Ridder RW240/400 User manual

265060 - V02 - 201101
Handleiding / Manual / Betriebsanleitung / Mode d’employ
RW240/400 - 3 Fase - Vet
RW240/400 - 3 Phase - Grease
RW240/400 - 3 Phase - Fett
RW240/400 - 3 Phase - Graisse
Ridder Drive Systems
Lorentzstraat 36-38 C3846 AX Harderwijk
P.O. Box 360 C3840 AJ Harderwijk
The Netherlands
T+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611
E[email protected] CIwww.ridder.com

Ridder Drive Systems CT+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611 CIwww.ridder.com
22011.01
Inhoudsopgave
Index
Inhaltsangabe
Index
Montagepostities 3
Mounting positions 3
Montagepositionen 3
Positions de montage 3
Aansluitschema 4
Junction diagram 4
Anschlußschema 4
Schéma de jonction 4
Aansluitschema 3-fase 5
Junction diagram 3-phase 5
Anschlußschema 3-Phase 5
Schéma de jonction 3-phase 5
Afstellen RSU eindschakelsysteem 6
Adjustment RSU limit switch system 8
Abstellen RSU Endschaltersystem 10
Réglage de l’interrupteur de n de course RSU 12

Ridder Drive Systems CT+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611 CIwww.ridder.com
32011.01
α=0°
315°
0° ≤ α ≤ 180°
315° ≤ α ≤ 360°
180° < α < 315°
270°
180°
90°
α=0°
270°
180°
90°
0° ≤ α ≤ 360°
Montagepostities
Mounting positions
Montagepositionen
Positions de montage

Ridder Drive Systems CT+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611 CIwww.ridder.com
42011.01
Aansluitschema
Junction diagram
Anschlußschema
Schéma de jonction
Symbool / Symbol
Symbol / Symbole
Omschrijving / Description
Beschreibung / Description
EM Elektromotor / Electric motor
Elektromotor / Moteur electrique
ES11, ES12 Bedrijfsschakelaar eindschakelsysteem
Working switch limit switch system
Betriebsschalter Endschaltersystems
L’interrupteur de travail de n de course
ES21, ES22 Beveiligingsschakelaar eindschakelsysteem
Safety switch limit switch system
Sicherungsschalter Endschaltersystems
L’interrupteur d’urgence de n de course
F1 Zekering / Fuse
Sicherung / Fusible
K11 Beveiligingsrelais / Safety relais
Sicherungsrelais / Relais de protection
K21, K22 Omkeerrelais / Direction switching relais
Umkehrrelais / Relais de retournement
Q41 Motorbeveiligingsschakelaar / Motor safety switch
Motorsicherungsschalter / Interrupteur de protection de moteur
P21, P22 Elektrische vergrendeling / Electrical interlock
Elektrische Verriegelung / Verrouillage électrique
P71, P72 Automaatsturing / Automatic control
Automatsteurung / Control d’automate
S111 Handschakelaar / Manual switch
Handschalter / Commateur de main
U1 Transformator / Transformer
Transformator / Transformateur
Minimaal 2 seconden wachtijd voor draairichtingsomkering
Minimal 2 seconds waiting time before switching rotation direction
Minimal 2 Sekunden Wartezeit für Drehrichtungsumschaltung
Minimum 2 secondes de temps d’attente avant de changer le sens de rotation

Ridder Drive Systems CT+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611 CIwww.ridder.com
52011.01
Aansluitschema 3-fase
Junction diagram 3-phase
Richting omkeren
EM: 2 fasen wisselen
RSU: Aansluitingen 1 en 7 wisselen
Direction change
EM: Change 2 phases
RSU: Change connections 1 and 7
Richtung wechseln
EM: 2 Fasen wechseln
RSU: Anslusse 1 und 7 wechseln
Changement de direction
EM: Changer 2 phases
RSU: Changer les connexions 1 et 7
45 mA - 130 mA (24V-AC)
Anschlußschema 3-Phase
Schéma de jonction 3-phase

Ridder Drive Systems CT+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611 CIwww.ridder.com
62011.01
Afstellen RSU eindschakelsysteem
4
a
b
a
b
AB
ES12
CNONC
3218 67 45
ES11ES21
12 11 910
ES22
ES11
ES21
ES12
ES22
1
32
3
2
4
6
6
7
7A
B
B
A
CNONC CNONC CNONC
Installatie RSU eindschakelsysteem
In onderstaande stappen worden de handelingen beschreven om een RSU eindschakelsysteem van
een RW motorreductor af te stellen.
Stroom- en spanningsbereik
De contacten in de schakelaars van het Ridder RSU eindschakelsysteem zijn geschikt voor het
schakelen van de volgende stromen:
24V-AC, stromen van 45 mA tot 130 mA;•
230V, stromen tot 1 A.•
Ridder RSU eindschakelsysteem
Het Ridder RSU eindschakelsysteem is een lineair schakelsysteem, dat ontwikkeld is voor en zijn
toepassing vindt in de RW motorreductoren. Het eindschakelsysteem wordt, door middel van een
overbrenging, door de uitgaande as van de motorreductor aangedreven. Het aantal omwentelingen
van de uitgaande as is tussen een begin- en eindstand in te stellen. Het maximale bereik is 86
omwentelingen van de uitgaande as.
Levering
Bij levering is het RSU eindschakelsysteem niet afgesteld. De stelringen (3) zijn vrij beweegbaar rond
de kartelmoeren (2). Daarmee is het bereik van de aandrijving in beide draairichtingen onbeperkt en
wordt voorkomen dat het schakelsysteem defect raakt bij bediening van buitenaf.
Werking
De hoofdas van een motorreductor drijft de draadas (1) van het RSU eindschakelsysteem via een
overbrenging aan. Tijdens het roteren van de draadas bewegen schakelmoeren (4) lineair langs de
draadas. Door de wrijving tussen draadas en schakelmoer drukt stelschroef (a) licht tegen één van de
beide schakelveren (welke hangt af van de draairichting). Bereikt een schakelmoer het einde van de
draadas, dan verandert de lineaire beweging van de schakelmoer in een rotatie (met de draadas mee).
De stelschroef (a) drukt hierdoor tegen de schakelveer zodat deze verplaatst en daarmee een
bedrijfsschakelaar (ES11 of ES12) bedient. Het hierdoor verkregen signaal stuurt een relais, waardoor
de motorreductor stopt. Mocht de bedrijfsschakelaar of het relais dienst weigeren en de
motorreductor doorlopen, dan bedient de schakelveer vervolgens een beveiligingsschakelaar (ES21 of
ES22). Het hierdoor verkregen signaal stuurt een beveiligingsrelais dat de besturing uitschakelt en
daarmee de motorreductor. Dit voorkomt gevolgschade aan het systeem.

Ridder Drive Systems CT+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611 CIwww.ridder.com
72011.01
Aansluiting
Raadpleeg voor aansluiting van het Ridder RSU eindschakelsysteem de hiervoor beschikbare
elektrische schema’s.
Afstellen
De eindstanden worden als volgt afgesteld:
Breng, door de hoofdas van de motorreductor te (laten) draaien, het systeem in een eindstand•
(volledig open of volledig gesloten) en stel vast welke bedrijfsschakelaar (ES11 of ES12) met die
eindstand correspondeert.
De kartelmoer (2) is eenvoudig met de hand op de draadas (1) te verdraaien. De schakelmoer (4)•
verplaatst zich hierbij lineair langs de draadas. Draai aan de corresponderende zijde de kartelmoer
“handvast” tegen de aanslag (7).
Verdraai nu stelring (3) over de kartelmoer zóver dat de bedrijfschakelaar nèt wordt geschakeld.•
Borg de stelring in deze stand op de kartelmoer met de stelschroeven (a) en (b). De stelring is nu•
niet meer ten opzichte van de kartelmoer te verdraaien.
Herhaal bovenstaande punten voor het afstellen van de tegenoverliggende eindstand.
Waarschuwing
Voorkom dat bij bediening van buitenaf reeds ingestelde eindstanden overschreden
worden. Overschrijding van reeds ingestelde eindstanden veroorzaakt beschadiging van het
eindschakelsysteem, dat daardoor niet goed meer functioneert.
Draairichtingen
B
A
A
A
A
B
B
B

Ridder Drive Systems CT+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611 CIwww.ridder.com
82011.01
Adjustment RSU limit switch system
RSU limit switch system installation
The steps required in order to correctly set the RSU limit switch system of an RW motor gearbox, are
described below.
Current and voltage range
The contacts in the switches of the Ridder RSU limit switch system, are capable of switching the
following currents:
24 V-AC, currents from 45 mA to 130 mA;•
230 V, currents up to 1 A.•
Ridder RSU limit switch system
The Ridder RSU limit switch system is a linear switch system, specically designed for use in the RW
motor gearboxes. The limit switch system is driven by the output shaft of the motor gearbox, via a
secondary transmission. Depending on the type of motor gearbox, a number of revolutions of the
output shaft can be set, between a starting and ending position. In this case 86 revolutions of the
output shaft.
Delivery
A Ridder motor gearbox with RSU limit switch system is delivered with switch followers (4) whose
adjustment rings (3) still have to be fastened. This means that the drive can turn freely in both
directions. This also avoids the possibility of causing damage to the limit switch system (when it has
not yet been connected), should any (preset) limiting positions be exceeded during electrical or manual
operation of the motor.
How it works
This transmission drives the threaded shaft (1) of the Ridder RSU limit switch system, either with a
toothed belt, or with a worm and gear combination. When running, the threaded switch followers (4)
will move along the threaded shaft as it rotates. One setscrew (a) rests against the switch spring (6).
When an end position is reached, the switch follower will strike the stop (7) and will then rotate with the
threaded shaft. This deects the switch spring, and a duty switch (S11 or S12) will be tripped. This
causes a signal that activates the relay, stopping the motor gearbox. Should a relay or duty switch fail,
then a safety switch (ES21 or ES22) will also be tripped by the switch spring. This causes a signal that
activates a safety relay, stopping the controller and also thereby the motor gearbox. This prevents
consequential damage to the driven system.
4
a
b
a
b
AB
ES12
CNONC
3218 67 45
ES11ES21
12 11 910
ES22
ES11
ES21
ES12
ES22
1
32
3
2
4
6
6
7
7A
B
B
A
CNONC CNONC CNONC

Ridder Drive Systems CT+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611 CIwww.ridder.com
92011.01
Connection
When connecting the Ridder RSU limit switch system, please refer to the wiring diagrams provided for
this purpose.
Setting
The “start position” and “end position” are set as follows:
By rotating the output shaft (manually or under power), bring the system to the “start position” or•
“end position” and determine which duty switch (ES11 or ES12) should be tripped. The switching
sense of the RSU limit switch system can be reversed by swapping connections 1 and 7 in the
connection block.
Turn the milled bush (2) on the appropriate side, “hand tight” up to the stop (7). The milled bush can•
easily be screwed by hand along the threaded shaft (1). The switch follower (4) also moves along
the threaded shaft.
Now rotate the adjustment ring (3) over the milled nut just far enough to trip the duty switch. Then•
fasten the adjustment ring with setscrews (a and b) rmly on the milled nut. The adjustment ring can
no longer be rotated over the milled nut.
Repeat previous items to adjust the limit switch system for the opposite rotation direction.•
This completes the setting of the limit switch system.
Caution
Once an RSU limit switch system has been set and the motor gearbox is operated manually, always
make certain that the limiting positions set by the limit switch are never exceeded. This can seriously
damage the limit switch system, such that the limit switch system no longer functions correctly!
Directions of rotation
B
A
A
A
A
B
B
B

Ridder Drive Systems CT+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611 CIwww.ridder.com
102011.01
Abstellen RSU Endschaltersystem
Installation RSU Endschaltersystem
In den nachstehenden Schritten werden die Handlungen beschrieben, die durchgeführt werden
müssen, um ein RSU Endschaltersystem eines RW Getriebemotors zu justieren.
Strom- und Spannungsbereich
Die Kontakte in den Schaltern des Ridder RSU Endschaltersystems eignen sich zum Schalten
folgender Ströme:
24 V-AC, Ströme von 45 mA bis 130 mA;•
230 V, Ströme bis 1 A.•
Ridder RSU Endschaltersystem
Das Ridder RSU Endschaltersystem ist ein lineares Schaltsystem, das entwickelt wurde für und seine
Anwendung ndet in den RW Getriebemotoren. Das Endschaltersystem wird, mittels einer
Übertragung, von der ausgehenden Achse des Getriebemotors angetrieben. Je nach
Getriebemotortyp kann die Zahl der Umdrehungen der ausgehenden Achse, zwischen Anfangs- und
Endstad, eingestellt werden. Für dieses Getriebemotortyp sind das 86 Umdrehungen der ausgehenden
Achse.
Funktionierung
Beim Ridder RSU Endschaltersystem wird die Gewindeachse (1) vom Zahnriementrieb oder vom
Stirnradgetriebe angetrieben. Im Betriebszustand werden die Schaltmuttern (4) eine lineare Bewegung
beim Rotieren der Gewindeachse durchführen. Eine Stellschraube (A) ruht dabei gegen die Schaltfeder
(6). Wird ein Endstand erreicht, so läuft die Schaltmutter gegen den Anschlag (7) und wird mit der
Gewindeachse mitdrehen. Dadurch wird die Schaltfeder versetzt und wird ein Betriebsschalter (S11
oder S12) geschaltet. Das dadurch verhaltene Signal steuert das Relais, sodass der Getriebemotor
stoppt. Sollte das Relais oder ein Betriebsschalter versagen, so wird ein Schutzschalter (ES21 oder
ES22) auch von der Schaltfeder geschaltet werden. Das dadurch erhaltene Signal steuert ein
Schutzrelais, sodass die Steuerung und somit auch der Getriebemotor abgeschaltet werden. Das
verhindert Folgeschäden am angetriebenen System.
Ablieferung
Ein Ridder Getriebemotor mit RSU Endschaltersystem wird mit Schaltmuttern (4) geliefert, deren
Stellringe (3) nicht xiert sind. Das bedeutet, dass der Antrieb unbegrenzt in beide Drehrichtungen
durchlaufen kann. Das verhindert auch, dass das Endschaltersystem - wenn es noch nicht
4
a
b
a
b
AB
ES12
CNONC
3218 67 45
ES11ES21
12 11 910
ES22
ES11
ES21
ES12
ES22
1
32
3
2
4
6
6
7
7A
B
B
A
CNONC CNONC CNONC

Ridder Drive Systems CT+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611 CIwww.ridder.com
112011.01
angeschlossen ist - beim Überschreiten des (vor-)eingestellten Endstands defekt wird, wenn der
Getriebemotor manuell oder elektrisch bedient wird.
Anschluss
Zum Anschluss des Ridder RSU Endschaltersystems siehe die dafür verfügbaren Schaltpläne.
Justieren
Der “Anfangsstand” und der “Endstand” werden folgendermaßen justiert:
Bringen Sie, indem Sie die ausgehende Achse des Antriebs drehen (lassen), das System in den•
“Anfangsstand” oder in den “Endstand” und stellen Sie fest, welcher Betriebsschalter (ES11 oder
ES12) bedient werden muss. Die Schaltrichtung des RSU Endschaltersystems kann umgekehrt
werden, indem die Anschlüsse 1 und 7 in der Lüsterklemme verwechselt werden.
Drehen Sie an der festgestellten Seite die Rändelmutter (2), “handfest” bis gegen den Anschlag•
(7).Die Rändelmutter kann einfach von Hand auf der Gewindeachse (1) verdreht werden. Die
Schaltmutter (4) wird dabei entlang der Gewindeachse versetzt.
Verdrehen Sie nun den Stellring (3) über die Rändelmutter soweit, dass der Betriebsschalter gerade•
geschaltet wird.
Drehen Sie anschließend den Stellring mit Stellschrauben (A und B) fest auf die Rändelmutter. Der•
Stellring kann jetzt nicht mehr auf der Rändelmutter verdreht werden.
Wiederholen Sie die vorgehende Punkte zum Justieren des Endschaltersystems für die
entgegengesetzte Drehrichtung. Damit ist das Endschaltersystem eingestellt.
Warnung
Achtung: Wenn bei einem justierten RSU Endschaltersystem der Getriebemotor manuell bedient wird,
muss überprüft werden, ob die eingestellten Endstände des Schaltsystems nicht überschritten
werden. Dies kann zur Beschädigung des Endschaltersystems führen, sodass das Endschaltersystem
nicht mehr richtig funktionieren wird!
Drehrichtungen
B
A
A
A
A
B
B
B

Ridder Drive Systems CT+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611 CIwww.ridder.com
122011.01
Réglage de l’interrupteur de fin de course RSU
4
a
b
a
b
AB
ES12
CNONC
3218 67 45
ES11ES21
12 11 910
ES22
ES11
ES21
ES12
ES22
1
32
3
2
4
6
6
7
7A
B
B
A
CNONC CNONC CNONC
Ridder RSU interrupteur de fin de course
L’ interrupteur de n de course Ridder RSU est un système d’interrupteur linéaire qui est dévelopé
pour être utilisé dans les motoréducteurs RW240 et RW400. Le système d’interrupteur de n de course
est actionné par l’arbre de sortie du motoréducteur au moyen d’une transmission. Suivant le type de
motoréducteur, le nombre de rotations de l’arbre de sortie peut être réglé, entre la position ouverte et la
position fermeé.
Fonctionnement
De l’ interrupteur de n de course Ridder RSU, l’arbre letté (1) est actionné par une transmission
par courroie dentée ou par roue hélicoïdalée. En situation active les écroux d’interrupteur (4) feront
un mouvement linéaire pendant la rotation de l’arbre letté. A cela, une vis d’arrêt (a) repose contre le
ressort d’interrupteur (6). Quand une position nale est atteinte, l’écrou d’interrupteur va contre l’arrêt
(5) et tournera avec l’arbre letté. De ce fait le ressort d’interrupteur se déplace et l’interrupteur de
travail (ES11 ou ES12) est conduit. Le signal électrique obtenu commande le relais, par lequel le
motoréducteur s’arrête. Si le relais ou l’ interrupteur de travail refuse de faire son service, l’interrupteur
d’urgence (ES21 ou ES22) sera aussi conduit par le ressort d’interrupteur. Le signal obtenu commande
le relais d’urgence, par lequel commande le motoréducteur qui s’ arrêtera.
Livraison
Un motoréducteur Ridder avec système d’interrupteur de n de course RSU est livré avec écrous
d’interrupteur (4) dont les bagues d’arrêt n’ont pas été xées. Cela veut dire que l’axe peut tourner
dans les deux sens de rotation. Cela permet aussi d’eviter de causer des dommages au système de n
de course, par exemple lors du dépassement de la position nale durant une manoeuvre electrique ou
manuelle de moteur.
Raccordement
Pour le raccordement du système d’interrupteur de n de course Ridder RSU veuillez vous repater aux
schémas électriques disponibles.

Ridder Drive Systems CT+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611 CIwww.ridder.com
132011.01
Réglage
Les “positions d’ouverture et de fermeture” sont réglés comme suivant:
Mettez, en tournant l’arbre de commande, le système en “position d’ouverture” ou en “position•
de fermeture” et determinez quel interrupteur de travaille (ES11 ou ES12). La direction peut être
inversée en changeant les raccordements 1 et 7 dans le domino de jonction.
Tourner, à la main, le bague (2) jusqu’à la butée (7). La bague peut être tournée à la main sur l’arbre•
leté (1) facilement.
Faire pivoter la longue vis contre la patie superieure de la lamelle en acier et serrer avec la clé Allen.•
Repertez les operations ci-denus poru le sens de rotation inverse.•
Le n de course est réglé.
Avertissement
Attention: Une fois le n de course RSU réglé, le motoréducteur doit être actionné à la main, an de
controler que les positions nales ne sont pas dépassées. Cela peux causer des dommages au n de
course.
Sens de rotation
B
A
A
A
A
B
B
B

Ridder Drive Systems CT+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611 CIwww.ridder.com
142011.01

Ridder Drive Systems CT+31 (0)341 416 854 CF+31 (0)341 416 611 CIwww.ridder.com
152011.01

Table of contents
Languages:
Other Ridder Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

Northern Lights
Northern Lights OM-C3 Operator's manual

MTU
MTU 6R 1600 G10F operating instructions

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Vanguard 290000 Operator's manual

Fiamma
Fiamma Polar White 07930-01P Installation and usage instructions

Subaru
Subaru EH025A owner's manual

Malaguti
Malaguti 500 cc 4T Service manual