RIDGID R8699 User manual

TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions..........2-3
Symbols..............................................3
Features..............................................4
Assembly............................................4
Operation.........................................4-5
Maintenance.......................................6
Illustrations ......................................7-8
Parts Ordering
and Service .........................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Symboles ........................................3-4
Caractéristiques .................................4
Assemblage .......................................4
Utilisation .......................................4-6
Entretien.............................................6
Illustrations......................................7-8
Commande de pièces
et dépannage....................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Importantes instrucciones
de seguridad.................................. 2-3
Símbolos............................................3
Características...................................4
Armado..............................................4
Funcionamiento............................. 4-5
Mantenimiento...................................6
Illustraciones.................................. 7-8
Pedidos de piezas
y servicio.......................Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V LED SPOTLIGHT
PROJECTEUR LED 18 V
PROYECTOR LED DE 18 V
R8699
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator’s manual before
using this product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, el usuario debe leer y com-
prender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
To register your RIDGID®
product, please visit:
register.ridgidpower.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID®, s’il
vous plaît la visite :
register.ridgidpower.com
Para registrar su producto
de RIDGID®, por favor visita:
register.ridgidpower.com

2 - English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
WARNING!
When using electric appliances, basic precautions
should always be followed, including the following:
Read all the instructions before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is nec-
essary when an appliance is used near children.
To reduce the risk of electrical shock, do not put light
or charger in water or other liquid. Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
Use this product only with batteries and chargers
listed in tool/appliance/battery pack/charger correla-
tion supplement 988000-302.
Use only recommended battery pack. Any attempt to
use another battery pack will cause damage to your light
and could possibly explode, cause a fire, or personal
injury.
Remove battery pack from light before performing
any routine maintenance or cleaning.
Do not modify or attempt to repair the appliance or
the battery pack (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts.This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Do not disassemble the light.
Do not place light or battery pack near fire or heat.
They may explode. Also, do not dispose of a worn out
battery pack by incinerating. Do not incinerate the bat-
tery, even if it is severely damaged or completely worn
out. The battery may explode in fire.
Do not operate light or charger near flammable liq-
uids or in gaseous or explosive atmospheres. Internal
sparks may ignite fumes.
Do not store your light in a damp or wet location. Do
not store in locations where the temperature is less
than 50°F or more than 100°F. Do not store in outside
sheds or in vehicles.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Do not permit children to use light, lens, and surround-
ing housing.
Keep light dry, clean, and free from oil and grease.
Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, or any strong
solvent to clean the light.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Don’t expose light to rain. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock or malfunction.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the light in unexpected situations. Do not use
on a ladder or unstable support.
Do not use a battery pack or appliance that is dam-
aged or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion
or risk of injury.
LIGHT USE AND CARE
This product is for household use only.
Store light out of the reach of children and other un-
trained persons. Flashlights are dangerous in the hands
of untrained users.
Do not use or permit use of light in bed or sleeping
bags. This light lens can melt fabric and a burn injury
could result.
SAFETY RULES FOR LIGHT
Always remove battery pack before storing the device.
Under extreme usage or temperature conditions, bat-
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with
your skin, wash immediately with soap and water. If liquid
gets in your eyes, flush them with clean water for at least
10 minutes, then seek immediate medical attention.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
SAVE THESE INSTRUCTIONS

3 - English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately. Failure to heed this warning can
result in serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Extremely Bright
Light
This product uses extremely bright LEDs. To avoid serious eye injury,
do not shine into eyes or face.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
V Volts Voltage
W Watts Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current

4 - English
WARNING:
Do not direct the light beam at persons or animals
and do not stare into the light beam yourself (not
even from a distance). Staring into the light beam
may result in serious injury or vision loss.
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not recom-
mended can result in serious personal injury.
NOTICE:
Operate in a well ventilated area. Do not block
vents. Keep them clear to allow proper ventilation.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
To illuminate distant objects and areas requiring additional
light
INSTALLING/REMOVING BELT HOOK (NOT
INCLUDED)
See Figure 1, page 7.
The belt hook is interchangeable. It may be installed on
either side of the base.
Align hole in belt hook with hole in tool’s base.
Install screw to secure belt hook in place.
To uninstall, remove screw and then belt hook.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 2, page 7.
Align the raised rib on the battery pack with the groove
inside the spotlight, then slide the battery pack into the
light.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and that battery pack is secured in the
product before beginning operation.
FEATURES
OPERATION
PRODUCT SPECIFICATIONS
LEDs...................................... 35 Watts Total (5 Watts/LED)
Light Output ......................... 3,200 / 2,000 / 1,000 Lumens
Maximum Runtime ............................................... 8.5 hours
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely as-
sembled or if any parts appear to be missing or
damaged. Use of a product that is not properly and
completely assembled or with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended
for use with this product. Any such alteration
or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-866-539-1710 for assistance.

