour toute utilisation non décrite dans ce manuel.
- L'outil n'est pas destiné à un usage artisanal, commercial, professionnel et / ou industrielle.
- Ne pas utiliser d'autres types de lames que celles recommandées par le fabricant afin d'éviter un danger.
5.2- Utilisation :
1. Porter les équipements de protection et vêtements adéquats au travail à réaliser.
2. Préparer le matériau à travailler.
3. Maintenir le matériau (ex. utiliser des cales, étaux, …) pour éviter qu’il ne bouge durant le travail.
4. Connecter le produit à une source d’alimentation adéquate (voir caractéristiques sur le produit).
Disposer le cordon d’alimentation vers l’arrière de la machine pour éviter qu’il ne se trouve pas dans la zone
de sciage afin d’éviter de l’endommager ou de le sectionner.
5. Tenir fermement l’outil par les poignées. Adopter une position stable et équilibrée.
6. Pousser le bouton de verrouillage puis presser l’interrupteur gâchette pour démarrer l’outil.
7. Laisser l’accessoire atteindre la vitesse de travail avant commencer le sciage.
8. Positionner l’accessoire sur le matériau. Ne pas faire de mouvements brusques.
Guider l’accessoire sur la surface à scier en appliquant une pression constante.
Ne pas exercer de pression excessive sur la machine, laisser la machine effectuer le travail.
Effectuer un sciage par pressions successives risque de causer un sciage aléatoire et de raccourcir la durée de
vie de l’accessoire et de l’outil.
Réduire la pression si l’outil commence à vibrer fortement.
9. Une fois le travail fini, arrêter l’outil en relâchant l’interrupteur.
Note : Ne pas toucher la lame et ne pas poser l’outil avant que l’accessoire ne soit pas totalement arrêté.
5.3- Opération
a) Effectuer une coupe
A l’aide d’un crayon, marquez la ligne de coupe sur la pièce à travailler.
Réglez la profondeur et l’angle de coupe selon les besoins.
Lorsque vous faites des coupes de 90°, alignez votre ligne de coupe avec l'encoche de guidage extérieure de
la lame sur la base de la scie.
Lorsque vous faites des coupes en biseau de 45°, alignez votre ligne de coupe avec l'encoche de guidage
intérieure de la lame sur la base de la scie.
Reposez le bord avant de la base sur la pièce à travailler. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est hors
de la voie de la scie et non dans la ligne de coupe.
Démarrez le moteur en appuyant sur le bouton de verrouillage et en pressant la gâchette.
REMARQUE : laissez toujours la lame atteindre la vitesse maximale avant de commencer à couper dans la
pièce à travailler.
Poussez lentement la scie vers l'avant en utilisant les deux mains. Appliquer une pression vers le bas pour
maintenir la scie stable et seulement suffisamment de pression vers l'avant pour maintenir la coupe de lame.
Lorsque vous faites une coupe, utilisez toujours une pression constante et régulière. Forcer la scie entraîne
des coupes brusques et peut raccourcir la durée de vie de la scie ou provoquer un rebond. Laissez la lame et
la scie de faire le travail.
Après avoir terminé votre coupe, relâchez la gâchette et laissez la lame s'arrêter complètement. Ne retirez
pas la scie de la pièce pendant que la lame tourne.

