Ribimex Ribitech PRSSMKIT5/1 Operating instructions

Page 1of 33
FR
SCIE ALTERNATIVE MULTIFONCTIONS 850W
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
MULTIFUNCTION RECIPROCATING SAW 850W
User and maintenance manual
IT
SEGA ALTERNATIVA MULTIFUNZIONE 850W
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PRSSMKIT5/1 / 601086
Imp. Par / by: Ribimex S.A. - 56 Route de Paris - FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. - Via Igna, 18 - IT-36010 Carrè (Vi)
[v4-2017-09-27]

Page 2of 33
AVERTISSEMENT :
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.

Page 3of 33
FR –Traductions des instructions d’origine
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE Voir Fig.1
II. CARACTERISTIQUES Voir tableau 1
III. Avertissements de sécurité
(A) Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Symboles
Explication des symboles présents, le cas échéant, sur la machine.
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…)
Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en
cas de non-respect des consignes
Lire le mode d’emploi.
Appareil de classe II à double isolation
Porter des protections appropriées (masque antipoussières, lunette de sécurité, protection
auditive)
Porter des gants de protection.
Porter des chaussures de protection.
Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement (lame,
mandrin)
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de l’outil et de la
zone de travail.
Ne pas nettoyer, graisser ou réparer d’organes pendant que l’outil est en marche.
Ne pas retirer les protections et les dispositifs de sécurité pendant que l’outil tourne.
Attention : présence de courant électrique.
Risques : Tension de réseau dangereuse ! Risque d’électrocution !
Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération d’entretien, de
nettoyage ou intervention sur le produit ; ou lorsque vous n’utilisez pas le produit.
Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le produit, le câble
d’alimentation ou prolongateur est endommagé ou coupé en cours d’utilisation.
Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche.
Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale

Page 4of 33
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Page 5of 33
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil électroportatif adapté pour le travail à effectuer. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre à la vitesse pour lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et
vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le
faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de
l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus avec
des bords coupants aiguisés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
(B) Instructions de sécurité supplémentaires pour scie
a) Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil. L’exposition au bruit peut causer
une perte de l’audition.
b) Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au
cours de laquelle la lame de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son
propre câble d’alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous
tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
c) Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains (si possible) et veiller à toujours
garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de
manière plus sûre. Lors du sciage, si la lame bloque, il peut en résulter un couple de réaction élevé.
d) Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les
entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut
provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
e) Bloquer la pièce à travailler. Ne jamais tenir la pièce à travailler avec les mains, les pieds ou
sur vos cuisses ou contre votre corps. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Une pièce à
travailler instable peut entrainer la perte de contrôle de l’outil et/ou des blessures.
f) Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil ou la lame et la pièce à travailler.
Garder les mains (et toute autre partie du corps) à distance de la zone de sciage. Ne pas passer
les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame, il y a risque de blessures
g) N'utilisez pas de lame émoussées ou endommagées. N’utiliser que des lames de scie en
parfait état. Les lames déformées, émoussées ou endommagées ont tendance à gripper dans
l'ouvrage, à se casser, à être éjectées, et affectent la qualité de la coupe ou peuvent causer un