5 - English
OPERATION
Depress the latches to remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s
manuals for your battery pack and charger.
WARNING:
Battery products are always in operating condi-
tion. Therefore, remove the battery pack when the
product is not in use or when carrying at your side.
SWITCH TRIGGER (HIGH/MEDIUM/LOW/OFF)
See Figure 3, page 8.
The spotlight will be in the OFF position until the switch
trigger is pressed.
Connect the product to the battery pack.
Press and release the trigger to cycle between HIGH,
MEDIUM, LOW, and OFF.
Press and hold the trigger for two seconds while ON (in
any mode) and the light will shut off.
Press and hold the trigger for two seconds while OFF
allows the light to go into low mode.
NOTE: This light is equipped with a low voltage indicator. If
the light flashes 3 times while a battery pack is installed, this
indicates a low charge condition. Install a charged battery
pack and resume operation.
WARNING:
Keep spotlight away from combustible materials.
If wrapped or in contact with fabrics, the spotlight
lens can produce sufficient heat to melt some fab-
rics. To avoid serious personal injury, never allow
the spotlight lens to come in contact with anything.
OVER TEMPERATURE PROTECTION
If overheating occurs, the light will attempt to cool itself by
dimming.
If dimming does not cool the light sufficiently, it will shut off.
As soon as the unit reaches normal operating temperature,
it can be turned on again. If it shuts off, allow approximately
10 minutes of cool-down time before attempting to resume
operation.
ADJUSTABLE HEAD
See Figure 4, page 8.
CAUTION:
Do not place hands or fingers between adjustable
head and handle when positioning spotlight to
avoid pinching your fingers or hands.
The adjustable head can be rotated 190 degrees. Adjust
light to desired position for best illumination.
MOUNTING THE SPOTLIGHT
See Figure 5 and 6, page 8.
The spotlight can be mounted to any tripod that has a
1/4-20 thread mounting screw.
Place the spotlight on the tripod mounting screw. Make
sure the screw properly engages the mounting hole, on
the back of the spotlight.
Secure the spotlight to the mounting screw as described
in the tripod operator’s manual.
After the spotlight is installed, check the stability of the
tripod prior to use.

6 - English
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 7 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy,
as well as a Three-year Limited Warranty.
For Warranty and Policy details, please go to
powertools.rigid.com or call (toll free) 1-866-539-1710.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack from the product when cleaning
or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
NOTICE:
The LEDs cannot be replaced. Any attempt to
replace the LEDs may damage the spotlight.
STORAGE
Store indoors in a dry, locked up place—out of the reach
of children with the battery pack removed. Keep away from
corrosive agents such as garden chemicals and de-icing
salts.