REMARQUE : Étant donné que l'épaisseur de la lame varie, procédez toujours à une coupe d'essai sur un
matériau destiné au rebut pour déterminer, le cas échéant, le degré de décalage pour obtenir une coupe
précise.
b) Faire une coupe plongeante
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute perte de contrôle, faites toujours preuve de prudence lorsque vous
faites des coupes plongeantes.
Réglez la profondeur de coupe si nécessaire.
Réglez l’angle de coupe du biseau à 0°.
Relevez le capot de protection de la lame inférieure (utiliser le levier 18) pour exposer la lame de scie et
reposez fermement l'avant de la base à plat contre la pièce à travailler avec la poignée principale relevée afin
que la lame ne touche pas la pièce à travailler.
Avec la lame juste au-dessus de la pièce, démarrez le moteur en appuyant sur le bouton de verrouillage et en
pressant sur la gâchette.
Laisser la lame atteindre la vitesse maximale avant de commencer à couper dans la pièce.
Abaissez lentement la scie dans la pièce, en utilisant l'avant de la base reposant sur la pièce en tant que point
de pivot.
AVERTISSEMENT : Dès que la lame commence à couper le matériau, relâchez le levier du capot
protection inférieur de la lame.
Une fois que la base est à plat contre la pièce, continuez la coupe jusqu'à la fin du matériau.
Après avoir terminé votre coupe, relâchez la gâchette et laissez la lame s'arrêter complètement.
Ne retirez pas la scie de la pièce pendant que la lame tourne.
Si les coins de votre coupe ne sont pas complètement coupés, utilisez une scie sauteuse ou une scie à main
pour terminer les coins.
AVERTISSEMENT : Toujours couper vers l’avant pour faire une coupe plongeante. Effectuer une coupe en
sens inverse pourrait provoquer une remonter de la scie sur la pièce et un retour vers vous, ce qui pourrait
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne jamais attacher le capot protection inférieure en position relevée. Laisser la lame
exposée pourrait entraîner des blessures graves.
c) Laser
AVERTISSEMENT : FAISCEAU LASER, RADIATION LASER. Évitez l'exposition directe aux yeux.
Ne pas regarder dans le faisceau. N'activez le faisceau laser que lorsque la scie est sur la pièce à travailler.
Assurez-vous que le faisceau laser est toujours pointé sur une pièce de travail robuste sans surfaces
réfléchissantes, c'est-à-dire le bois ou surfaces revêtues sont acceptables.
Une tôle réfléchissante brillante ou similaire n'est pas adaptée à l'utilisation du laser car la surface
réfléchissante pourrait diriger le faisceau vers l'opérateur ou les personnes à proximité.
• Marquez une ligne à découper sur la pièce à usiner.
• Appuyez sur le commutateur laser pour l'allumer.
• Alignez le faisceau laser avec la ligne de coupe et enfoncez lentement la scie circulaire dans la pièce.
• Une fois la coupe terminée, relâcher l'interrupteur gâchette et laisser la lame s'arrêter complètement.
• Arrêtez toujours la scie circulaire puis éteindre le rayon laser lorsque vous avez fini le travail de coupe.
d) Extraction de poussière
Pour une extraction optimale de la poussière, raccordez l'orifice d'extraction de poussière à un aspirateur ou
à un système d'aspiration approprié.

e) Utilisation du guide parallele
Le guide parallèle vous permet de faire des coupes
parallèles dans une planche de bois, tous à la même
largeur.
Desserrez le bouton de verrouillage du guide parallèle.
Faites glisser le guide parallèle à travers les fentes de
guidage dans la plaque de base.
Ajustez le guide parallèle à la largeur requise et fixez-le
en
p
osition avec le bouton de verrouilla
g
e.
Assurez-vous que le guide parallèle repose contre le bois sur toute sa longueur pour donner une coupe
parallèle constante.
f) Ajuster l'angle de coupe
La scie peut être ajustée pour couper à n'importe quel angle compris entre 0° et 45°.
Lorsque vous faites des coupes en biseau de 45°, il y a une entaille dans la base de la scie pour vous aider à
aligner la lame avec la ligne de coupe.
Alignez votre ligne de coupe avec l'encoche de guidage intérieure de la lame sur la base de la scie lors de la
coupe en biseau de 45°.
Desserrez la vis de verrouillage (11) du chanfrein situé à l'avant de la plaque de base.
Inclinez le corps de la scie jusqu'à ce que l'angle requis soit atteint à l'aide de l'échelle graduée (12).
Serrer la vis de verrouillage (11) pour fixer la plaque de base.
REMARQUE : faites toujours une coupe d'essai dans une pièce destinée au rebut pour déterminer de
combien vous devez décaler la lame de la ligne de coupe à réaliser.
g) Réglage de la profondeur de coupe
Assurez-vous que la scie n’est pas orientée vers vous.
Desserrez la vis de verrouillage (16) de profondeur.
Tenez la plaque de base à plat contre le bord de la pièce et soulevez le corps de la scie jusqu'à ce que la lame
soit à la bonne profondeur. Utilisez l’échelle de profondeur (17) pour déterminer la profondeur de coupe.
Serrez la vis de verrouillage (16) de profondeur.
REMARQUE : utilisez toujours le réglage correct de la profondeur de la lame. Le réglage correct de la
profondeur de la lame pour toutes les coupures ne doit pas dépasser 6,35 mm en dessous du matériau en
cours de coupe. Une profondeur plus grande augmentera les risques de rebond et entraînera une coupe
brutale.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
Rappel:veilleràconserverlamachineenbonétatdefonctionnement,pourcelaeffectuerunentretien
régulierdelamachineetaprèschaqueutilisationetavantentreposage.
Toutmanquementoutoutdéfautdemaintenanceadéquateréduitladuréedeviedelamachineet
augmentelerisquedepannesetd’accidents.
Afindepréserverlesystèmedesécurité,pendanttouteladuréedeviedelamachine,ilestimportant
d’effectuerunentretienetunemaintenanceadéquate,deNEPASutiliserdespiècesderechangenon‐
conformes,oudeprocédersoi‐mêmeaudémontagedelamachineoudemodifierlesélémentsdesécurité.
6.1- Entretien
a) Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus ou métalliques.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide
Nettoyer les ouïes d’aération à l’aide d’une brosse souple ou d’un pinceau.

b) Sac de récupération des poussières (si pourvu)
Vider le sac à intervalles réguliers.
6.2- Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
b) Faire réparer l'outil par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou
remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées.
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces
détachées d’origine ; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
c) Entretenir les outils avec soin
Maintenir les outils propres pour une meilleure et plus sûre performance.
6.3- Entreposage
Conserver le produit, le mode d’emploi et les accessoires dans l’emballage d’origine.
Il est recommandé de ranger l’outil dans un local propre, sec, et de le placer hors de portée des enfants, soit
en hauteur soit sous clef.
Toujours vider le sac avant de ranger ou entreposer la machine.
6.4- Mise au rebut
- En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
- Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements électriques et
électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
- Effectuer la mise au rebut du produit, des accessoires et de l'emballage conformément aux réglementations
locales relatives à la protection de l'environnement.
7 - Information sur la garantie
Le produit est garanti conformément à la législation du pays de vente.
La garantie coure à partir de la date d’achat (sous condition de preuve d’achat, par ex. ticket de caisse avec
date d’achat)
La garantie ne couvre que les défauts de matériau ou de fabrication.
Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par un centre de service autorisé.
Lorsque vous faites une réclamation en vertu de la garantie, la facture d'achat originale (avec date d'achat)
doit être soumise.
La garantie ne s'applique pas en cas:
- d'usure normale (du produit lui-même ou des pièces d’usure).
- d’une utilisation incorrecte, par exemple surcharge de l'appareil, utilisation d’accessoires non-agréés.
- d’abus ou dommages causés sur le produit, et dommages causés par des facteurs extérieurs.
- de dommages causés par le non-respect des instructions et consignes du manuel, par exemple raccordement
à une alimentation non appropriée ou non-respect des instructions de montage ou d'installation.
- d’outil partiellement ou totalement démonté.
- d’outil partiellement ou totalement modifié avec des pièces non recommandées par le fabricant.
- dommages ou perte dû au transport.

EN – Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics III. Safety instructions
IV. Getting Started V. Operation
VI. Maintenance and Storage
Intended Use:
- The saw is intended for cutting on wood materials (using the suitable cutting accessory).
- Please refer to the specifications table to know the maximum dimensions of cutting blade that the tool can
mount.
Not Intended Use:
- Do not use the tool for working on products containing asbestos or other toxic or hazardous materials.
- Do not use the tool for unintended purposes (e.g. cutting products containing hazardous materials ...), or
for any use not described in this manual.
- The tool is not intended for artisanal, commercial, professional and / or industrial use.
Residual risks:
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design:
a. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
b. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn.
c. Contact with the rotating cutting blade may cause serious injury.
d. Exposure to electricity by using a non-standard defective electrical connection lines
REMARK:
The declared vibration emission value has been certified to EN 60745-1.
This can also be possibly applicable for another device with the same construction and operated with same
energy supply.
WARNING:
A certain level of noise emitted from this machine is not avoidable.
Plan noisy work according to local laws and at specific times.
Keep rest periods and if necessary restrict the working hours to a minimum.
For your own personal protection and the protection of bystanders have suitable hearing protection worn.

I. PARTS LIST See Fig.1
II. CHARACTERISTICS See Table 1
III. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
- Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
- Before using this power tool, please carefully read and understand all safety instructions
Save all warnings and instructions for future reference, and use them to train others who may use this
tool.
If you lend or pass this tool, be sure to attach these instructions so that any user can refer to them.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
3.1- Symbols
Explanation of symbols on tool, when affixed.
Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture.
Do not use in damp or wet areas.
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non-
compliance to safety requirements.
Read the instructions manual.
Wear protective equipment: ear protection, goggles and face mask.
Wear protective gloves and boots.
Keep all your body parts away from moving parts.
Do NOT touch the rotating blade.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area.
Class II equipment.
Warning: electric hazard.
Disconnect product from its power source before maintenance, cleaning or any
intervention on product; or when you do not use product.
Disconnect product from its main power source, if product, power cable, or extension
cord is damaged or cut during operation.
Unplug product by pulling the plug. Do not pull the cable.
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further information for
its safe dis
p
osal.

3.2- General safety warnings for power tools
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
d) Protect the stand, the workbench or the tool’s installation location from children. Protect with
padlocks, master switches, or by removing starter key (if equipped) to reduce the risk of accidents.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Saw manuals

Ribimex
Ribimex Ribiland PRSC500/170N Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRSC600/200N Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRBAT20/SC165SB Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRBAT20/SA23SB Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRSC400/150N Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribitech PRSSMKIT5/1 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRTRE200T/1 Operating instructions