Ribimex Ribiland PRTH500TA Operating instructions

Page 1/ 37
FR
TAILLE-HAIES ELECTRIQUE AVEC MANCHE TELESCOPIQUE
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
TELESCOPIC HEDGE TRIMMER
User and maintenance manual
IT
TAGLIASIEPI ELETTRICO TELESCOPICO
Manuale di Istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PRTH500TA / 514846
Imp. par / by: Ribimex S.A. –56 Route de Paris - FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia S.R.L. –Via Igna 18 - IT-36010 Carrè (Vi)
[v2-2015-11-06]

Page 2/ 37
AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.

Page 3/ 37
FR - Traductions des instructions d’origine
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE
Voir Fig.1
II. CARACTERISTIQUES
Description
Taille-haie électrique
Référence
514846 / PRTH500TA
Modèle / Type
ET1206 / M1E-8ET-460
Alimentation
230-240V ~ 50Hz
Puissance
450W
Vitesse à vide no
n0 = 1600 min-1
Diamètre de coupe
16mm
Longueur lame
510mm
Longueur de coupe
460mm
Niveau de pression acoustique (LPA)
84 dB(A) ; K = 3dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA)
100 dB(A) ; K = 3dB(A)
Niveau de vibration poignée
ahv = 3,0 m/s2 ;K = 1,5 m/s²
Poids (env.)
3,7 kg

Page 4/ 37
Symboles (explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant)
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…)
Ne pas utiliser en cas d’intempéries.
Ne pas laisser en extérieur sous la pluie.
Signale un risque de blessures graves et/ou de dommages et/ou de détérioration
de l’outil en cas de non respect des consignes
Lire le mode d’emploi.
Conserver le manuel d’instructions pour toute référence ultérieure.
Appareil de classe II à double isolation.
Porter des équipements de protection appropriés (lunette de sécurité, visière)
Porter des gants et chaussures de protection.
Tenir éloignez toutes les parties de votre corps (par ex. les mains, les pieds…)
des pièces en mouvement. Danger : risque de blessures. Présence de lames
affutées !
Ne pas toucher la lame en cours d’utilisation ou avec le produit à l’arrêt.
Porter des gants de protection avant toute intervention sur les lames.
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de l’outil
et de la zone de travail. Pendant l’utilisation, maintenir toute personne et animal
à au moins 3m de la zone de travail et de l’appareil. L’opérateur est seul
responsable vis à vis des tierces personnes entrant dans la zone de travail.
Attention ! Risque de projection de débris
Ne pas tailler juste au-dessus de votre tête, risque de chute de débris.
Tenir toute personne (spécialement les enfants) et les animaux à distance du
produit et de la zone de travail.
Ne pas travailler à proximité lignes électriques
Garder la machine à une distance de 10m de toute ligne électrique ou branche
en contact ou à proximité de ligne électrique.
Niveau de puissance acoustique (voir outil).
Porter une protection auditive.
L’outil est conforme aux exigences des Directives Européennes
Maintenir le câble éloigné des lames et de la zone de coupe.
Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération
d’entretien, de nettoyage ou intervention sur le produit ; ou lorsque vous
n’utilisez pas le produit.
Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le produit,
le câble d’alimentation ou prolongateur est endommagé ou coupé en cours
d’utilisation. Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de
recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre
déchetterie locale

Page 5/ 37
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
(A) Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la
fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées

Page 6/ 37
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil électroportatif adapté pour le travail à effectuer. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre à la vitesse pour lequel il a été conçu
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut
le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de
l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus
avec des bords coupants aiguisés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les embouts etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
b) Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
(B) Instructions de sécurité supplémentaires pour taille-haies
a) N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas dégager de matériau
coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. S’assurer
que l’interrupteur est en position fermée lors de l’élimination de tout matériau resté coincé.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut causer un accident corporel
grave.