2 - Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes
les instructions ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les
précautions de base doivent être prises, y compris
ce qui suit :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveil-
lance est nécessaire quand un appareil est utilisé à
proximité des enfants.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas mettre
la lampe ou le chargeur dans l’eau ou autre liquide. Ne
pas placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut
tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
N’utiliser que le chargeur fournit par le fabricant pour
recharge.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 988000-302.
N’utiliser que le bloc-pile recommandé. L’utilisation de
tout autre le bloc-pile endommagerait la lampe et pourrait
causer une explosion, un incendie et des blessures.
Retirer le bloc de piles de la lampe avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Ne pas modifier ni tenter de réparer l’appareil ou le
bloc-piles (le cas échéant), sauf comme indiqué dans
les instructions d’utilisation et d’entretien.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la répara-
tion en utilisant des pièces de rechange identiques. Ceci
assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Ne pas démonter la lampe.
Ne pas placer la lampe ou le bloc-pile à proximité de
flammes ou d’une source de chaleur. Ils peuvent exploser.
Également, ne pas incinérer une pile usée. Ne pas incinérer
la pile, même si elle est complètement usée ou très endom-
magée. La pile peut exploser dans le feu.
Ne pas utiliser lampe ou le chargeur à proximité de
liquides explosifs, en présence de gaz ou dans une
atmosphère explosive. Les étincelles internes peuvent
enflammer les vapeurs.
Ne pas remiser la lampe dans un endroit humide ou
mouillé. Ne pas remiser dans des emplacements où la
température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à
38 °C (100 °F). Ne pas remiser dans un remise extérieure
ou dans un véhicule.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une re-
charge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut
endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Ne pas laisser des enfants utiliser la lampe, lentille et el
boîtier.
Garder la lampe sèche, propre et exempte d’huile ou de
graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits
à base de pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer la
lampe.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns. Si
le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un
médecin. Le liquide s’échappant des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
Ne pas exposer la lampe à la pluie. La pénétration d’eau
dans des outils électriques accroît le risque de choc élec-
trique ou de problèmes de fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler la lampe en cas de situation
imprévue. Ne pas utiliser la lampe sur une échelle ou un
support instable.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent
produire un comportement imprévisible pouvant provoquer
un incendie, une explosion ou des blessures.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA LAMPE
Ce produit est pour usage domestique seulement.
Ranger la lampe hors de portée des enfants et des per-
sonnes n’ayant pas reçu de formation adéquate. Dans
les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les lampes de torche sont dangereuses.
Ne pas utiliser ou permettre l’utilisation de la lampe au
lit ou dans un sac de couchage. Le diffuseur peut fondre
certains tissus et causer des brûlures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPE
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le dis-
positif.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter im-
médiatement un médecin.

3 - Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SYMBOLES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil,
quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant,
une pile peut projeter des débris et des produits chimiques.
En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties at-
teintes avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
pile. Ne jamais utiliser un bloc des piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Intensité d’éclairage
extrême
Ce produit utilise des DEL très brillantes. Ne pas diriger l’éclairage vers
les yeux ou le visage pour éviter l’aveuglement.

4 - Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des
personnes ou des animaux et ne pas fixer le
faisceau (même à bonne distance). Le fait de fixer
le faisceau peut causer des blessures graves et
même entraîner la perte de la vue.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction
de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
UTILISATION
FICHE TECHNIQUE
DELs................................................35 W totaux (5 W/DEL)
Rendement lumineux ...........3 200 / 2 000 / 1 000 Lumens
Maximum Autonomie ......................................... 8,5 heures
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit
dont l’assemblage est incorrect ou incomplet
ou comportant des pièces endommagées ou
absentes représente un risque de blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer
des pièces et accessoires non recommandés. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des
conditions dangereuses, risquant d’entraîner des
blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-866-539-1710 pour obtenir de l’aide.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
W Watt Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant

5 - Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’produits ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour cet outil.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVIS :
Utiliser dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer
les évents. Les laisser dégagés pour assurer une
ventilation appropriée.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Pour éclairer les objets et endroits éloignés et dans la
pénombre
INSTALLATION / RETRAIT DU CROCHET DE
CEINTURE ( NON INCLUS )
Voir le figure 1, page 7.
Le crochet de ceinture est interchangeables. Il peut être
installés des deux côtés de l’outil.
Aligner les trous du crochet de ceinture avec les trous du
base.
Installer le vis pour fixer solidement le crochet de ceinture.
Pour retirer, desserrer le vis et retirer le crochet de cein-
ture.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir le figure 2, page 7.
Aligner l’épaulement surélevé du bloc-piles avec la rainure
située à l’intérieur du lampe puis glisser le bloc-piles dans
le lampe.
S’assurer que les loquets de chaque côté du bloc-piles
s’enclenchent correctement et que le bloc-piles est
sécurisé au produit avant de mettre sous tension.
Appuyer sur les loquets pour retirer le bloc-piles.
Consulter les manuels d’utilisation du bloc-piles et du
chargeur pour connaître toutes les instructions de charge.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de
fonctionnement. Pour ce faire, retirer le bloc-
piles dès la fin de son utilisation ou lorsqu’il est
transporté à côté du corps.
GÂCHETTE DE COMMANDE (ÉLEVÉ/MOYEN/
BAS/ÉTEINT)
Voir la figure 3, page 8.
Le projecteur sera en position éteinte (OFF) jusqu’à ce qu’on
appuie sur le gâchette de commande.
Connecter l’appareil au bloc-piles.
Appuyer sur le gâchette pour parcourir les options du
cycle : ÉLEVÉ, MOYEN, BAS et ÉTEINT.
Appuyer sur le gâchette pendant deux secondes quand
la lampe est ALLUMÉE (ON) (en n’importe quel mode)
pour éteindre la lampe.
Appuyer sur le gâchette pendant deux secondes quand la
lampe est ÉTEINTE (OFF) pour mettre la lampe en mode
bas.
NOTE : Cette lampe comporte un indicateur de basse
tension. Une lumière qui clignote trois fois alors qu’un
bloc-piles est en place signifie que la charge est faible.
Installer un bloc-piles chargé et reprendre le travail.
AVERTISSEMENT :
Tenir le projecteur loin des matériaux combustibles.
Si la lampe est enveloppée ou en contact avec
un tissu, le diffuseur peut dégager une chaleur
suffisante pour fondre certains matériaux. Pour
éviter des blessures graves, ne jamais laisser le
diffuseur de la lampe entrer en contact avec quoi
que ce soit.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Si le lampe surchauffe, ce dernier tentera de se refroidir en
diminuant l’intensité d’éclairage.
Si la diminution de l’intensité d’éclairage ne parvient pas à
refroidir le lampe, ce dernier s’éteindra.
Le lampe peut être rallumé dès que la température normale
de fonctionnement est atteinte. Si le lampe s’éteint, attendre
environ 10 minutes pour que le lampe se refroidisse avant
de le rallumer.
TÊTE RÉGLABLE
Voir le figure 4, page 8.
ATTENTION :
Ne pas placer les mains ou les doits entre la
tête et le poignée réglables lorsque de son
positionnement pour éviter les pincements.
La tête réglable se tourne sur 190 degrés. Ajuster l’éclairage
à la position désirée pour obtenir la meilleure luminosité.