Page 6of 33
contrecoup.
h) En installant une lame, insérez la tige bien à l'intérieur du porte-lame. Si la lame n’est pas
insérée assez profondément, l’emprise de la pince sur la lame est réduite entrainant un risque accru
de perte de contrôle. Après avoir inséré la lame, tirez sur celle-ci pour vous assurer qu’elle est bien
verrouillée.
i) Si la lame grippe ou reste coincer dans pièce à travailler, arrêtez immédiatement l’outil en
relâchant l’interrupteur gâchette, et essayer de dégager la lame en effectuant un mouvement de
va-et-vient avec la lame. Attendez-vous à des couples de réaction importants pouvant causer un
contrecoup
j) Ne saisissez pas l'outil (l’arbre ou la lame) en cours de travail et ne placez pas vos mains trop
près de la lame en mouvement. Risque de lacérations.
k) Eviter de toucher la lame juste après son utilisation car elle peut être chaude. De même,
lorsque vous retirez la lame de l'outil, veillez à porter des gants de protection pour la saisir. La
lame peut être chaude après une utilisation prolongée. Evitez tout contact avec la peau. Risque de
brulures et de blessures.
l) N’approchez la lame de la pièce à travailler que quand l’outil est en marche. Afin d’éviter tout
risque de contrecoup, au cas où la lame se coincerait dans la pièce.
m) Ne pas toucher d’objets ou le sol avec la scie en fonctionnement. Il y a risque de contrecoup.
n) Veiller à ce que le socle repose bien sur la pièce à travailler lors du sciage. Risque de
coincement de la lame, pouvant entraîner une perte de contrôle de l’outil.
o) Une fois la coupe terminée, arrêter l’outil électroportatif et ne retirer la lame de scie de sa
ligne de coupe que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Afin d’éviter tout risque de
contrecoup et l’outil peut être retiré en toute sécurité.
p) Une fois l’outil arrêté, ne pas ralentir / stopper la lame de scie en exerçant une pression
latérale sur celle-ci. La lame peut être endommagée, se casser ou causer un contrecoup.
q) Avant de poser l’outil, attendre que celui-ci (et notamment la lame) soit complètement à
l’arrêt. L’accessoire risque de se coincer, pouvant entrainer une perte de contrôle de l’outil.
(C) Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique
1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit.
2. Garder les enfants et toute autre personne éloignés
Ne laisser personne toucher l'outil ou son câble d'alimentation ou la rallonge.
Il est recommandé de maintenir éloignées toutes les personnes non concernées par l’utilisation du
produit (et tout spécialement les enfants).
L’outil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne laissez
jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
3. L’utilisation de cet outil est interdite aux enfants et adolescents.
4. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
5.1. Ne pas utiliser l'outil dans des conditions ou aires de travail mouillées ou humides. Gardez l'aire
de travail exempte d’obstacle pouvant créer un risque de trébuchement.
5.2. Ne pas utiliser l’outil pour le sciage de matériaux contenant de l’amiante.
6. Ne jamais poser l'outil à moins qu’il soit éteint et que la lame soit à l’arrêt complet. Toujours arrêter
l'outil avant de le poser (note : la lame ne doit plus être en mouvement lorsque vous posez l’outil.)
7. Gardez les mains et toute autre partie du corps loin de la pièce à travailler tant que l’outil tourne.
Gardez les mains loin du dessous de la pièce à travailler pendant l'utilisation. Ne pas utiliser vos
mains pour enlever la poussière, les copeaux ou tout autre déchet alors que l'outil est en
fonctionnement. Ne pas toucher la lame juste après son utilisation, elle peut être chaude et causer des