Page 7/ 37
b) Transporter le taille-haies par la poignée avec la lame de coupe à l’arrêt. Pendant le
transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir la lame de coupe avec son
fourreau de protection. Une manipulation appropriée du taille-haies permettra de réduire le
risque d’accident corporel provenant de la lame de coupe.
c) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, car la lame de coupe peut
entrer en contact avec des câbles cachés ou avec son propre câble. Le contact de la lame de
coupe avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
d) Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe. Au cours du fonctionnement, le câble peut être
caché dans des arbustes et être accidentellement coupé par la lame.
e) Vérifier la présence éventuelle de corps étrangers dans la haie, (comme par ex. les clôtures en fils
de fer, les poteaux…).
f) Toujours tenir le taille-haies à deux mains pour une utilisation en toute sécurité.
(C) Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique
1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit.
Apprenez à arrêter le taille-haies rapidement en cas d’urgence.
2. Garder les enfants et toute autre personne éloignés
Ne laisser personne toucher l'outil ou son câble d'alimentation ou la rallonge.
Il est recommandé de maintenir éloignées toutes les personnes non concernées par l’utilisation du
produit (et tout spécialement les enfants).
L’outil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants.
Ne laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
3. L’utilisation de cet outil est interdite aux enfants et adolescents.
Le taille-haies n’est pas adapté à un usage par des enfants.
4. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
5. Eteindre l’outil et débrancher la prise de la source d'alimentation lorsque l’outil est laissé sans
surveillance, lors de toute intervention : maintenance, nettoyage, huiler la lame ou lorsque les lames
sont bloqués ou lorsque un débris doit être retiré de la lame.
6. Assurez-vous que la protection est toujours montée sur le taille-haie lorsque vous l’utilisez. Ne
jamais retirez de composantes et ne jamais utiliser une machine endommagée ou incomplète ; et ne
jamais modifiez l'un des composants de la machine et en aucune façon ne modifier l'agencement
d'origine du taille-haies.
7. Pour assurer une protection complémentaire l’utilisation d'un dispositif à courant résiduelle est
nécessaire pour les machines utilisée en extérieur. L’utilisation d'un dispositif à courant résiduel
(disjoncteur différentiel) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum.
8. Utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation en extérieur et marquée en conséquence.
9. Faire une boucle avec le câble de la rallonge et accrochez-la sur le support de câble.
10. Avant toute utilisation, examiner le taille-haie, le câble de la rallonge et sa prise.
Si un composant est usé ou endommagé, le faire vérifier, réparer ou remplacer par un centre de
service autorisé. Ne jamais faire fonctionner le taille-haie avec une protection défectueuse ou sans
la protection en place. Ne pas utiliser la machine jusqu'à ce qu'elle ait été réparée.
11. Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant:
- Si le câble électrique ou le câble de la rallonge a été endommagé ou coupé.

Page 8/ 37
- Avant toute opération de contrôle, avant de dégager un débris coincé ou avant toute intervention
sur le taille-haie.
- Après avoir heurté un objet, inspecter la machine pour tout dommage et effectuer les réparations
nécessaires.
- Si le taille-haies commence à vibrer de façon anormale, vérifiez-le immédiatement.
12. Toujours porter des vêtements appropriés, des chaussures à semelles antidérapantes et
vêtements ajustés, qui ne peuvent pas se coincer dans les pièces en mouvements. Cependant, ne pas
restreindre le mouvement. Attachez les longs cheveux en arrière ou couvrez-les avec une coiffe. Ne
pas porter des bracelets ou longs bijoux qui pourraient se coincer dans les pièces en mouvement.
Ne pas faire fonctionner le taille-haie pieds nus ou en sandales.
13. Toujours porter des lunettes de sécurité ou un écran facial, des gants de protection et, si le bruit
dépasse 85 dB (A), porter également une protection auditive.
14. Ne pas utiliser la machine quand il pleut ou sur des haies humides.
15. Les personnes de moins de 16ans et les personnes qui ne sont pas parfaitement familiarise avec
les instructions, ne sont pas autorisées à faire fonctionner l’outil.
16. Dans la zone de travail, la personne utilisant la machine reste seule responsable pour tout
dommage ou préjudice, causé par la machine, subi par des tierces parties ou leurs biens. Surveillez
la zone de travail et n’y autorisez pas la présence de tierces personnes ou animaux.
17. Lorsque vous utilisez la machine, restez vigilant et toujours la tenir fermement avec les deux
mains. Assurez-vous que vous êtes dans une position stable, sûre et équilibrée. L'outil est guidé de
manière plus précise avec les deux mains.
Avant de poser l’outil, attendre que celui-ci soit à l’arrêt complet.
18. Vérifiez régulièrement que toutes les vis sont bien serrées. Vérifiez les lames de coupe
régulièrement et, en cas de dommage, les faire réparer ou échanger par un centre de service autorisé.
19. Familiarisez-vous avec votre zone de travail et rester attentif à des dangers possibles, et qui
pourraient ne pas être entendus à cause du bruit du moteur.
20. Ne jamais toucher ou saisir les lames non protégées et ne transportez jamais la machine par les
lames avec les mains.
21. Veillez à protéger les lames dans leur fourreau lorsque le taille-haie n'est utilisé, lors du
transport ou du stockage (le conserver dans un endroit sec et hors de portée des enfants).
22. N'utilisez que des pièces de rechange d’origines et accessoires fournis avec la machine ou
recommandés par le fabricant.
23. Restez vigilant et rester attentifs aux objets étrangers tels que les clôtures métalliques, qui
peuvent endommager les lames de coupe. Inspectez soigneusement la zone de travail où la machine
va être utilisée et enlevez tous les fils et autres objets étrangers susceptibles de présenter un danger.
Travailler de jour ou avec une lumière artificielle suffisante.
24. Rester vigilant
Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens.
Ne pas faire fonctionner l'outil quand on est fatigué, sous l’influence de l’alcool, de médicaments
ou de drogues.
25. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.
26. Avertissements
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter
un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.
27. Faire réparer l'outil par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou
remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées.
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant

Page 9/ 37
des pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
28. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce
qui concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
29. Important : Arrêter et débrancher immédiatement le taille-haie lors de l’apparition d’un des
défauts suivants :
- Etincelles sur les balais accompagnées de fumée sur le collecteur.
- Détérioration du câble d’alimentation ou de l’interrupteur.
- Apparition de fumée ou d’odeurs caractéristiques d’isolant brûlé.
- Blocage des lames.
- Le taille-haie ne doit pas être reconnecté au réseau d’alimentation tant que l’origine de la panne
n’a pas été découverte et le taille-haie réparé.
- Les lames doivent toujours être remplacées par paire.
Note : Si vous remarquez une étincelle lorsque vous relâchez l'interrupteur, celle-ci fait partie du
fonctionnement normal de l'appareil et n'est pas un défaut
IV. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de
sa source d’alimentation.
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts.
4.2- Avant de mettre la machine en marche
- Le taille-haies doit uniquement être connecté à une alimentation de tension 230V ~.
S’assurer que la tension d’alimentation du réseau corresponde à celle qui est indiquée sur l’étiquette
de caractéristiques.
- Raccorder le câble d’alimentation à la rallonge.
4.3- Montage
- Fig.2 : Desserrer puis retirer la molette de serrage (7).
- Fig.3 : Insérer le tube télescopique (8) dans le bras de support (6), en veillant que l’encoche (a)
s’aligne avec le passage de vis (b).
- Fig.4 : Insérer et serrer fermement la molette de serrage (7).
4.4- Réglages
4.4.1- Tube télescopique (Fig.5)
- Desserrer la molette de serrage (9) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
- Faire coulisser le tube télescopique (8) à la longueur de travail désirée.
- Resserrer la molette de serrage (9) dans le sens des aiguilles d’une montre.
4.4.2- Angle de coupe (Fig.6)
Pour faciliter l’utilisation du produit notamment lors de coupe en position haute ou en position
basse, vous pouvez ajuster l’angle d’inclinaison de la tête sur une des 8 positions disponibles (entre
-80° et +60°), pour ce faire procédez comme suit :
- Maintenir appuyer le bouton de réglage de la tête (5).

Page 10 / 37
- Incliner la tête de l’appareil jusqu’à la position de travail désirée.
- Relâcher le bouton de réglage (5).
4.4.3- Harnais
Installer le crochet du harnais au point d’accroche (13).
Régler le harnais de manière à trouver une position de travail confortable.
Toujours utilisez le harnais lorsque vous utilisez l’outil.
4.5- Raccordement
Utilisez seulement des câbles prolongateurs qui conviennent pour une utilisation en extérieure.
Pour les câbles d’extension mesurant jusqu’à 15 m (max 75 m), choisissez une section de 1.0 mm².
L’utilisation d’une extension de câble de plus de 30 m réduit les performances de la machine.
Fig.7 : Faire une boucle avec le câble de la rallonge et insérer la boucle dans le dispositif
d’accroche (18)
Brancher la fiche du taille-haies dans la prise de la rallonge, brancher la rallonge à une prise secteur
230V.
Attention! Risque de choc électrique! Pour éviter l’endommagement du câble électrique, le câble
de la rallonge doit être maintenu par le dispositif d’accroche (18).
4.6- Démarrage de la machine (Fig.8)
Enlever le fourreau (1).
Tenir l’appareil par la poignée (15) avec une main, et tenir le tube de l’autre main sur la poignée de
préhension (12).
Le taille-haie est équipé d’un interrupteur de sécurité à double action.
- Pour la mise en marche : Appuyer sur le bouton de déverrouillage (16), puis presser sur
l’interrupteur gâchette (17).
- Pour arrêter la machine : Relâcher l’interrupteur (17)
Attention ! Les lames de coupe continuent à se mouvoir pendant quelques secondes après l’arrêt de
la machine. Attendez l’arrêt complet des lames avant de poser l’outil.
Attention ! Ne jamais toucher les lames en mouvement.
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
- Le produit est destiné pour un usage domestique en extérieur dans des jardins privés.
- Le produit est prévu pour couper ou tailler des haies ou arbustes dans les limites des capacités de
l’outil.
- Le produit ne doit pas être utilisé pour toute autre chose en dehors de l’usage décrit dans ce
manuel.
- Ne pas utiliser la machine à des fins non appropriées (par ex. pour scier des végétaux, des
branches, des pierres, ou tout autre matériau…)
- Le produit n’est pas destiné pour une utilisation professionnelle et/ou industrielle (par ex. espaces
et parcs publics…)
5.2- Utilisation
Avant toute utilisation:
- toujours inspecter visuellement que le produit ne présente pas de signes d’usure ou
d’endommagement.
- Vérifier que les vis, boulons et écrous sont bien vissés.
Remplacez tout élément usé ou endommagé et vissez fermement les vis, boulons et écrous si besoin.

Page 11 / 37
Important - Avant de commencer le travail :
- Vérifier le bon fonctionnement des lames. Celles-ci travaillent en opposition et comportent deux
côtés de coupe afin de procurer un rendement et une capacité de coupe élevée.
- Recommencer plusieurs fois les opérations de démarrage afin de se familiariser avec la machine.
- Faites des essais de coupe sur une petite haie afin de vous familiariser avec le maniement de
l’outil.
- Toujours effectuer les réglages, de l’inclinaison de la tête et de la longueur du manche
télescopique (voir 4.4), avec l’outil débrancher de sa source d’alimentation.
Si vous souhaitez modifier les réglages en cours de travail, veillez à débrancher l’outil avant toute
intervention.
1. Assurez-vous que l'outil est correctement connecté à l'alimentation.
Positionner la rallonge derrière vous.
2. Porter des équipements de protection appropriés.
3. Inspecter et retirer de la zone de travail tout objet susceptible de présenter un danger.
4. Informer les personnes de rester éloignées de la zone de travail et de la machine pendant que
vous travaillez.
5. Tenir fermement l'outil avec les deux mains, et gardez une position de travail sure et un bon
équilibre.
6. Placez la lame au-dessus de la haie. Ne faites pas de mouvements brusques.
7. Appuyer sur les commutateurs (16) et (17) pour démarrer l’outil et commencer le travail.
8. Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil en relâchant l'interrupteur (17)
Remarque: ne pas poser l’outil tant que la lame de coupe est en mouvement.
5.3- Conseils
- La coupe sera améliorée si un angle de 5°, entre la haie et la lame, est conservé pendant toute la
durée du travail.
- Les deux côtés de coupe des lames permettent de travailler dans les deux sens : vers la droite ou
vers la gauche.
- Afin de réaliser une coupe régulière, nous vous recommandons, de tendre un fil sur le côté de la
haie. Seules les branches dépassant le haut du fil devront être ainsi coupées
- Les côtés d’une haie doivent être taillés en procédant de façon régulière du bas vers le haut.
1) Lame en position droite :
la lame vous permet de tailler à
plat.
2) Lame inclinée vers l’avant :
la lame vous permet de tailler des haies très hautes ou la face
opposée de la haie souvent difficile d’accès à cause des clôtures.
3) Pour la taille effectuer un
mouvement de lame de gauche à
droite et de droite à gauche afin
d’effectuer une coupe régulière
et de limiter l’usure de lame

Page 12 / 37
4) En cas de coupe au sol maintenir la lame à au moins 5cm au-
dessus du sol.
Il est important pour cela de bien régler la longueur du tube
télescopique et l’inclinaison de la lame.
ATTENTION :
Ne pas utiliser le produit :
- juché sur un arbre, sur une échelle ou sur toute surface instable
- dans une position instable ou en déséquilibre.
- à proximité de lignes électriques
Note :
- Ne pas tenir l’outil près du corps ou du visage
- Des résidus peuvent voler lors de la coupe, porter des vêtements et équipements de protection
appropriés
Important :
- Les branches de grandes dimensions doivent être taillées à l’aide de cisailles.
- En cas de blocage des lames, arrêter et débrancher le taille-haie. Puis, enlever les corps ayant
provoqué le blocage.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de
sa source d’alimentation.
Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la
machine et après chaque utilisation et avant entreposage.
Tout manquement ou tout défaut de maintenance adéquate réduit la durée de vie de la machine et augmente le
risque de pannes et d’accidents.
Afin de préserver le système de sécurité, pendant toute la durée de vie de la machine, il est important d’effectuer un
entretien et une maintenance adéquate, de NE PAS utiliser des pièces de rechange non-conformes, ou de procéder soi-
même au démontage de la machine ou de modifier les éléments de sécurité.
6.1- Entretien
- Cette machine ne nécessite pas de maintenance mécanique particulière, il est toutefois conseillé de
faire vérifier l'état des balais après 50 heures d'utilisation ou en cas de formation excessive
d'étincelles.
- Portez toujours des gants lorsque vous manipulez l’outil ou lorsque vous travaillez à proximité des
lames de coupe.
- Inspecter régulièrement l’outil avant utilisation. Contrôlez l’appareil, pour des raisons de sécurité,
remplacez toute pièce usée ou endommagée.
- Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont correctement serrés afin d’assurer que l’outil soit
dans un état de fonctionnement ne présentant aucun danger.
- Ne jamais travailler avec des lames endommagées ou usées, les faire réparer ou remplacer par un
centre agréé.

Page 13 / 37
- Ne jamais tenter de réparer l’outil vous-même afin d’éviter tout danger.
- Utiliser uniquement des pièces de rechanges et accessoires d’origine.
6.2- Transport
ATTENTION !
Ne jamais transporter ou poser le taille-haie avec le moteur en marche. Un moteur en marche est
risque d’accident.
Assurez-vous que le fourreau de protection des lames est correctement mis lors du transport ou
entreposage du taille-haies.
Lors du transport du taille-haies, la lame doit être orientée vers le bas et l’avant.
6.3- Nettoyage
a) Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre.
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus.
- Ne pas utiliser de produits caustiques pour nettoyer les parties plastiques.
- Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide, et veillez à ce que l’eau ne
pénètre pas à l’intérieur.
Ne jamais laver la machine par projection d’eau!
b) Après chaque utilisation, nettoyer la lame avec un pinceau souple et lubrifier avec un chiffon
imbibé d’huile puis pulvériser une fine couche d’huile sur toute la lame.
c) Maintenir les ouïes de ventilation dégagées. Nettoyer les ouïes d’aération à l’aide d’une brosse
souple ou d’un pinceau.
6.4- Entreposage
- Conserver le produit, le mode d’emploi et les accessoires dans l’emballage d’origine.
- Nettoyer l’outil avant de l’entreposer.
- Appliquer une légère pellicule d’huile sur toute la surface des lames
- Il est recommandé de ranger le produit dans un local propre, sec, à l’abri de l’humidité, du froid et
de la poussière, et de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
- Ne pas entreposer le produit à une température inférieure à 0ºC.
- Ne rien placer / entreposer sur le produit.
6.5- Mise au rebut
- Débris de coupe : Ne pas jeter les débris avec les ordures ménagères. Rapporter les débris dans
un point de collecte ou dans une déchetterie, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
- Taille-haies : en fin de vie, ne pas jeter l’outil avec les ordures ménagères ou dans
l’environnement.
Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements
électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
- Effectuer la mise au rebut des débris, de l'appareil, des accessoires et de l'emballage
conformément aux réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.

Page 14 / 37
EN –Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST
See Fig.1
II. CHARACTERISTICS
Description
Electric hedge-trimmer
Reference
514846 / PRTH500TA
Model / Type
ET1206 / M1E-8ET-460
Voltage
230-240V ~ 50Hz
Power
450W
No load speed no
n0 = 1600 min-1
Cutting diameter
16mm
Blade length
510mm
Cutting length
460mm
Sound pressure level (LPA)
84 dB(A) ; K = 3dB(A)
Sound power level (LWA)
100 dB(A) ; K = 3dB(A)
Vibration level (Front / rear handle)
ahv = 3.0 m/s2 ;K = 1.5 m/s²
Net weight (approx.)
3.7 kg

Page 15 / 37
Symbols (explanations about symbols if present on tool)
Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture.
Do not use in damp or wet areas or under the rain.
Do not leave outdoors under the rain.
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case
of non-compliance to safety requirements.
Read the instructions manual.
Keep instructions manual for future reference.
Class II product with double or reinforced insulation
Wear protective equipment: goggles or faceshield
Wear protective gloves and boots.
Keep all body parts (esp hands and feet) away from the cutting device.
DANGER: injury hazard. Sharp blades!
Do not touch the blades when product is in use or at rest.
Wear protective gloves before any intervention on the blades.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working
area. Other persons and animals should remain at a safe distance of 3 meters
or more when the machine is being used. The operator is solely responsible
for third persons in the working area.
Caution! Danger of injury from flying parts!
Never cut off over your head. Risk of injury through falling cut-offs.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working
area
Do NOT work close to power lines.
Keep the machine at least 10 meters away from electrical lines or branches
that contact electrical lines.
Noise level (see value on tool).
Wear ear protection
Tool complies with European directives
Keep the power cord away from cutting blades and cutting path.
Disconnect product from its power source before maintenance, cleaning or
any intervention on product; or when you do not use product.
Disconnect tool’s plug if power cable or extension cord is damaged or cut
during operation.
Unplug tool by pulling the plug. Do not pull the cable.
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further
information for its safe disposal.

Page 16 / 37
III. SAFETY INSTRUCTIONS
(A) General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.

Page 17 / 37
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
a similar qualified person to avoid any hazard.
(B) Additional safety rules for hedge-trimmers
a) Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed
material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting
or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge
trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades
c) Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may
contact hidden wiring or its own cord. Cutter blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
d) Keep cable away from the cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs
and can be accidentally cut by the blade.
e) Inspect the cutting area for any foreign objects hidden in the hedge (for ex.: wire fence, posts…)
f) For a safe use, always hold tool with two hands.

Page 18 / 37
(C) Special warnings when using the product
1. Become familiar with the controls and the proper use of the tool.
Learn how to stop the hedge trimmer quickly in an emergency.
2. Keep children and bystanders away
Do not let bystanders touch the tool or its power cable or the extension cord.
All bystanders (esp. children) should be kept away from tool and work area.
Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate
the tool. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
3. The use of this product is forbidden to children.
This tool is NOT adapted for use by children.
4. Only well-instructed adults should operate the product. This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the product by a person responsible for their safety.
5. Switch off the machine and disconnect the plug from the power supply when the machine is left
unattended, when maintenance is being carried out, for cleaning purposes, for blade oiling or when
the blades are blocked or when any object needs to be removed from the blade.
6. Make sure that the protection guard is always mounted onto the machine when using the hedge
trimmer. Never remove any of its components and never use a damaged or incomplete machine and
never modify any of the machine components or tamper with the original trimmer arrangement in
any way.
7. To ensure additional protection, the use of a residual circuit device is required for machines for
outdoor use. Use a residual current device with a tripping current of 30 mA or less.
8. Only use splash proof extension cord approved for outdoor use and marked accordingly.
9. Make a loop in the extension cord and hang into the cable holder (8).
10. Before using the hedge trimmer, check the machine, extension cord and plug. If any
components are worn or damaged, have them checked, repaired or replaced by an authorized
service centre. Never operate the hedge trimmer with defective guards or without the guard in place.
Do not use the machine until it has been repaired.
11. Remove the plug immediately from the socket:
- if the cable or extension cord has been damaged or cut.
- before checking, clearing a blockage or working on the hedge trimmer.
- after striking a foreign object, inspect the machine for damage and carry out repairs as necessary.
- if the hedge trimmer starts to vibrate abnormally, check it immediately.
12. Always wear suitable clothing, anti-slippery shoes and close-fitting garments, which cannot get
caught in moving parts. However, do not restrict movement. Tie long-hair back or protect with a
hair net. Do not wear bracelets or long jewellery, which could get entangled in moving parts.
Do not operate the hedge trimmer when barefoot or wearing open sandals.
13. Always wear safety goggles or a face shield, protective gloves and, if the noise exceeds
85dB(A), also wear ear protection.
14. Do not use the machine when it is raining or on wet hedges.
15. Individuals below the age of 16 and individuals who are not perfectly familiar with the
instructions are not allowed to operate the machine.
16. Within the working area, the person using the machine is responsible for any damage or injury
sustained by third parties or their property which has been caused by the machine. Watch your
working area and do not allow third persons or animals to be around.
17. When operating the machine take great care and always hold it firmly with both hands.
Make sure you are in a stable and secure balanced position. The power tool is guided more securely
with both hands.
Wait until the machine has come to a standstill before placing it down.

Page 19 / 37
18. Check regularly that all screws are properly secured. Check the cutting blades regularly and, in
case of damage, have them repaired or exchanged by an authorized service centre.
19. Make yourself familiar with your working area and be alert for possible hazards, which you
might not hear due to the motor noise.
20. Never touch or grasp the unprotected blades and never carry the machine taking hold of the
blades.
21. When the hedge trimmer is not in use, for transport or storage, keep it in a dry place and out of
the reach of children, and have the cutting blades always inserted into the protection cover.
22. Only use original spare parts and accessories supplied with the machine or recommended by the
manufacturer.
23. Remain aware and remain cautious about foreign objects like wire fences, which may damage
the cutting blades. Thoroughly inspect the working area where the machine is to be used and
remove all wires and any other foreign objects likely to pose a hazard.
Only work in daylight or in good artificial light.
24. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired, under the
influence of alcohol, prescription medicines or drugs
25. Have defective switches replaced by an authorized service centre
Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
26. Warning
The use of any accessory or attachment, other than one recommended in this instructions manual
may present a risk of injury (to persons or animals) and may cause damages.
The user and/or operator are responsible for any damages or injury caused to properties and/or
persons.
27. Have your tool repaired by a qualified person
This electric tool complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this
may result in considerable danger to the user.
The use of unauthorized parts or failure to follow the maintenance instructions may result in injury
or damage.
28. Remarks
The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the
conditions and situations that may arise.
The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product
especially for any matters that are not referred in the above
29. Important: Switch off and unplug the hedge trimmer immediately upon occurrence of any of
the followings:
- Sparks on the brushes with smoke coming out of the collector.
- Deterioration of the power cord or switch.
- If smoke or if burnt smell appears.
- If blades get blocked.
- The hedge trimmer shall not be reconnected to the power supply as long as the cause of the
malfunction has not been discovered and repaired.
- The cutter blades should always be replaced in pairs.
Note: If you notice sparks when you release the switch, in the area of the upper ventilation slots,
that is part of the normal operation of the hedge trimmer and is not a default

Page 20 / 37
IV. GETTING STARTED
Before any intervention on product, ensure that switch is on the OFF position
and that tool’s plug is disconnected from the mains power supply.
4.1- Unpacking
- Remove product from its packaging.
- Check that tool and accessories are not damage.
4.2- Before starting the machine - Connection
- This hedge trimmer may only be connected to single-phase 230V AC source.
Ensure that the voltage of the mains power supply matches the operating voltage indicated on the
tool’s rating plate.
- Connect the power plug to the coupling of an appropriate extension cord.
4.3- Assembly
Fig.2: Loosen and remove the knob (7).
Fig.3: Insert the inner telescopic tube (8) in the support (6), make sure the slot (a) is aligned with
position (b) on support.
Fig.4: Insert and tighten firmly the locking knob (7).
4.4- Adjustment
4.4.1- Adjusting the length of the telescopic tube (Fig.5)
Loosen the locking knob (9) counterclockwise.
Extend the inner tube (8) to desired working length.
Tighten firmly the locking knob (9) clockwise.
4.4.2- Adjusting blade angle (Fig.6)
Warning: crushing hazard.
The angle of power head can be set to 8 different working positions (between -80° and +60°).
Push the adjust button (5) with one hand and
Turn round the power head to suitable working position.
Release the adjust button (5) to lock the power head automatically.
4.4.3- Shoulder strap
Put the hook on strap hooking point (13).
Adjust the shoulder strap to a comfortable working position.
Always use the shoulder strap when operating the tool.
4.5- Electrical connection
Only use extension cables suitable for outdoor use.
For extension cable measuring up to 15 m (max 75 m), the cable section must be at least of 1.0 mm².
The use of an extension cable of more than 30 m will reduce the performance of the machine.
Fig.7: Make a loop with the extension cable and insert the loop power cord holding device (18).
Connect the trimmer plug to the socket of the extension cord the plug the cord into a 230V socket-
outlet. Attention! Risk of electric shock! To prevent damage to the power cable, the extension cable
must be maintained by the holding device (18).
4.6- Starting the machine (Fig.8)
Remove protective cover (1) from blades.
Use both hands to hold tool, one hand on main handle (15) and the other hand on tube grip area
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Trimmer manuals

Ribimex
Ribimex Ribiland PRW254A Operating instructions

Ribimex
Ribimex RBAT20 PRBAT20/4EN1SB Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRBAT20/DEBTSB Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRBAT20/CB Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRBAT20/TH Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRTH510A/1 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRW800A Operating instructions

Ribimex
Ribimex Rubiland PRTH509A Operating instructions