6 - Français
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
7 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
et d’une garantie limitée de trois (3) ans.
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique,
visiter le site powertools.ridgid.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager
l’produit.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le
piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec
les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
AVIS :
Les DEL ne sont pas remplaçables. Toute tentative
de remplacement des DEL risque d’endommager
le lampe projecteur à source.
RANGEMENT
Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de
la portée des enfants, d’enlever le bloc-pile. Garder éloigné
des agents corrosifs comme les produits chimiques de
jardinage et les sels fondants.
MONTAGE DE LAMPE PROJECTEUR À
SOURCE
Voir les figures 5 et 6, page 8.
Le projecteur peut être monté sur un trépied possédant une
vis de montage de 1/4-20.
UTILISATION
Placer le projecteur sur la vis de montage du trépied.
S’assurer que la vis est correctement engagée dans le
trou de montage, à l’arrière du lampe projecteur à source.
Fixer fermement le projecteur à la vis de montage comme
décrit dans le manuel d’utilisation du trépied.
Après le projecteur installé, vérifier stabilité du trépied
avant l’utilisation.

2 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas
enseguida puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones serias.
¡ADVERTENCIA!
Siempre se deben tomar precauciones básicas al
usar aparatos eléctricos, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una
estrecha supervisión cuando se use el aparato cerca de
niños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga el
luz de área ni el cargador en el agua ni en otro líquido.
No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser
arrastrado a una bañera, lavamanos o fregadero.
Use únicamente el cargador suministrado por el
fabricante para recargar el aparato.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
988000-302.
Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier
intento de utilizar otra baterías causará daños a el luz de
área y posiblemente podría explotar, causando un incendio
o lesiones corporales.
Retire de la proyector el paquete de baterías antes de
reemplazar el foco o de realizar cualquier tarea rutinaria
de mantenimiento o limpieza.
Nomodifiqueniintentereparareldispositivoolabatería
(según corresponda), excepto como se indica en las
instrucciones de uso y cuidado.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga
el mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De
esta manera, se mantiene la seguridad del producto.
No desarme el luz de área.
No coloque el luz de área ni la baterías cerca del
fuego o del calor. Pueden explotar. Además, no deseche
la baterías incinerándola cuando se agote. No incinere la
baterías, incluso si está seriamente dañada o completamente
agotada. La baterías puede estallar e inflamarse.
No utilice el luz de área ni el cargador cerca de líquidos
inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos. Las
chispas internas pueden inflamar las emanaciones.
No guarde el luz de área en lugares mojados o húmedos.
No guarde la unidad en lugares donde la temperatura
sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No
guarde la unidad a la intemperie ni en el interior de vehículos.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego
o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni el aparato fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de la temperatura del
rango especificado, puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendios.
No permita que niños usen luz de áreaes, lentes, y la
vivienda de los alrededores.
Mantenga la luz seca, limpia y libre de aceites y grasas.
Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca
utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo ni disolventes fuertes para limpiar el luz de área.
Si se maltratan las pilas, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido que
sale despedido de la bateía puede causar irritaciones o
quemaduras.
No exponga el luz de área a la lluvia. El agua que penetra
a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas o mal funcionamiento.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a
la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio
en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio
permiten un mejor control de el luz de área en situaciones
inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o
en un soporte inestable.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
EMPLEOYCUIDADODEELLUZDEÁREA
Este producto es para uso casero.
Guarde el luz de área fuera del alcance de los niños y
de toda persona no capacitada en el uso de la misma.
Las luzs de trabajo son peligrosas en manos de personas
no capacitadas en su uso.
No use ni permita que se use el luz de área al estar en
cama ni en sacos de dormir. La lente de esta luz de área
puede derretir telas, con lo cual podrían resultar lesiones
por quemadura.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA DE LUZ DE
ÁREA
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar
el dispositivo.
En condiciones extremas de uso o temperatura es
posible que se derrame fluido de la baterías. Si el fluido
llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por
lo menos 10 minutos, y después consiga atención médica
de inmediato.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes
de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el