Page 7of 33
brûlures. Ne jamais saisir l’arbre ou la lame en cours de travail.
8. Risques résiduels
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de
risque résiduel.
Les risques suivants peuvent se présenter de par la construction et la conception de l’outil :
a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas utilisé.
b. Dommages auditifs si une protection auditive efficace n'est pas utilisée.
c. Problèmes de santé résultants de l'émission de vibrations si l'outil est utilisé sur de longues
périodes de temps ou s’il n’est pas bien géré et bien entretenu.
d. Problèmes de santé résultants de l’inhalation de poussières pouvant contenir des substances
dangereuses. Porter un équipement de protection respiratoire.
8.1- Niveau sonore
Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil.
Les valeurs de mesure ont été déterminées conformément à une méthode d'essai normalisée
(EN60745).
Les mesures réelles des niveaux sonores de l’appareil sont reportées au tableau des caractéristiques.
ATTENTION:
Un certain niveau de bruit émis par cette machine ne peut pas être évité.
Planifier le travail bruyant selon la règlementation / législation locale et à des horaires précis.
Gardez les temps de repos et si nécessaire limitez les heures de travail à un minimum.
Pour votre protection personnelle et celle des spectateurs, veillez à porter une protection adéquate de l'ouïe.
8.2- Niveau de vibrations
La valeur déclarée totale de vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et qui
pourrait être utilisées pour comparer un outil avec un autre.
La valeur déclarée totale de vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire
de l'exposition.
Avertissement ! Le niveau de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différent de la
valeur déclarée totale en fonction de la manière dont l'outil est utilisé.
Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basés sur une
estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les
parties du cycle d'exploitation tels que les moments où l'outil est éteint et quand il tourne à vide en
plus du temps de déclenchement).
L’utilisation prolongée d’une machine expose l’utilisateur à des vibrations qui pourraient
éventuellement entraîner la maladie des doigts blancs (syndrome de Raynaud) ou le syndrome du
canal carpien.
De tels conditions affectent la capacité de la main à percevoir et à réguler la température, génèrent une
sensation d’engourdissement et de brûlure et peuvent entraîner des troubles nerveux et vasculaires
ainsi que des nécroses.
Tous les facteurs qui contribuent à la maladie des doigts blancs ne sont pas encore connus.
Les facteurs favorisant la maladie les plus connus sont, d’une part, un temps froid, le fait de fumer, les
maladies antérieures ou les conditions physiques affectant le système vasculaire et la circulation du
sang ; et d’autre part, les fortes vibrations et les effets d’une exposition prolongée à des vibrations.
Tenir compte des indications suivantes afin de réduire le risque de contracter la maladie des doigts
blancs :
–Porter des gants et tenir les mains au chaud,
–Veiller à toujours tenir l’appareil fermement, mais ne pas exercer constamment une pression sur les
poignées,
–Faire des pauses fréquentes.
Toutes les mesures de précaution indiquées ci-dessus ne peuvent pas exclure le risque de contracter la
maladie des doigts blancs ou le syndrome de canal carpien. Il est conseillé par une utilisation
fréquente et prolongée de veiller à surveiller les mains et les doigts.
Au cas où un des symptômes mentionnés ci-dessus se manifestait, consulter immédiatement un

Page 8of 33
médecin.
8.3- Champs électromagnétiques
ATTENTION! Cette machine produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Cette
zone peut dans certains cas interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous vous recommandons aux personnes
porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant d'implants médicaux avant de
faire fonctionner cette machine.
9. Sécurité électrique
Toujours vérifier que la tension de l’alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil.
10. Remplacement du câble d'alimentation
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial
disponible auprès du fabricant ou de son service après vente.
Il est recommandé de faire remplacer le câble par le fabricant, son service après-vente ou une
personne qualifiée, afin d’éviter tout risque.
Si le câble ou cordon prolongateur est détérioré ou endommagé en cours d’utilisation, retirer
immédiatement la fiche de la prise de courant. Ne pas toucher le câble ou le cordon avant que la fiche
ne soit retiré de la prise de courant
11. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.

Page 9of 33
IV. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente de dégâts
Contenu :
- Scie alternative
- 1 lame bois/plastique
- 1 lame métal
4.2- Insérer et retirer une lame (Fig.2)
4.2.1- Insérer une lame
Note1 : N'utilisez que des outils propres. Graisser légèrement
la queue de la lame avant de la monter dans le porte-lame de
l’outil.
1. Tourner la bague de serrage (4) vers la gauche (dans le sens
de la flèche gravée sur la bague).
2. Insérer la lame entre les 2 plaques du porte-lame (3).
Fig.2
Note : assurez-vous que le trou usiné sur l'extrémité de la lame coïncide avec le petit ergot dans le
porte-lame
3. Assurez-vous que la lame est correctement insérée et verrouillée en tirant dessus.
4.2.2- Enlever une lame
1. Tourner la bague de serrage (4) vers la gauche (dans le sens de la flèche gravée sur la bague).
2. Retirez la lame du porte-lame (3).
3. Nettoyez la lame et enduisez-la de graisse ou de lubrifiant.
4.3- Réglage du socle (Fig.3)
La plaque du sabot (2) peut être ajustée de 30 à 60mm du porte-lame (3).
Appuyer sur le bouton (6) (Fig.3a) pour
déverrouiller le sabot et ainsi pouvoir le coulisser à la
longueur souhaitée.
Appuyer sur le bouton (6) (Fig.3b) pour verrouiller
le sabot.
Fig.3a Fig.3b
4.4- Marche/Arrêt (Fig.4)
Attention ! Avant de commencer toute activité avec cette machine, veuillez contrôler si la
tension mentionnée sur sa plaquette signalétique correspond bien à celle du réseau utilisé.
1. Pour mettre la machine en marche : appuyez sur l’interrupteur
gâchette Marche/Arrêt (7).
2. Pour arrêter l’outil : relâchez l’interrupteur (7).
Note : ATTENTION ! La machine s'arrête immédiatement mais la lame
peut cependant continuer à tourner encore un peu.
Fig.4

