Ridem HPS B212 User manual

www.ridem.eu
Manuale di istruzioni • Instruction manual
Ver. 17.1
HPS B212
Diffusore amplificato
Amplified Box

3
2
Grazie per aver scelto
il marchio RIDEM.
Il prodotto RIDEM da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingenieri
specializzati. Per la sua realizzazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne
il funzionamento nel tempo. Il prodotto è stato
realizzato in conformità alle severe normative di
sicurezza imposte dalla Comunità Europea, garanzia
di adabilità e sicurezza. Vi consigliamo di leggere
attentamente questo manuale prima di cominciare ad
utilizzare l’apparecchio al ne di sfruttarne appieno le
potenzialità. Vi ringraziamo nuovamente per la ducia
riposta nel nostro marchio.
Thanks for choise
the RIDEM brand.
The RIDEM product you have purchased is the result
of careful planning by specialized engineers . High
quality materials have been used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product is
manufactured in compliance with strict regulations
imposed by the European Union, a guarantee of
reliability and safety. Please read this manual
carefully before starting to use the xture in order to
exploit its full potential. We thank you again for your
trust in our brand.
Precauzioni ed
avvertenze
• Conservare il manuale per future consultazioni
e allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Assicuratevi sempre di collegare l’apparecchio
con il voltaggio adeguato.
• Questo prodotto non è adatto ad usi esterni (in
presenza di umidità)
• Per evitare il rischio di incendi o cortocircuiti
non esponete mai l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
• Non utilizzare con temperature ambiente
superiori ai 35C°.
• In caso di problemi di funzionamento
interrompete l’uso immediatamente.
Non tentate di riparare l’apparecchio per
conto vostro, ma rivolgetevi all’assistenza
autorizzata.
• Riparazioni eettuate da personale non
competente potrebbero creare gravi danni sia
all’apparecchio che alle persone.
• Controllate che il cavo di alimentazione non
sia rovinato.
Safety
Notes
• Keep this User Manual for future reference. If
you sell the product to another user, be sure to
give this manual to the next owner.
• Make sure the voltage of the power source used
for the product is correct.
• This product is not suitable for outdoor use.
• To avoid the risk of re or short-circuits never
expose the xture to rain or moisture.
• Do not operate the product in an ambient
temperature higher than 35°.
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never try
to repair the product, but contact the authorized
technical assistance center.
• Repairs carried out by untrained people can lead
to damage both to the xture and to persons.
• Make sure the power cord is not damaged.
• Never disconnect the product from the power
source by pulling on the cord.

3
2
Certificato Garanzia
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle
vigenti normative. Vi suggeriamo di conservare lo
scontrino o la fattura al ne di utilizzarla in caso
di necessità come attestato di acquisto.
Per le condizioni complete di garanzia e per la
procedura di richiesta assistenza visitate il sito
www.ridem.eu
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o da
uso non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun eetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede la sostituzione del
prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne, le
batterie, le manopole, gli interruttori, e le parti
asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti
sono a carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli eetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione della
fattura o scontrino d’acquisto.
Warranty Certificate
The product is covered by warranty, according to
the current regulations. We suggest to keep the
receipt or the invoice in order to use it, in case of
necessity, as purchase proof.
For full warranty conditions and the support
request procedure visit www.ridem.eu
• Damages caused by negligence or wrong use of
the device are not covered by warranty.
• The warranty is no longer eective if the item
is modied or disassembled by not authorized
people.
• This warranty doesn’t envisage the product’s
replacement.
• External components, batteries, knobs, switches
and any removable or subject to wear and tear
parts are excluded from warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
• For all intents and porpuses the warranty is
eective only upon exhibition of the invoice or of
the purchase receipt

5
4
18
17
15
14
13
11
10
9
8
4
2
1
3
6
7
5
C
BD
K
L
M
N
A
JIHGFE
12
16
20 19

5
4
Prima di eettuare i collegamenti,
assicuratevi di aver scollegato la spina dalla
presa elettrica. Tutti i collegamenti devono
avvenire ad apparecchio spento.
• Accertatevi che il diusore sia spento
con tasto POWER(7) su OFF e che il
cavo di alimentazione non sia inserito
nella presa(18). Tutte le operazioni
di installazione vanno eettuate ad
apparecchio spento.
• Posizionate in un luogo idoneo il vostro
nuovo diusore avendo cura che tale
luogo non sia umido, esposto ai raggi
diretti del sole.
• Collegate un eventuale microfono, munito
di connettore jack 6,3mm alla presa
“MIC”(9).
• Il segnale in ingresso, proveniente da
mixer, lettore CD o altro apparecchio di
tipo “line”, potrà essere connesso alla
presa “Aux”(2) tramite connettori RCA.
• Un eventuale strumento musicale potrà
sfruttare la presa 6,3mm(16).
• Terminati i collegamenti, regolate tutti i
volumi dell’amplicatore sul minimo cioè
tutti ruotati in senso antiorario. Collegate
il cavo di alimentazione alla presa(18)
e quindi alla rete elettrica. La batteria
interna inizierà a ricaricarsi ed il led(M) si
illuminerà. Una volta ricaricata, il led(L)
si accenderà e il diusore potrà essere
utilizzato anche a batteria. Se desiderate,
potrete collegarlo, tramite i morsetti(5) ad
una sorgente 12V DC come la batteria
dell’automobile.
Before arranging any connection, be sure
to unplug the device from power source.
All connections must be
made with the xture o.
• Be sure that the speaker is switched
o with the POWER button(7) in OFF
position and that the power cordis not
plugged into the mains socket (18). All
operations should be carried out without
power.
• Place your speaker in a suitable place,
keeping it away from moisture and direct
sun rays.
• You can plug a microphone with Jack
6,3mm connector in the MIC socket (9).
• The input signal, coming from a mixer a
CD player or another “line” device, can
be connected to the “Aux”(2) socket
thrue RCA plugs.
• Any musical instrument can use the
6.3mm jack(16).
• Once made the connections, please
put all the amplier volumes at their
minimum position completely turned
anti-clockwise. Connect the power cord
to the socket(18) and then to the 220V
socket. The internal battery will start to
recharge and the led(M) will light up.
Once recharged, the led(L) will change
color and the speaker can also be used
on battery. If you wish, you can connect
it, through the clamps(5) to a DC 12V
source like the car’s battery.

7
6
• L’amplicatore dispone di prese in uscita
di tipo RCA(1) per il collegamento a
registratori o ad altri amplicatori.
• Accendete l’amplicatore tramite il tasto
POWER(7) Il led(K) si illuminerà.
• Attivate l’eventuale apparecchiatura che
fornisce il segnale audio AUX. Il segnale
verrà amplicato. Il volume potrà essere
regolato tramite apposito comando(17).
Per il volume del microfono/
radiomicrofono usate il comando
rotante(10) mentre per lo strumento
musicale utilizzate il comando(13).
• E’ possibile inserire la priorità
sul microfono per abbassare
automaticamente la musica. Agite sul
tasto(12).
• Il comando rotante(11) regola l’incidenza
dell’eetto eco sui segnali microfonici.
• E’ possibile regolare il suono a
piacimento con i comandi BASS(15) e
TREBBLE(14).
LETTORE MP3
Il vostro nuovo diusore è provvisto di lettore
per chiavette USB, SD e TF card e vi permetterà
di riprodurre les MP3 in esse contenuti. E’
suciente inserire il supporto nell’apposita
presa(B-C-D) e agire sui tasti(E/J) per
riprodurre, mettere in pausa o cambiare brano.
Il display(A) mostra le principali informazioni
relative al brano riprodotto.
FUNZIONE BLUETOOTH
Premete il tasto mode(E) e selezionate
la funzione bluetooth. Cercate sul vostro
smartphone o tablet, il diusore nel menù
bluetooth e selezionatelo. Una volta accoppiato,
• The amplier has RCA output sockets(1)
for connection to recorders or other
ampliers.
• Turn on the amplier through the POWER
button(7). Led(K) will light.
• Turn on the xture providing the AUX
audio signal. The signal will be amplied.
The volume can be adjusted through the
specic control(17). For the microphone/
wireless mic. volume use the rotating
knob(10). For musical instrument volume
use rotating command(13).
• It is possible to activate priority function
on microphone to automatically lower the
music. To do it, press button(9).
• Rotating command(11) regulates echo
eect on microphone’s signals.
• It is possible to act on Bass(15) or
Trebble(14) to adjust the sound as you
wish.
MP3 PLAYER AND RADIO
Your new speaker is provided with USB SD
an TF card sockets to play MP3 les. It is
enough to plug your memory device into the
socket(B-C-D) and use the keys(E/J) to play,
pause or change track. The display(A) shows
the main information of the track that is being
reproduced.
BLUETOOTH FUNCTION
Press the mode key(E) and select the bluetooth
function. Search for the speaker on your
smartphone or tablet in the bluetooth menu and
select it. Once matched, the speaker will play

7
6
il diusore riprodurrà la musica pilotata dallo
smartphone. Nella modalità bluetooth, i tasti del
pannello(8) consentono di avviare o bloccare la
riproduzione e cambiare brano.
RADIO FM
Premete il tasto mode(E) e selezionate
la funzione radio. Cercate la stazione
desiderata tramite i tasti freccia o avviate la
memorizzazione automatica delle stazioni con
la pressione prolungata del tasto “PLAY“(I).
Una volta eettuata la memorizzazione, potrete
spostarvi tra le stazioni con i tasti freccia(H-J).
RADIOMICROFONO
Assicuratevi che le batterie all’interno del
radiomicrofono(19) siano carice. Accendete il
microfono e parlate per trasmettere la vostra
voce al diusore. Il volume è regolabile dal
comando(10). Per una migliore ricezione
di radio FM e radiomicrofono, regolate la
posizione dell’antenna(4).
TELECOMANDO INFRAROSSI
Il telecomando in dotazione(20) consente di
gestire a distanza le principali funzioni del
modulo multimediale.
EFFETTO LUCE A LED
Il tasto(6) permette di accendere o spegnere
l’eetto luce che illumina il woofer tramite led.
TASTO DI REGISTRAZIONE
Premete il tasto REC per registrare direttamente
su supporto USB/SD.
music controlled from your smartphone.
In bluetooth mode, the pannel’s buttons (8)
allow to start or stop reproduction and change
track.
FM RADIO
Press the mode button(E) to select the radio
function. Search for the wished station through
the arrow keys or start auto saving of the
stations with a prolonged pressing on PLAY
button(I). Once saving is nished you can
skip from a station to another through arrow
keys(H-J).
WIRELESS MICROPHONE
Ensure that wireless microphone(19) battery
is charged before use. Turn on mic. and
speak to send your voice to speaker. Volume
can be regulated thruerotating command(10).
For better FM radio and wireless microphone
reception, adjust the antenna position (4).
INFRARED REMOTE CONTROL
The included remote(20) control allows to
manage at a distance the main funcions of the
multimedia module.
LED LIGHT EFFECT
Thanks to button(6) you will have possibility to
turn ON/OFF the led eect light that will bright
woofer.
RECORDING BUTTON
Pressing REC button you will record directly on
SD/USB memory support.

9
8
FUNZIONI DEL TELECOMANDO:
1. Seleziona la modalità MUTE
2. Tasto modalità ingressi
(Aux, Bluetooth, USB/microSD)
3. Tasto per registrazione dai microfoni.
4. Tasto per riprodurre le traccie registrate.
5. Volume segnali di linea +/-
6. Traccia precedente-Traccia sucessiva.
7. Tasto PLAY-PAUSE - Scansione
automatica FM
8. Tasto di ripetizione traccia.
(REP ONE/REP ALL )
9. Tasto equalizzazione
(EQ1-EQ2-EQ3-EQ4-EQ5)
10. Tastiera numerica
REMOTE CONTROL FUNCTION:
1. MUTE Mode selection
2. Input Mode button
(Aux, Bluetooth, USB/microSD)
3. REC from Mic button
4. Button to play the recorded tracks.
5. Line Volume +/-
6. Previous track-Next track.
7. PLAY-PAUSE Button - Auto FM search
8. Track repeat button.
(REP ONE/REP ALL )
9. Equalizer button
(EQ1-EQ2-EQ3-EQ4-EQ5)
10. Numeric keypad
1
2
4
7
9
10
5
6
3
8
Vol+
Vol-

9
8
Alimentazione / Power Supply: 110V o 230V / 50Hz
Batteria interna / Internal battery: 12V/7.2A
Potenza Max / Max Power: 1000W PMPO
Potenza RMS / RMS Power: 120 W
Struttura Box / Box Structure: Stampo a iniezione di polipropilene / Mold of polypropylene injection
Woofer / Woofer: 2 x 12”
Magnete / Magnet: 40 oz
Ingressi / Input: 1 x MIC, 1 x LINE, 1x INSTRUMENT
Uscita / Output: 1 Uscita di linea / 1 Line output
Lettore MP3 / Mp3 Player: Si tramite TF CARD o USB / Yes by USB or TF CARD
Bluetooth / Bluetooth: Si / Yes
Radio / Radio: FM
Funzione REC / REC function: Si / Yes
Priority / Priority function: Si / Yes
Telecomando / Remote controller: Si / Yes
Dimensioni / Dimensions: 450 x 330 x 930 mm
Peso / Weight: 14 Kg
Tipo / Type: Palmare / Hand mic.
Banda operativa / Band: VHF
Batterie / Battery: 2 batterie stilo AA / 2 x AA batteries
Raggio operativo / Range: 30mt circa / Around 30mts
Struttura / Material: Plastica / Plastic
Dimensioni / Dimensions: 50 x 240 mm
Peso / Weight: 170 gr
Amplificatore
Radiomicrofono
Amplifier
Wireless Microphone

11
10
Il marchio CE indica che questo prodotto è conforme alle norme della Comunità
Europea: EMC (Compatibilità Elettromagnetica) e LVD (Direttive sulla Bassa
Tensione). La documentazione di conformità in forma completa è reperibile
presso la società Karma Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the European
Community standards EMC ( Electromagnetic Compatibility) and LVD (Low
Voltage Directive). Compliance documentation in complete form is available at
the company Karma Italiana Srl.
Questo simbolo indica la conformità del prodotto alle normative internazionali
RoHS (Restriction of certain Hazardous Substances) che limita l’impiego
di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche immesse sul mercato europeo dal 1° luglio 2006. Fa parte di una
serie di Direttive UE sull’ambiente ed e’ connessa strettamente alla Direttiva
RAEE (Riuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche).
This symbol indicates that the product complies with international standards
RoHS (Restriction of certain Hazardous Substances) which restricts the use
of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment put on
the European market from 1 July 2006. It is part of a series of EU Directives
and environment and ‘ closely connected to the WEEE Directive ( Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle
Direttive 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il
prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra
dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnandola
al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al reciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili
eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al
D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end
of its life must be collected separately from other waste . The user must ,
therefore , take the remote control integrates the essential components come
to an authorized disposal center for collection of waste electronic and electrical
, or returning it to the dealer when buying new equipment of equivalent type , at
a rate of one to one. Appropriate separate collection for the decommissioned
equipment to recycling , treatment and environmentally compatible disposal
helps to prevent negative impact on the environment and human health and
promotes recycling of the materials making up the product. Illegal dumping
of the product by the user entails the application of administrative sanctions
pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014)

11
10
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Il prodotto a cui fa riferimento questo manuale rispetta i requisiti essenziali della direttiva
2014/53/EU. La dichiarazione di conformità in forma completa è reperibile presso la
società Karma Italiana Srl.
Karma Italiana Srl
Questo apparecchio potrebbe operare su frequenze non autorizzate nella regione in cui si trova
l’utilizzatore. Si suggerisce di rivolgersi alle autorità competenti e richiedere le informazioni
necessarie relative alle frequenze autorizzate nella propria regione per i sistemi radiomicrofonici. In
alcuni casi potrebbe essere necessaria una licenza ministeriale per l’uso di questo apparecchio. Per
i possibili requisiti rivolgersi alle autorità competenti. L’utente si assume l’esclusiva responsabilità
per l’aquisizione della licenza per gli apparecchi radiomicrofonici e la licenziabilità dipende dalla
classicazione e dall’applicazione dell’utente e della frequenza selezionata. (D. Lgs. 269/2001 art.6
comma 3). Le frequenze utilizzate da questo prodotto sono autorizzate solo sul territorio Italiano e
potrebbero non essere utilizzabili in altri paesi. Si suggerisce di rivolgersi alle autorità competenti e
richiedere le relative informazioni.
Paesi per i quali il prodotto dispone dell’autorizzazione all’immissione nel mercato: ITALIA
Karma Italiana Srl
COMPLIANCE DECLARATION
The product described in this manual is compliant with the essential requirements of
2014/53/EU directive.
Karma Italiana Srl
This device operates on frequencies that are legal on the Italian territory and might not be authorized
in other geographic areas. We suggest to address to the local authorities to ask for information about
the frequencies authorized in your country.
Karma Italiana Srl

IMPORTATO DA:
KARMA ITALIANA Srl
www.karmaitaliana.it
IMPORTATED BY:
KARMA ITALIANA Srl
www.karmaitaliana.it Made in China
Table of contents
Other Ridem Speakers manuals