3 - Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante,
pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SÍMBOLOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico
en presencia de llamas expuestas. La explosión de una
batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si
ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese
de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice
una baterías o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Luz sumamente
brillante
Este producto utiliza luces LED sumamente zxbrillantes. Para evitar lesiones serias
a la vista, no dirija la luz directamente hacia los ojos o cara.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
VVolts Voltaje
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente

4 - Español
ADVERTENCIA:
No apunte el rayo de luz a personas o animales
y evite mirar de frente el rayo de luz (aunque se
encuentre lejos). Mirar de frente el rayo de luz
puede causar lesiones graves o pérdida de la
visión.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con los
productos lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de esta producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendados podría causar lesiones serias.
AVISO:
Opere en un área bien ventilada. No bloquee las
rejillas de ventilación. Manténgalas limpias para
permitir que la ventilación sea apropiada.
USOS
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Para iluminar objetos distantes todas las áreas que
requieran luz adicional
INSTALAR/RETIRAR DE HOOK DEL CINTURÓN
(NO INCLUIDA)
Vea la figura 1, página 7.
El gancho para el cinturón es intercambiables. Se puede
instalar a ambos lados de la herramienta.
Alinee el orificio de hook del cinturón o soporte del brocas
con el orificio de base.
Coloque el tornillo para asegurarla.
Para desinstalarlo, retire el tornillo y luego extraiga el
gancho para el cinturón o soporte del brocas.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página 7.
Alinee la varilla elevada en el paquete de batería con la
ranura dentro del luz, a continuación, deslice el paquete
de batería hacia del luz.
Asegúrese que los cerrojos en cada lado del paquete de
baterías se cierre de golpe y que el paquete de baterías
quede bien puesto en el producto antes de iniciar su uso.
Oprima los cerrojos para remover el paquete de baterías.
CARACTERÍSTICAS
FUNCIONAMIENTO
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
LEDs............................... 35 vatios en total (5 Vatios / LED)
Salida de luz.........................3 200 / 2 000 / 1 000 Lumens
Máximo tiempo de funcionamiento ..................... 8,5 horas
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada.
El uso de un producto que no está adecuadamente
y completamente ensamblado o posee partes
dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear
aditamentos o accesorios que no estén
recomendados para usar con este producto.
Dichas alteraciones o modificaciones constituyen
un uso indebido y podrían provocar una situación
de riesgo que cause posibles lesiones personales
graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.