Page 10 of 33
4.5- Travail en continu (Fig.4)
L’outil est équipé d’un bouton de blocage de l’interrupteur permettant un travail en continu.
Appuyer sur l’interrupteur (7) pour mettre l’outil en marche puis appuyer sur le bouton de blocage
(10) pour un travail en continu (sans avoir à maintenir l’interrupteur gâchette enfoncé).
Pour désactiver le blocage, appuyer à nouveau sur l’interrupteur (7).
4.6- Variateur de vitesse (Fig.4)
Le variateur de vitesse (11) est situé sur la poignée.
Faire tourner la molette pour faire varier (augmenter ou baisser) la vitesse.
Assurez-vous que la vitesse est adaptée au travail à réaliser.
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné
- Le produit est destiné pour un usage domestique pour des travaux à sec.
- Le produit est prévu pour le sciage de matériaux (ex. bois, métal, plastique, …) avec lame adéquate.
- L'appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle ou industrielle.
- Ne pas utiliser l’outil pour des travaux non prévus.
- N'utilisez pas cet outil à des fins et pour des travaux pour lesquels il n'a pas été conçu.
- Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène).
5.2- Avant de commencer
- Avant de brancher le produit à l’alimentation principale, assurez-vous que la tension de
l’alimentation principale corresponde à celle du produit (voir sur la plaque signalétique).
- ATTENTION ! Risques de dégâts matériels ! Un effort trop intensif peut provoquer des dégâts
matériels. Pour travailler avec la scie, il suffit d'appuyer légèrement.
Un effort trop intensif surcharge le moteur inutilement et peut provoquer des dégâts matériels.
5.3- Utilisation
1. Porter les équipements de protection adéquats au travail à réaliser (protection auditive,
respiratoire ; des yeux et visage, …).
2. Préparer le matériau à travailler
3. Fixer fermement le matériau (avec des cales, serre-joints, étau …), si nécessaire.
Ne pas utiliser son propre poids ou corps pour maintenir le matériau.
4. Placer une lame, adaptée au matériau à travailler, dans le porte-lame.
Assurez-vous que le socle est verrouillé.
5. Connecter le produit à une source d’alimentation adéquate (voir caractéristiques sur le produit).
6. Tenir l’outil fermement par les poignées. Adopter une position stable et équilibrée.
7. Positionner l’outil près du matériau. Ne pas faire de mouvements brusques.
8. Démarrer l’outil en appuyant sur l’interrupteur gâchette.
Laisser la lame atteindre sa pleine vitesse puis appliquer la lame sur la pièce à scier, ne pas exercer de
pression excessive.
9. Une fois le travail fini, arrêter l’outil en relâchant l’interrupteur gâchette
Note : Ne pas poser l’outil avant que la lame soit totalement arrêtée.

Page 11 of 33
5.4- Sciage
Avant de scier, retirez tous corps étrangers tels que clous ou vis etc., et utilisez une lame appropriée.
5.4.1- Coupe en plongée (Fig.5)
AVERTISSEMENT : la coupe en plongée ne peut être réalisée que dans des matériaux tendres tels
que le bois, les plaques de plâtre, …N’effectuez pas de coupes en plongée dans des matériaux
métalliques, matériaux de construction ; plastiques durs.
Pour réaliser une coupe en plongée, veillez à utiliser une lame de scie courte.
Tracer la pièce à couper.
Positionnez l’outil avec le bord du socle (2) sur la pièce à travailler et
mettez-le en fonctionnement.
Positionner le variateur de vitesse sur la vitesse maximale.
Avec le socle, exercez une légère pression contre la pièce à travailler et
plongez lentement la lame dans la pièce.
Dès que le socle (2) repose à plat sur la surface de la pièce à travailler,
continuez à scier le long de votre tracé.
Fig.5
5.4.2- Coupe au ras (Fig.6)
Les lames de scie bimétals souples permettent par
exemple de scier au ras des murs des conduites d’eau.
Plaquez la lame de scie sur le mur et pliez-la légèrement
jusqu’à ce que le socle repose sur le mur.
Mettez l’outil en marche et sciez complètement la pièce
en maintenant une pression latérale constante.
Note : la lame de scie doit toujours être plus longue que
le diamètre de la pièce à travailler, ceci afin d’éviter les
contrecoups.
Fig.6
5.4.3- Coupe du métal
Utiliser une lame prévue pour la découpe du métal.
La lame doit être plus longue que le diamètre de la pièce à travailler, pour éviter les rebonds.
Appliquez un lubrifiant ou un liquide de refroidissement le long du tracé de coupe.
Ne pas exercer de pression excessive sur la lame, laisser la lame travailler à son rythme.

Page 12 of 33
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la
machine et après chaque utilisation et avant entreposage.
Tout manquement ou tout défaut de maintenance adéquate réduit la durée de vie de la machine et augmente le risque
de pannes et d’accidents.
Afin de préserver le système de sécurité, pendant toute la durée de vie de la machine, il est important d’effectuer un
entretien et une maintenance adéquate, de NE PAS utiliser des pièces de rechange non-conformes, ou de procéder
soi-même au démontage de la machine ou de modifier les éléments de sécurité.
6.1- Nettoyage
a) Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre.
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus.
- Ne pas utiliser de produits caustiques pour nettoyer les parties plastiques.
- Ne jamais plonger l’outil ou le chargeur dans l’eau ou un quelconque liquide, et veillez à ce que
l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’outil.
Ne pas asperger d’eau, ne pas laver avec de l’eau à haute pression.
b) Nettoyer le porte lame à l’aide d’une brosse souple ou d’un pinceau.
c) Nettoyer les ouïes d’aération à l’aide d’une brosse souple ou d’un pinceau.
6.2- Entreposage
- Nettoyer le produit avant de l’entreposer.
- Conserver le produit, le mode d’emploi et les accessoires dans l’emballage d’origine.
- Il est recommandé de ranger le produit dans un local propre, sec, à l’abri du gel, et de le placer hors
de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
- Ne pas entreposer le produit à une température inférieure à 0ºC.
- Ne rien placer / entreposer sur le produit.
6.3- Mise au rebut
- Outil : en fin de vie, ne pas jeter l’outil ou chargeur avec les ordures ménagères ou dans
l’environnement. Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des
équipements électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
- Effectuer la mise au rebut de l'appareil, des accessoires et de l'emballage conformément aux
réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.

Page 13 of 33
EN –Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST See Fig.1
II. CHARACTERISTICS See table 1
III. SAFETY INSTRUCTIONS
(A) General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Symbols
Explanation of symbols, if present on the machine.
Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture.
Do not use in damp or wet areas.
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of
non-compliance to safety requirements
Read the instructions manual.
Class II product with double insulation
Wear protective equipment: face mask, ear and goggles protection
Wear protective gloves and shoes.
Keep all your body parts away from moving parts (blade, shaft).
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area
Do not clean, grease or repair parts when tools is running.
Do not remove protective and safety devices when tool is running.
Warning! Beware of electrical current
Disconnect product from its power source before maintenance, cleaning or any
intervention on product; or when you do not use product.
Disconnect product from its main power source, if product, powercable, or extension cord
is damaged or cut during operation.
Unplug product by pulling the plug. Do not pull the cable.
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further information for its
safe disposal.

Page 14 of 33
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rated speed for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the

Page 15 of 33
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
(B) Additional safety rules for saws
a) Recommendation for the operator to wear hearing protection. Wear ear protectors with
power tools. Exposure to noise can cause hearing loss.
b) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
c) Hold the power tool with a firm grip with both hands (if possible) and keep a good balance.
The tool is best guided with both hands. If blade gets locked, a strong torque reaction may occur.
d) Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or
electric shock.
e) Secure the workpiece. Never hold the workpiece in your hand, feet or across your legs or
against your body. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than
by hand. An unstable workpiece can cause loss of control of the tool and/or injury.
f) Position yourself so as to avoid being caught between the tool or blade and the workpiece.
Keep your hands (and any other body part) away from the sawing path. Do not reach under the
workpiece. Contact with the saw blade can lead to serious injury.
g) Do not use dull or damaged blades. Use only undamaged saw blades that are in perfect
condition. Dull or damaged cutting accessories have a greater tendency to get jammed in the
workpiece, or to break, or to be ejected, or negatively affect the cut.
h) When installing a blade in the blade holder, insert the blade shank well inside the blade clamp.
If the blade is not inserted deeply enough, the grip of the clamp over the blade shank is greatly reduced
likely to increase the risk of loss of control. After inserting the blade, pull on it, so as to ensure that it is
properly locked.
i) If the blade becomes bound or jammed in the workpiece, immediately stop the tool by
releasing the trigger switch, and try to remove the blade by manually exerting back and forth
sawing movement. Be ready for strong reaction torque likely to cause a kickback.
j) Never grasp the tool (the shaft or the cutting accessory) while in motion and never place your
hands too close to the moving blade. Laceration hazard.
k) Avoid touching the blade just after use, as it may be hot. Similarly, when removing the
cutting accessory from the tool, wear protective gloves to grasp it. Cutting accessories may
become hot after prolonged use. Avoid contact with skin. Burn and laceration hazards.
l) Only apply the blade to the workpiece when the tool is switched on. Otherwise there is danger
of kickback when the cutting blade jams in the workpiece.
m) Do not touch objects or the floor with the saw running. Danger of kickback.
n) When sawing, the adjustable shoe plate must always face against the workpiece. The blade

Page 16 of 33
can become wedged and lead to loss of control over the tool.
o) When the cut is completed, switch off the tool and then pull the blade out of the cut only after
it has come to a complete standstill. To avoid any kickback. Then you can put down the tool
securely.
p) Do not brake the blade to a stop by applying pressure on its sides after switching off. The
blade can get damaged, break or cause kickback.
q) Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The
accessory can jam and lead to loss of control over the power tool.
(C) Special warnings when using the product
1. Become familiar with the controls and the proper use of the tool.
2. Keep children and bystanders away
Do not let bystanders touch the tool or its power cable or the extension cord.
All bystanders (esp. children) should be kept away from tool and work area.
Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the
tool. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
3. The use of this product is forbidden to children.
4. Only well-instructed adults should operate the product. This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the product by a person responsible for their safety.
5.1. Do not use the tool in wet or damp conditions, areas. Keep work area free from tipping
hazards.
5.2. Do not work with materials containing asbestos.
6. Never put down the tool unless the tool is switched off and the shaft and blade have come to a
complete stop. Always stop the tool before putting it down (note: Ensure that blade is no longer
moving when you put down the tool).
7. Keep hands and other body parts well away from the workpiece while tool is in use.
Keep hands well away from the underside of the workpiece during use. Do not use your hands to
remove any dust, chips or other waste while the tool is in use. Do not touch the blade right after
operation, as it may be hot and cause burns. Never seize the shaft or blade during operation.
8. Residual risks
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The
following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design:
a. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
b. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn.
c. Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of
time or not adequately managed and properly maintained.
d. Health hazard resulting from dusts from materials containing harmful substances. Wear respiratory
protective equipment.
8.1. Noise level
Wear ear protection. Wear hearing protection while operating the power tool.
The measured values have been measured in accordance with a standard test method.
The measured values are mentioned in the characteristics table.
WARNING:
A certain level of noise emitted from this machine is not avoidable.
Plan noisy work according to local laws and at specific times.
Keep rest periods and if necessary restrict the working hours to a minimum.
For your own personal protection and the protection of bystanders have suitable hearing protection
worn.

Page 17 of 33
8.2. Vibrations level
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total
value depending on the ways in which the tool is used.
There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Prolonged used of a tool (or other machines) may expose the operator to vibrations that may product
white finger disease (Raynaud’s syndrome) or carpal tunnel syndrome.
These conditions reduce the hand’s ability to feel and regulate temperature, producenumbness and may
cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
All factors that contribute to the white finger disease are not known.
Some of the factors mentioned in the development of the white finger disease are: cold weather,
smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transportation, as well
as, high vibration levels and long periods of exposure to vibration.
To help in the prevention and reducing the risk of the white finger disease, please note the following:
-- wear gloves and keep your hands warm;
-- maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the handles with constant pressure,
-- take frequent pauses
The operator should closely monitor the condition of their hands and fingers, and if any of the
symptoms appear, seek medical advice immediately.
8.3- Electromagnetic field
Warning! This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this machine
9. Electrical Safety
Always check that the voltage of the power supply matches the voltage indicated on the tool’s rating
plate.
10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent
It is recommended to have the supply cord be replaced by the manufacturer, its after sales service or a
person with similar qualification in order to avoid any danger.
If the power cable or extension cord is damaged or cut during operation, immediately disconnect plug
from its main power source. Do not touch the cable or extension cord before unplugging from main
power.
11. Remarks:
The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the
conditions and situations that may arise.
The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially
for any matters that are not referred in the above
The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially
for any matters that are not referred in the above

Page 18 of 33
IV- GETTING STARTED
Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its power source.
4.1- Unpacking
- Remove product from its packaging.
- Check that tool and accessories are not damage
Content:
-Reciprocating saw
-1 wood/plastic blade
-1 metal blade
4.2- Inserting and removing the cutting accessory (blade) (Fig.2)
4.2.1- Inserting a cutting accessory
Note1: Use only a clean work tool. Before insertion into the
clamp, lubricate the shaft of the accessory lightly with machine
grease.
1. Rotate the quick release blade clamp (4) a half turn
anticlockwise (refer to arrow engraved on the clamp).
2. Insert blade between the 2 clamps of the blade holder (3).
Fig.2
Note: Insert the accessory into the holder as inside as possible, and make sure that the hole on the
blade’s shanks is locked by the small pin inside the blade holder.
3. Ensure that blade is securely locked in by firmly pulling on it.
4.2.2- Removing a cutting accessory
1. Rotate the quick release blade clamp (4) a half turn anticlockwise
2. Remove the cutting accessory from the blade holder (3).
3. Clean the cutting accessory and rub it over with a small amount of machine grease.
4.3- Adjusting the shoe plate (Fig.3)
The shoe plate (2) can be adjusted from 30 to 60mm from the blade holder (3).
Push the button (6) (Fig.3a) to unlock the shoe
plate; then slide in inwards or outwards to desired
length.
Push the button (6) (Fig.3b) to lock the shoe plate
into position.
Fig.3a Fig.3b
4.4- Switching ON and OFF (Fig.4)
Attention! Before starting working with the rotary hammer, check that the voltage shown
on the machine’s rating plate is the same as the mains voltage being used.
1. To switch tool on: press on the On/Off trigger switch (7).
The tool remains switched on for as long as the On/Off switch (7) is
depressed.
2. To switch tool off: release the On/Off trigger switch (7).
The tool switches off immediately but cutting accessory may keep on
running on for a little while.
Fig.4

Page 19 of 33
4.5- Continuous operation (Fig.4)
The tool is equipped with a trigger lock button (10), which enables continuous operation.
Press on trigger switch (7) to start tool then press on the lock button (10) to lock the switch and
allowing you to use the tool in continuous operation.
To disengage the continuous operation mode, press on the trigger switch (7) to release the lock
button (10).
4.6- Variable Speed (Fig.4)
The variable speed knob (11) is located on the top of the handle.
You may adjust the speed by rotating the knob (11).
Ensure that the speed is suitable for work you are performing.
V. OPERATION
5.1- Intended use
- The product is intended for domestic use for dry works.
- The product is intended only for cutting materials (e.g. wood, soft metal, plastic…) with proper
blade.
- The tool is not intended for professional or industrial use.
- Do not use tool for purposes not intended.
- Do not use this tool for works for which it is not designed.
- Never work on materials containing asbestos (as asbestos is considered carcinogenic).
5.2- Before starting
- Before plugging the tool, check that the voltage of your main power source is the same as the voltage
shown on the machine’s rating plate.
- CAUTION! Material Damage! Excess pressure can cause material damage.
When sawing; only a light pressure is required.
Excessive pressure overloads the motor unnecessarily, and can cause damage.
5.3- Operation
1. Wear appropriate protective equipment for the work you intend to carry out.
2. Prepare material for work.
3. Secure material, if necessary.
Do not use your own weight or body to hold material.
4. Insert cutting accessory into blade holder.
Ensure that shoe plate is locked.
5. Connect product to a power source (refer to characteristics on product).
6. Firmly hold tool by handles. Always maintain a balanced and secure position.
7. Place tool close to material. Do not make sudden movements.
8. Press trigger switch to start operation.
Let the blade reach its full speed then apply the blade on the workpiece, do not apply additional
pressure.
9. Once work is finished, stop tool by releasing the trigger switch.
Note: do not put down tool until cutting accessory has come to a complete stop.

Page 20 of 33
5.4- Sawing
Before sawing, remove any foreign objects from the workpiece (e.g. nails, screws, etc) and use
suitable sawblade.
5.4.1- Plunge cut (Fig.5)
WARNING!Aplunge cut is only suitable on soft materials such as wood, plaster board…
Do not make plunge cut on metal materials, construction materials; hardened plastics.
To make a plunge cut, use only a short blade.
Before starting to cut, trace a cut line on the workpiece.
Place the tool with the edge of the shoe plate (2) on the workpiece and switch
it on.
Set the variable speed knob to the maximum.
With the shoe plate, apply a slight pressure against the workpiece and slowly
plunge the blade into the workpiece.
Once the shoe plate (2) is fully flat on the surface of the workpiece, keep on
sawing along your cut line.
Fig.5
5.4.2- Sawing against a surface (Fig.6)
By using a flexible bi-metallic blade, it is possible to saw
with a bowed blade for ex. protruding water pipes.
Lay the saw blade directly against the wall and apply
some side pressure on the tool until the shoe plate rests
against the wall surface.
Switch the tool on and saw the workpiece, while
maintaining constant side pressure.
Note: the blade must always extend beyond the diameter
of the workpiece, so as to avoid the danger of kickback.
Fig.6
5.4.3- Cutting metal
Use blades intended for metal.
The blade must always extend beyond the diameter of the workpiece, to avoid kickbacks.
When sawing metal, apply lubricant or coolant along the cutting line.
Do not apply excessive pressure on the blade; let the blade work as its own speed.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Saw manuals

Ribimex
Ribimex Ribiland PRSC400/150N Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRTRE200T/1 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRSC500/170N Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribitech PRSCE180/1400 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRBAT20/SA23SB Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRBAT20/SC165SB Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRSC600/200N Operating instructions