5 - Español
FUNCIONAMIENTO
Para conocer todas las instrucciones de carga, consulte
el manual del operador correspondiente a su paquete de
baterías y cargador.
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto,
siempre debe estar asegurado el interruptor
cuando no esté usándose o el operador lo lleve
por un lado.
GATILLO DEL INTERRUPTOR (ALTO/MEDIO/
BAJO/APAGADO)
Vea la figura 3, página 8.
El proyector estará en la posición de APAGADO (OFF) hasta
que presione el gatillo del interruptor.
Conecte el producto a la batería.
Presione y suelte el gatillo para alternar entre ALTO,
MEDIO, BAJO y APAGADO.
Mantenga presionado el gatillo durante dos segundos
mientras el producto está ENCENDIDO (ON) (en cualquier
modo) y la luz se apagará.
Mantenga presionado el gatillo durante dos segundos
mientras el producto está APAGADO (OFF) y la luz entrará
en modo bajo.
NOTA: Esta luz cuenta con un indicador de voltaje bajo.
Si la luz parpadea 3 veces con un paquete de baterías
instalado, significa que la carga es baja. Instale un pa-
quete de baterías cargado y reanude la operación.
ADVERTENCIA:
Mantenga el proyector alejada de materiales
combustibles. Si la lente de la luz se envuelve o
se pone en contacto con telas, puede generar el
suficiente calor para derretir algunas de ellas. Para
evitar lesiones corporales serias, nunca permita
que la lente de la luz toque nada.
PROTECCIÓN CONTRA
SOBRECALENTAMIENTO
Si la luz se sobrecalienta, intentará enfriarse atenuándose.
Si el atenuado no enfría la luz lo suficiente, esta se apagará.
Apenas alcance la temperatura de funcionamiento normal, la
unidad se podrá encender nuevamente. Si se apaga, déjela
enfriarse durante al menos 10 minutos aproximadamente
antes de reanudar el funcionamiento.
CABEZA AJUSTABLE
Vea la figura 4, página 8.
PRECAUCIÓN:
No coloque las manos o los dedos entre la cabeza
ajustable y mango cuando ubique el proyector
para evitar posibles pellizcos.
La cabeza ajustable se rota 190 grados. Ajuste la luz a la
posición deseada para la mejor iluminación.
MONTAJE DEL PROYECTOR
Vea las figuras 5 y 6, página 8.
El proyector se puede montar en cualquier trípode que tenga
un tornillo de montaje con una rosca de 1/4 -20.
Coloque el proyector el tornillo de montaje del trípode.
Asegúrese que el tornillo quede bien colocado en el
orificio de montaje, en la parte posterior del proyector.
Asegure el proyector con el tornillo de montaje según se
describe en el manual de operación del trípode.
Después le proyector de instalar, verifique estabilidad del
trípode antes de usar.

6 - Español
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días
y una garantía limitada de tres años.
Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada,
diríjase a powertools.ridgid.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales graves, siempre
retire la batería de la herramienta al limpiarla o
darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su
vez puede producir lesiones corporales serias.
AVISO:
No se pueden reemplazar los LED. Si se intenta
reemplazar los LED, el proyector puede dañarse.
ALMACENAMIENTO
Almacene en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños con el paquete de baterías
extraído. Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las
sales para derretir el hielo.

7
A - Adjustable head (tête ajustable, cabeza ajustable)
B - Switch trigger (gâchette de commande, gatillo del interruptor)
C - Tripod mounting hole (monture du trou du trépied, montaje para agujero para trípode)
A - Screw hole (orifice de las vis, agujero del tornillo)
B - Belt hook (not included) [agrafe de courroie (non inclus), clip del
cinturón (no incluida)]
C - Screw (not included) [vis (non inclus), tornillo (no incluida)]
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Depress latches to release battery pack (appuyer sur le loquet pour
libérer le bloc-piles, para soltar el paquete de batería oprima el pestillo)
R8699
Fig. 2
A
A
B
C
A
C
B
B
B
Fig. 1

8
A - Adjustable head (tête ajustable, cabeza ajustable)
Fig. 4
A
A - Switch trigger (gâchette de commande, gatillo del interruptor)
Fig. 3
A
Fig. 6
A - Tripod mounting hole (monture du trou du trépied, montaje para
agujero para trípode)
Fig. 5
A

NOTES/NOTAS

998000941
1-27-22 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT LED SPOTLIGHT
PROJECTEUR LED 18 V
PROYECTOR LED DE 18 V
R8699
TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC.
P.O. Box 1427
Anderson, SC 29622 USA
1-866-539-1710 powertools.ridgid.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID®authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at powertools.ridgid.com.
MODEL NO.*____________________SERIAL NO._______________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing
information and should be provided when calling for service.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID®agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site powertools.ridgid.com.
NO. DE MODÈLE* ______________ NO. DE SÉRIE_____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres
désignent les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
Información sobre servicio al consumidor:
Parapiezas de repuestooservicio,nodevuelva este productoalatienda.Comuníquese
conelcentrode servicio autorizado de productosRIDGID®desu preferencia.Asegúrese
de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente.
Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted,
le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección powertools.ridgid.com.
NÚM. DE MODELO* ____________ NÚM. DE SERIE ___________________________
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan
información de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
Table of contents
Languages: