RIGTIG FOODIE 10 User manual

1
RIG-TIG
Copenhagen
Denmark
www.rig-tig.com
FOODIE
SMOOTHIE BLENDER
Design: Unit 10

DE – FOODIE Smoothie Blender __________________________ 4
DK – FOODIE smoothie blender __________________________ 8
EL – μπλέντερ για smoothie FOODIE_______________________ 12
ES – FOODIE batidora para smoothies ____________________ 16
FI – FOODIE smoothie-sekoitin ___________________________ 20
FR – FOODIE blender à smoothie _________________________ 24
IS – FOODIE smoothie-blandari __________________________ 28
IT – FOODIE frullatore __________________________________ 32
KN – FOODIE Naatitanik qerisunut aserorterut ____________ 36
NL – FOODIE smoothie blender __________________________ 40
NO – FOODIE smoothieblender __________________________ 44
PL – FOODIE blender do smoothie ________________________ 48
SE – FOODIE smoothieblender ___________________________ 52
UK – FOODIE smoothie blender __________________________ 56
RIG-TIG is Danish for ‘just right’. Our values centre around
getting the design just right, combining form and function
in perfect balance. It also means delivering innovative
kitchenware at prices that are just right – while keeping
nature’s limited resources in mind.’
At RIG-TIG, we believe that ‘circular’ thinking is essential for
sustainability. The idea of a circular economy is that through
maintenance, sharing and recycling, materials and products
stay in use for as long as possible. The circular economy
encourages us to focus on the environment rather than
extracting resources from our planet. RIG-TIG products are
designed on these premises. By scanning the QR-code or
consulting www.rig-tig.com you will find a guide showing
how to dismantle the products completely, meaning that
these valuable resources can be recycled into new products.

4 5
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Dieser Smoothie Blender nur zum Verarbeiten von
Smoothie-Zutaten für den privaten Gebrauch.
2. Dieses Gerät eignet sich nicht zum Mixen von Kartoeln, Schlagsahne, Eiweiß,
Teig usw. Das Gerät darf nicht mit heißen Flüssigkeiten verwendet werden, da dadurch
der Druck im Behälter zu groß wird.
3. Der Smoothie Blender FOODIE muss wie alle anderen elektrischen Geräte mit Vorsicht
verwendet werden, um Verletzungen, Brand oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
Bitte lesen Sie sich die Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch.
4. Der Smoothie Blender einsatzbereit. Bitte entsorgen Sie die Verpackung
ordnungsgemäß.
5. Prüfen Sie, ob das Gerät unbeschädigt und funktionsbereit ist (ABB. 1).
6. Stellen Sie die Motoreinheit (A) auf eine eben, stabile, wärmebeständige Fläche, nicht
in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen und Wasser, und stecken Sie den Stecker in
die Steckdose.
7. Füllen Sie die Flasche (B) mit Zutaten. Die maximale Füllhöhe beträgt 500 ml (siehe
Markierung auf der Flasche). Diese darf nicht überschritten werden. Für optimale
Ergebnisse empfehlen wir, die Flasche zuerst mit flüssigen Zutaten und dann mit f
rischen/gefrorenen Zutaten zu füllen. Schneiden Sie die Zutaten in Stücke von maximal
2 x 2 cm. Überfüllen Sie die Flasche nicht.
8. Verschrauben Sie die Klingeneinheit (C) sicher mit dem oenen Ende der Flasche
(ABB. 2). Drehen Sie die Flasche auf den Kopf, sodass sich die Klingeneinheit unten
befindet, und richten Sie dann den Pfeil außen an der Klingeneinheit an dem Pfeil am
Rand der Motoreinheit aus (ABB. 3).
9. Das Gerät funktioniert nicht, wenn die Mixer-Flaschen-Baugruppe (B + C) falsch
zusammengebaut oder falsch auf der Motoreinheit (A) positioniert ist. Die
Klingeneinheit und die Motoreinheit sind korrekt positioniert, wenn die Markierungen
auf beiden Teilen aufeinander ausgerichtet sind.
10. Der Mixvorgang beginnt, wenn die Motoreinheit (A) und die Mixer-Flaschen-Baugruppe
(B + C) korrekt ausgerichtet sind und die Taste gedrückt wird. Halten Sie die Taste
gedrückt, bis der Mixvorgang abgeschlossen ist. Der Vorgang wird angehalten, wenn
die Taste (E) losgelassen wird. Die maximale durchgängige Betriebszeit beträgt
30 Sekunden. Anschließend sollte das Gerät 5 Minuten ruhen.
11. Wenn der Motor während der Verwendung anhält, trennen Sie das Gerät vom Strom
und entfernen Sie die Mixer-Flaschen-Baugruppe (B + C) von der Motoreinheit (A).
Lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es erneut
starten.
12. Wenn der Mixvorgang beendet ist, stellen Sie die Mixer-Flaschen-Baugruppe (B + C)
aufrecht, sodass sich die Klingeneinheit (C) oben befindet, und drehen Sie sie dann
von der Flasche (B). Nun kann der Deckel (D) aufgeschraubt werden. (ABB. 4) Nun
können Sie aus der Flasche trinken oder sie mitnehmen.
DE
Flasche (B)
Deckel (D)
Motoreinheit (A)
An/aus Taste (E)
Klingeneinheit (C)
Stromkabel
ABB. 1
ABB. 3 ABB. 4
ABB. 2
FOODIE Smoothie Blender

6 7
PFLEGE DES GERÄTS
Trennen Sie das Gerät vom Strom und entfernen Sie die Mixer-Flaschen-Baugruppe
(B + C).
Seien Sie beim Reinigen vorsichtig. Die Klingen sind scharf.
Spülen Sie die Flasche (B) und die Klingeneinheit (C) direkt nach der Verwendung
unter fließendem Wasser ab und reinigen Sie den Deckel mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel.
Die Flasche (B), die Klingeneinheit (C) und der Deckel (D) können auch im Geschirrspüler
gereinigt werden.
Verwenden Sie zum Reinigen der Motoreinheit (A) ein feuchtes Tuch und trockenen Sie
sie sorgfältig. Tauchen Sie die Motoreinheit (A) unter keinen Umständen in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
REKLAMATION
Sie haben ein Reklamationsrecht gemäß der geltenden Gesetze. Legen Sie einer
Reklamation bitte die maschinell abgestempelte Kaufquittung mit dem Kaufdatum bei.
Reichen Sie im Falle einer Reklamation den Wasserkocher dort ein, wo Sie ihn gekauft
haben.
ENTSORGUNG
Nach den geltenden Gesetzen sind elektrische und elektronische Geräte zur
Entsorgung abzugeben und Teile des Geräts wiederzuverwenden. Elektrische
und elektronische Geräte, die mit dem Symbol für Recycling versehen sind, sind
in einem kommunalen Wertstoof abzugeben.
TECHNISCHE ANGABEN
FOODIE Smoothie Blender
Art. No: IN-Z00605-X
220–240 V 50/60 HZ 180W
Änderungen und Verbesserungen sind vorbehalten.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 Copenhagen K
Denmark
SICHERHEIT
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren
Sie diese auf.
2. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit 220–240 V an
und verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
3. Ziehen Sie den Stecker des Geräts immer aus der Steckdose,
wenn es nicht verwendet wird.
4. Das Gerät darf niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
5. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten, fehlenden Erfahrungen und
Kenntnissen bedient werden, wenn Sie bei der Verwendung des Geräts von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder darin eingewiesen wurden
und wenn sie die möglichen Gefahren verstehen.
6. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder können mögliche Risiken nicht immer verstehen. Schulen Sie Kinder im
sicheren Umgang mit elektrischen Geräten.
7. Die Reinigung und Pflege darf nur von Kindern durchgeführt werden,
die älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden.
8. Halten Sie das Gerät und das Kabel von Kindern unter 8 Jahren fern.
9. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht über die Tischkante nach unten hängt.
10. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizplatten,
oenem Feuer oder ähnlichem auf.
11. VORSICHT: Das Messer ist sehr scharf, daher vorsichtig reinigen.
12. Die Messerklingen dürfen nicht nochmals geschlien werden.
13. WARNUNG: Um Gefahren zu verhindern, darf dieses Gerät nicht an externe
Schaltgeräte, z. B. eine Zeitschaltuhr, oder an einen Stromkreis angeschlossen
werden, der häufig ein- und ausgeschaltet wird.
14. Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines Fehlerstrom-Schutzschalter mit
einem Bemessungsfehlerstrom von max. 30 mA empfohlen. Erkundigen Sie sich
diesbezüglich bei Ihrem Elektriker.
15. Wenn das Gerät für andere als die beabsichtigten Zwecke verwendet wird oder
wenn die Bedienungsanleitung nicht befolgt wird, übernimmt der Benutzer die volle
Verantwortung. Alle Schäden am Produkt oder anderen Gegenständen fallen nicht
unter die Garantieleistung.
16. Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet ist.
DEDE

8 9
DK
INSTRUKTION
1. Denne smoothie blender er kun beregnet til at blande ingredienser, der bruges til
smoothies og kun beregnet til privat brug.
2. Dette apparat er ikke egnet til at blende kartofler, fløde, æggehvider, dej, osv.
Apparatet må ikke bruges til varme væsker, da trykket i beholderen bliver for stort.
3. FOODIE smoothie blender, bør, som andre elektriske apparater, altid bruges med
forsigtighed for at undgå personskade, brandskade eller beskadigelse af apparatet.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt før brug.
4. Smoothie blenderen leveres klar til brug. Bortskaf venligst emballagen korrekt og
miljøvenligt.
5. Kontroller, at apparatet er ubeskadiget og fungerer. [Fig. 1]
6. Placer motordelen (A) på en flad, stabil, varmebestandig overflade væk fra
varmekilder og vandstænk og sæt stikket i stikkontakten.
7. Fyld beholderen (B) med ingredienser. Maksimumsniveauet er 500 ml (se mærkning
på beholderen) og dette må ikke overskrides. For at opnå det bedste resultatet,
anbefales det at fylde beholderen med flydende ingredienser først og derefter friske
/ frosne ingredienser. Skær ingredienserne i mindre stykker på ca. 2 x 2 cm. Overfyld
ikke beholderen.
8. Skru rotordelen (C) fast på den åbne ende af beholderen [Fig. 2]. Vend beholderen på
hovedet, så rotordelen er i bunden, og juster derefter pilen på ydersiden af rotordelen
med pilen på motordelen [Fig. 3].
9. Apparatet vil ikke fungere, hvis beholder og rotordel (B + C) ikke er korrekt monteret
og korrekt placeret på motordelen (A). Bladet og motorenheden er korrekt placeret,
når mærkerne på hver del er justeret.
10. Blenderen starter, når motordelen (A), beholder med rotordel (B + C) er korrekt
justeret, og der trykkes på knappen. Hold knappen nede, indtil blandingen er færdig.
Blanding stopper, når knappen (E) slippes. Den maksimale kontinuerlige driftstid er
30 sekunder efterfulgt af en pause på 5 minutter.
11. Hvis motoren stopper under brug, tages stikket ud af stikkontakten og beholder
med rotordel (B + C) ernes fra motordelen (A). Lad apparatet hvile i mindst 10
minutter, før det startes igen.
12. Når der er blendet færdig, vendes beholder med rotordel (B + C), så rotordelen (C) er
øverst, og skru derefter rotordelen af beholderen (B), hvorefter låget (D) kan skrues
på. [Fig. 4]. Beholderen er klar til at drikke fra eller tage med.
DK
Beholder (B)
Låg (D)
Motordel (A)
Tænd-knap (E)
Rotordel (C)
Strømkabel
FIG. 1
FIG. 3 FIG. 4
FIG. 2
FOODIE smoothie blender

10 11
RENGØRING/VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud af stikkontakten, og ern beholder med rotordel (B + C).
Vær forsigtig ved rengøring. Rotordelens (C) knivblade er skarpe.
Skyl beholder (B) og rotordel (C) umiddelbart efter brug under rindende vand og også
låget (D) i varmt vand og evt. lidt opvaskemiddel.
Beholderen (B), rotordelen (C) og låg (D) kan vaskes i opvaskemaskinen.
Motordelen (A) rengøres med en fugtig klud og aftørres omhyggeligt.
Dyp aldrig motordelen (A) i vand eller anden væske.
REKLAMATION
Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/
købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation.
Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt.
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE APPARATER
Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles og dele
af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med
symbolet for aaldshåndtering skal afleveres på kommunal genbrugsplads.
TEKNISK DATA
FOODIE smoothie blender
Art. No: IN-Z00605-X
220–240 V 50/60 HZ 180W
Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 København K
Danmark
SIKKERHED
1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug.
2. Tilslut kun apparatet til 220–240 volt vekselstrøm,
og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til.
3. Tag altid stikket ud af stikkontakten.
4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker.
5. Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter samt af personer
med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring med eller kendskab til apparatet, såfremt disse er bevidste om mulige
risici, er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
6. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici.
Lær børn en ansvarsbevidst omgang med el-apparater.
7. Børn må kun rengøre og vedligeholde apparatet, hvis de er over 8 år
og er under opsyn.
8. Sørg for, at apparat og ledning er uden for børns rækkevidde,
medmindre de er 8 år og opefter.
9. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten.
10. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende.
11. ADVARSEL! Knivbladene er meget skarpe, så udvis
stor forsigtighed i forbindelse med rengøring!
12. Knivbladene må ikke efter-slibes.
13. FORSIGTIG: For at undgå farlige situationer må dette apparat ikke kunne tilsluttes
ledningsnettet via en ekstern indkoblingsanordning, som f.eks. en timer, eller være
tilsluttet et kredsløb, som tændes og slukkes automatisk.
14. For ekstrabeskyttelse anbefales installation af fejlstrømsaryder
(HFI/PFI/HPFI-relæbrydestrøm) på max. 30 mA. Kontakt en autoriseret
el-installatør herom.
15. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke
i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle
følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke
dækket af reklamationsretten.
16. Flyt ikke på apparatet, mens det er tændt.
DKDK

12 13
Οδηγίες
1. Το μπλέντερ για smoothie προορίζεται μόνο για την ανάμειξη υλικών για smoothie και είναι
αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση.
2. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για ανακάτεμα πατατών, κρέμας, ασπραδιών, ζύμης, κτλ. Στη
συσκευή δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν παγάκια, ούτε ζεστά υγρά, καθώς η πίεση στο
δοχείο θα ήταν πολύ μεγάλη.
3. Όπως με όλες τις ηλεκτρικές συσκευές, θα πρέπει να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση του
μπλέντερ για smoothie FOODIE, ώστε να αποφευχθούν οι τραυματισμοί, οι ζημιές από
πυρκαγιά ή οι ζημιές στη συσκευή. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση.
4. Το μπλέντερ για smoothie είναι έτοιμο για χρήση.
Απορρίψτε με κατάλληλο τρόπο τη συσκευασία.
5. Ελέγξτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι λειτουργεί κανονικά. [ΕΙΚ 1]
6. Τοποθετήστε το τμήμα με το μοτέρ (Α) σε επίπεδη, σταθερή και ανθεκτική στη θερμότητα
επιφάνεια, μακριά από πηγές θερμότητας και κίνδυνο πιτσιλίσματος με νερό, και βάλτε το
στην πρίζα.
7. Γεμίστε το δοχείο (Β) με τα υλικά. Η μέγιστη στάθμη είναι 500 ml (δείτε τη διαγράμμιση στο
δοχείο) και δεν πρέπει να υπερβαίνεται. Για καλύτερα αποτελέσματα, προτείνουμε να γεμίζετε
το δοχείο πρώτα με τα υγρά υλικά και μετά με τα φρέσκα/κατεψυγμένα υλικά. Κόψτε τα υλικά
σε κομμάτια μικρότερα των 2 x 2 cm. Μην γεμίζετε υπερβολικά το δοχείο.
8. Βιδώστε σφιχτά το τμήμα λεπίδων (Γ) στο ανοιχτό άκρο του δοχείου [ΕΙΚ 2]. Αναποδογυρίστε
το δοχείο, ώστε το τμήμα λεπίδων να βρίσκεται στο κάτω μέρος, έπειτα ευθυγραμμίστε το
βέλος στο εξωτερικό του τμήματος λεπίδων με το βέλος στην άκρη του τμήματος με το μοτέρ
[ΕΙΚ 3].
9. Η συσκευή δε θα λειτουργήσει αν η κατασκευή του δοχείου του μπλέντερ (Β+Γ) δε
συναρμολογηθεί σωστά και αν δεν τοποθετηθεί σωστά στο τμήμα του μοτέρ (Α). Το τμήμα
λεπίδων και το τμήμα του μοτέρ είναι σωστά τοποθετημένα όταν στα σημάδια κάθε πλευράς
είναι ευθυγραμμισμένα.
10. Η ανάμειξη ξεκινά όταν το τμήμα του μοτέρ (Α) και η κατασκευή του δοχείου μπλέντερ (Β+Γ)
είναι σωστά ευθυγραμμισμένα και πατηθεί το κουμπί. Κρατήστε το κουμπί πατημένο μέχρι
να ολοκληρωθεί η ανάμειξη. Η ανάμειξη σταματά μόλις αφήσετε το κουμπί (Ε). Η μέγιστη
συνεχής διάρκεια λειτουργίας είναι 30 δευτερόλεπτα, ακολουθούμενα από παύση 5 λεπτών.
11. Εάν το μοτέρ σταματήσει κατά τη χρήση, βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφαιρέστε
την κατασκευή του δοχείου μπλέντερ (Β+Γ) από το τμήμα του μοτέρ (Α). Αφήστε τη συσκευή
να ξεκουραστεί για τουλάχιστον 10 λεπτά προτού τη θέσετε ξανά σε λειτουργία.
12. Μόλις ολοκληρώσετε την ανάμειξη, γυρίστε την κατασκευή δοχείου μπλέντερ (Β+Γ) προς τα
πάνω, έτσι ώστε το τμήμα λεπίδων (Γ) να βρίσκεται στο πάνω μέρος και μετά ξεβιδώστε το
από το δοχείο (Β) ώστε να μπορεί να βιδωθεί το καπάκι (Δ). [ΕΙΚ 4]. Το δοχείο είναι έτοιμο να
πιείτε ή να το πάρετε μαζί σας.
ELEL
δοχείο (B)
Kαπάκι (D)
μοτέρ (A)
Kουμπί (E)
στροφείο (C)
Καλώδιο
τροφοδοσίας
EIK 1
EIK 3 EIK 4
EIK 2
μπλέντερ για smoothie FOODIE

14 15
Συντήρηση
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφαιρέστε την κατασκευή δοχείου μπλέντερ (Β+Γ).
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τον καθαρισμό. Οι λεπίδες είναι αιχμηρές.
Ξεπλύνετε το δοχείο (Β) και το τμήμα λεπίδων (Γ) αμέσως μετά τη χρήση κάτω από τρεχούμενο
νερό και το καπάκι του δοχείου (Δ) επίσης, σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό.
Το δοχείο (Β), το τμήμα λεπίδων (Γ) και το καπάκι (Δ) μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
Για να καθαρίσετε το τμήμα του μοτέρ (Α), χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί και στεγνώστε
το προσεχτικά. Μην βυθίζετε ποτέ το τμήμα του μοτέρ (Α) σε νερό ή άλλο υγρό.
Καταγγελία
Δικαίωμα καταγγελίας σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση καταγγελίας,
πρέπει να επισυναφθεί ταμειακή απόδειξη/ απόδειξη αγοράς με σφραγίδα που να αναφέρει την
ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση καταγγελίας, ο μπλέντερ για smoothie πρέπει να παραδοθεί
στο κατάστημα όπου αγοράστηκε.
Διάθεση ηλεκτρικών συσκευών
Η νομοθεσία απαιτεί τη συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και
την επανάχρηση των μερών των συσκευών. Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
που φέρουν το σύμβολο διαχείρισης αποβλήτων πρέπει να παραδίδονται σε έναν
δημοτικό χώρο επανάχρησης.
Τεχνικά δεδομένα
FOODIE μπλέντερ για smoothie
Art. No: IN-Z00605-X
220–240V 50/60 HZ 180W
Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος για αλλαγές και βελτιώσεις
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 Copenhagen K
Denmark
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
1. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση
και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
2. Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε οικιακή πρίζα 220–240V και
χρησιμοποιήστε την μόνο για την προβλεπόμενη χρήση.
3. Αποσυνδέετε πάντοτε το φις από την πρίζα, εφόσον δε χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
4. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
5. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, και έχουν κατανοήσει τους
εμπλεκόμενους κινδύνους.
6. Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δε θα
παίξουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν έχουν πάντοτε την ικανότητα να αντιλαμβάνονται
δυνητικούς κινδύνους. Μάθετε στα παιδιά τον υπεύθυνο χειρισμό των ηλεκτρικών συσκευών.
7. Ο καθαρισμός και συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται από τα παιδιά,
εκτός εάν είναι τουλάχιστον 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
8. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά μικρότερα από 8 ετών.
9. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού.
10. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εστίες κουζίνας, ανοικτή φλόγα ή παρόμοια.
11. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές, οπότε πρέπει
να προσέχετε ιδιαίτερα κατά τον καθαρισμό!
12. Δεν πρέπει να ακονίσετε ξανά τις λεπίδες των μαχαιριών.
13. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την αποφυγή κινδύνων, η συσκευή δεν επιτρέπεται να τροφοδοτείται
μέσω εξωτερικού διακόπτη, όπως χρονοδιακόπτη, ούτε να συνδέεται σε κύκλωμα το
οποίο να ενεργοποιείται και να απενεργοποιείται τακτικά μέσω τέτοιου διακόπτη.
14. Για επιπλέον προστασία, συνιστάται η εγκατάσταση αυτόματου προστατευτικού
διακόπτη διαρροής (κύκλωμα ρελέ HFI / PFI / HPFI) με μέγιστη ένταση ρεύματος 30 mA.
Για συμβουλές, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
15. Εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για άλλους σκοπούς, εκτός από το σκοπό για τον οποίο
προορίζεται, ή εάν η χρήση της δεν είναι σύμφωνη με το εγχειρίδιο χρήσης, η πλήρης ευθύνη
για οποιεσδήποτε συνέπειες βαρύνει το χρήστη. Οποιαδήποτε ζημία στη συσκευή ή σε άλλα
αντικείμενα δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
16. Μην μετακινείτε τη συσκευή όσο λειτουργεί.
ELEL

16 17
ES
INSTRUCCIONES
1. Esta batidora para smoothies solo se puede usar para mezclar ingredientes para
smoothies en entornos particulares.
2. Este aparato no sirve para mezclar patatas, nata, claras, masa, etc. No se puede usar
el aparato con líquidos calientes porque generarán mucha presión en el contenedor.
3. Al igual que otros aparatos eléctricos, la batidora para smoothies FOODIE debe
utilizarse con precaución para evitar lesiones personales, quemaduras o daños
en el aparato. Lea las instrucciones con atención antes de usarla.
4. La batidora para smoothies está lista para ser usada. Deshágase del embalaje del
producto adecuadamente.
5. Compruebe que el aparato esté en buen estado y que funcione correctamente. [FIG 1].
6. Coloque el motor (A) sobre una superficie resistente al calor, estable y plana, lejos
de fuentes de calor o salpicaduras de agua y conectada a un enchufe de pared.
7. Llene el vaso (B) con ingredientes. El nivel máximo son 500 ml (ver la marca en la
botella) y no puede excederse. Para obtener mejores resultados recomendamos llenar
el vaso con ingredientes líquidos y después ingredientes frescos/congelados. Corte
los ingredientes en trozos que no superen los 2 x 2 cm. No llene el vaso en exceso.
8. Enrosque bien la cuchilla (C) en el extremo abierto del vaso [FIG 2]. Ponga el vaso
boca abajo de manera que la cuchilla esté en la parte inferior. Después alinee la flecha
situada en el exterior de la cuchilla con la flecha del borde del motor [FIG 3].
9. El aparato no funcionará si no se ha montado correctamente el vaso de la batidora
(B + C) y no se ha colocado correctamente en el motor (A). La cuchilla y el motor están
bien colocados si las marcas de cada pieza están alineadas.
10. El aparato empieza a mezclar cuando el motor (A) y el conjunto del vaso de la
batidora (B+C) están correctamente alineados y se presiona el botón. Apretar el
botón hasta que haya terminado de mezclar. Dejará de mezclar cuando suelte el
botón (E). El tiempo máximo que puede estar encendida son 30 segundos. Después
de esto tendrá que estar apagada 5 minutos.
11. Si el motor para durante el uso, desconecte el aparato y retire el conjunto del vaso
de la batidora (B + C) del motor (A). Deje el aparato apagado al menos 10 minutos
antes de volver a ponerlo en marcha.
12. Cuando termine de mezclar, ponga el conjunto del vaso en posición vertical (B+C)
para que la cuchilla (C) esté en la parte superior. Después desenrósquela del vaso (B)
y ya puede enroscar la tapa (D). [FIG 4]. El vaso está listo para beber de él o para que
lo lleve consigo.
ES
Vaso (B)
Tapa (D)
Unidad motora (A)
Botón on/o (E)
Unidad de
cuchillo (C)
Cable de
alimentación
FIG. 1
FIG. 3 FIG. 4
FIG. 2
FOODIE batidora para smoothies

18 19
MANTENIMIENTO
Desenchufar el aparato y retirar el conjunto del vaso de la batidora (B+C).
Tenga precaución al limpiar. Las cuchillas son afiladas.
Aclare el vaso (B) y la cuchilla (C) inmediatamente después de usarlos con agua
corriente. Limpie también la tapa del vaso (D) con agua caliente y un poco de detergente.
El vaso (B), la cuchilla (C) y la tapa (D) se pueden lavar en el lavavajillas.
Para limpiar el motor (A) use un paño húmedo y séquelo con cuidado.
Nunca sumerja el motor (A) en agua o cualquier otro líquido.
RECLAMACIONES
Se pueden realizar reclamaciones con arreglo a la legislación aplicable. Se presentará un
recibo sellado con la fecha de compra/factura en caso de reclamación. Las reclamaciones
deben hacerse donde se adquirió el hervidor eléctrico.
DESECHO DE ELECTRODOMÉSTICOS
La legislación requiere que los aparatos eléctricos y electrónicos y
sus piezas se recojan y reutilicen. Los aparatos eléctricos y electrónicos
marcados con el símbolo de recogida de residuos deben
DATOS TÉCNICOS
FOODIE batidora para smoothies
Art. No: IN-Z00605-X
220–240 V 50/60 HZ 180W
Sujeto a modificaciones y actualizaciones.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 Copenhagen K
Denmark
SEGURIDAD
1. Lea el manual de instrucciones atentamente antes de
usar el molinillo y guárdelo para futuras referencias.
2. Solo puede conectar el aparato a un enchufe de 220 a 240 V
y utilizarlo para su uso previsto.
3. Cuando no lo esté usando, desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica.
4. No se debe sumergir el aparato en agua u otros líquidos.
5. Este aparato lo pueden utilizar niños de 8 años en adelante y personas con capacidad
física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, si están
bajo supervisión o han recibido instrucciones para usar el aparato de manera segura
por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad, y si entienden los
peligros que conlleva.
6. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el aparato.
Los niños no siempre entienden los riesgos potenciales. Enseñe a los niños a manejar
los aparatos eléctricos con responsabilidad.
7. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben correr a cargo de un niño,
a no ser que tenga más de 8 años y esté bajo supervisión.
8. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
9. Compruebe que el cable no cuelga por el borde de la superficie donde está el aparato.
10. No coloque el aparato sobre de superficies calientes o cerca de ellas,
fuegos sin protección o similares.
11. PRECAUCIONES: Tenga cuidado a la hora de limpiar,
¡las cuchillas son muy afiladas!
12. No vuelva a lijar las cuchillas.
13. PRECAUCIONES: Para evitar cualquier tipo de riesgo, no se debe alimentar este
aparato desde un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni
conectarlo a un circuito que el aparato encienda y apague de manera regular.
14. Para una protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente de trabajo residual que no exceda los 30 mA.
Pida consejo al encargado de la instalación.
15. Si usa el aparato para fines diferentes a los previstos, o si no lo usa respetando el
manual de instrucciones, toda la responsabilidad de cualquier tipo de consecuencia
recaerá sobre el usuario. Cualquier daño en el producto u otros objetos no estará
cubierto por la garantía.
16. No mueva el dispositivo mientras esté encendido.
ESES

20 21
KÄYTTÖOHJEET
1. Tämä smoothie-sekoitin on tarkoitettu vain smoothieiden aineosien sekoittamiseen
ja vain kotitalouskäyttöön.
2. Laite ei sovi perunoiden, kerman, munanvalkuaisten, taikinan jne. käsittelyyn.
Laitetta ei myöskään saa käyttää jääkuutioiden eikä kuumien nesteiden kera, koska
säiliöön kohdistuisi silloin liian suuri paine.
3. Kuten muitakin sähkölaitteita, FOODIE smoothie-sekointa on käytettävä varoen
henkilövahinkojen, tulipalon tai laitteen vaurioitumisen estämiseksi. Lue ohjeet
tarkoin ennen käyttöä.
4. Smoothie-sekoitin on käyttövalmis. Pyydämme sinua tuhoamaan pakkauksen
asiaankuuluvalla tavalla.
5. Tarkista, että laite on vahingoittumaton ja toimiva. [Kuva 1].
6. Sijoita moottoriyksikkö (A) tasaiselle, vakaalle ja kuumuutta kestävälle alustalle,
ja pidä se loitolla lämmönlähteistä tai vesiroiskeista. Liitä sitten pistotulppa
pistorasiaan.
7. Täytä pullo (B) ainesosilla. Korkein sallittu taso on 500 ml (katso pullossa olevaa
merkintää). Saat parhaat tulokset, kun laitat pulloon ensin nesteet ja sitten tuoreet/
pakastetut ainesosat. Leikkaa ainesosat korkeintaan 2 x 2 cm paloiksi. Älä ylitäytä
pulloa.
8. Kierrä teräyksikkö (C) tiiviisti kiinni pullon aukinaiseen päähän [Kuva 2]. Käännä
pullo ylösalaisin siten, että teräyksikkö jää alimmaiseksi, ja kohdista veitsiyksikön
ulkopinnan nuoli moottoriyksikön reunassa olevan nuolen kanssa [Kuva 3].
9. Laite ei toimi, jos sekoittimen pullo ei ole oikein asennettu (B+C) ja sijoitettu oikeaan
asentoon moottoriyksikköön (A) Kun teräyksikön ja moottoriyksikön merkinnät ovat
kohdistettuna toisiinsa, osat ovat oikeassa asennossa.
10. Sekoitus alkaa, kun moottoriyksikkö (A) ja sekoituspullon osat (B+C) ovat kaikki
oikein kohdistettuja ja käynnistyspainiketta painetaan. Pidä painiketta alhaalla,
kunnes sekoitus on valmis. Sekoitustoiminto pysähtyy, kun painike (E) vapautetaan.
Käytä korkeintaan 30 sekuntia kerrallaan, ja pidä käyttökertojen välillä 5 minuutin
tauko.
11. Jos moottori sammuu käytön aikana, irrota laiteen pistotulppa pistorasiasta ja irrota
sekoituspullo ja siinä oleva teräyksikkö moottoriyksiköstä (A). Anna laitteen levätä
vähintään 10 minuuttia, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
12. Kun olet sekoittanut valmiiksi, käännä pullo teräyksikköineen (B+C) suoraan
ylöspäin siten, että teräyksikkö (C) on ylimpänä. Kierrä se sitten irti pullosta (B)
ja kierrä pullon kansi (D) paikalleen [Kuva 4]. Voit nyt juoda pullosta tai ottaa sen
mukaasi.
FIFI
Pullo (B)
Kansi (D)
Moottoriyksikköön (A)
Käynnistys /
sammutus painike (E)
Teräyksikkö (C)
Virtajohto
Kuva 1
Kuva 3 Kuva 4
Kuva 2
FOODIE smoothie-sekoitin

22 23
LAITTEEN HOITO
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja poista sekoituspullo teräosineen.
Puhdista se hyvin varovasti. Terät ovat erittäin terävät.
Huuhtele pullo (B) ja teräyksikkö (C) juoksevassa vedessä heti käytön jälkeen,
ja pullon kansi (D) lämpimässä vedessä, jossa on vähän tiskiainetta.
Pullo (B), teräyksikkö (C) ja pullon kansi (D) kestävät konepesua.
Jos sinun tarvitsee puhdistaa moottoriyksikkö (A), käytä kosteaa liinaa ja kuivaa
huolellisesti. Älä koskaan upota moottoriyksikköä (A) veteen tai muihin nesteisiin.
REKLAMAATIOT
Laitetta koskee voimassa olevan lainsäädännön mukainen reklamaatio-oikeus.
Reklamaatioon on liitettävä koneellisesti tulostettu kassakuitti tai ostotodistus, josta
käy ilmi laitteen ostopäivämäärä. Vedenkeitin on reklamaatiotapauksissa toimitettava
takaisin ostopaikkaan.
KODINKONEIDEN HÄVITTÄMINEN
Laki edellyttää, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä talteen
ja laitteiden osat kierrätettävä. Jäteastia-ikonilla merkityt sähkö- ja
elektroniikkalaitteet on toimitettava kunnalliseen kierrätyspisteeseen.
TEKNISET TIEDOT
FOODIE smoothie-sekoitin
Art. No: IN-Z00605-X
220–240 V 50/60 HZ 180W
Pidätämme oikeuden muutoksiin ja parannuksiin.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 Copenhagen K
Denmark
TURVALLISUUS
1. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä,
ja säästä ne tulevaa käyttöä varten.
2. Liitä laite ainoastaan 220–240V pistorasiaan ja
käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun käyttöön.
3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina, kun laite ei ole käytössä.
4. Laitetta ei saa upottaa veteen eikä muihin nesteisiin.
5. Vähintään 8-vuotiaat lapset, fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan
rajoittuneet henkilöt sekä henkilöt, joiden kokemus ja tietämys ovat puutteellisia,
voivat käyttää laitetta vain, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö on
valvonut tai opastanut heitä laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät riskit.
6. Lapsia pitää valvoa ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
Lapset eivät aina ymmärrä mahdollisia riskejä. Opettakaa
lapsille sähkölaitteiden turvallista käyttöä.
7. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta,
paitsi jos he ovat yli 8-vuotiaita ja heitä valvotaan.
8. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
9. Huolehdi, ettei virtajohto roiku pöydän reunan yli.
10. Älä sijoita laitetta keittolevylle, avotulelle tai
vastaaville paikoille tai niiden läheisyyteen.
11. VAROITUS! Terät ovat erittäin teräviä, joten ole varovainen puhdistuksessa!
12. Älä hio teriä.
13. VAROITUS: Lämpökytkimen tahattoman nollautumisen aiheuttaman vaaran
välttämiseksi laitetta ei saa liittää ulkoiseen katkaisijaan, kuten ajastimeen
eikä virtapiiriin, jonka virta katkaistaan ja kytketään säännöllisesti.
14. Turvallisuuden lisäämiseksi suositellaan asentamaan vikavirtasuoja (RCD),
jonka laukaisuvikavirta on enintään 30 mA. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
15. Käyttäjällä on vastuu kaikista seuraamuksista, mikäli laitetta käytetään muuhun
tarkoitukseen kuin mihin se on tarkoitettu, tai jos sitä käytetään käyttöohjeiden
vastaisesti. Takuu ei niissä tapauksissa kata mitään laitteelle tai millekään muulle
kohteelle aiheutuneita vaurioita.
16. Älä siirrä käynnissä olevaa laitetta.
FIFI

24 25
FR
INSTRUCTIONS
1. Ce blender à smoothie est uniquement destiné à mélanger
les ingrédients pour smoothie et à un usage privé.
2. Cet appareil est inadapté pour mélanger des pommes de terre, de la crème,
des blancs d’œufs, de la pâte, etc. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des
liquides chauds, car la pression dans le récipient sera trop élevée.
3. Le blender à smoothie FOODIE, comme les autres appareils électriques, doit être
utilisé avec prudence pour éviter les blessures, les dommages causés par le feu ou les
dommages à l’appareil. Lisez attentivement les instructions avant l’utilisation.
4. Le blender à smoothie est prêt à l’emploi. Sortez-le complètement de l’emballage.
5. Vérifiez que l’appareil est intact et en état de fonctionnement. [FIG 1]
6. Posez l’unité moteur (A) sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur,
à l’écart des sources de chaleur ou des projections d’eau, et branchez-la sur une
prise murale.
7. Versez les ingrédients dans le récipient (B). Le contenu maximal est de 500 ml
(voir marquage sur le récipient) et ne doit pas être dépassé. Pour de meilleurs
résultats, nous recommandons de remplir d’abord le récipient avec les ingrédients
liquides, puis avec les ingrédients frais/congelés. Découpez les ingrédients en
morceaux ne dépassant pas 2 x 2 cm. Ne remplissez pas trop le récipient.
8. Vissez fermement le dispositif de lame (C) sur l’extrémité ouverte du récipient
[FIG 2]. Retournez le récipient de façon à ce que la lame soit en bas, puis alignez la
flèche sur l’extérieur de la lame avec la flèche sur le bord de l’unité moteur [FIG. 3].
9. L’appareil ne fonctionnera pas si le récipient du blender (B + C) n’est pas correctement
monté et positionné sur l’unité moteur (A). La lame et le moteur sont correctement
positionnés lorsque les repères sur chaque pièce sont alignés.
10. Le mélange démarre lorsque l’unité moteur (A) et le récipient du blender (B+C) sont
correctement alignés et que le bouton est actionné. Maintenez le bouton enfoncé
jusqu’à ce que le mélange soit terminé. Le mélange s’arrête dès que le bouton (E) est
relâché. La durée maximale de fonctionnement continu est de 30 secondes, suivie
d’une pause de 5 minutes.
11. Si le moteur s’arrête pendant l’utilisation, débranchez l’appareil et retirez le récipient
du blender (B+C) de l’unité moteur (A). Laissez reposer l’appareil pendant au moins
10 minutes avant de le remettre en marche.
12. Une fois le mélange terminé, retournez le récipient du blender (B+C) de façon à ce
que la lame (C) soit en haut, puis dévissez-la du récipient (B) et le couvercle (D) peut
être vissé [FIG 4]. Le récipient est prêt à être bu ou emporté.
FR
Récipient (B)
Couvercle (D)
Unité moteur (A)
Bouton
marche / arrêt (E)
Dispositif
de lame (C)
Prise
FIG 1
FIG 3 FIG 4
FIG 2
FOODIE blender à smoothie

26 27
ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et retirez le récipient du blender (B+C).
Soyez très prudent en le nettoyant. Les lames sont très aiguisées.
Rincez le récipient (B) et la lame (C) immédiatement après utilisation sous l’eau courante
ainsi que le couvercle du récipient (D) avec de l’eau chaude et un peu de liquide vaisselle.
Le récipient (B), la lame (C) et le couvercle (D) peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Pour nettoyer l’unité moteur (A), utilisez un chion humide et séchez-la soigneusement.
Ne jamais plonger l’unité moteur (A) dans l’eau ou tout autre liquide.
RÉCLAMATIONS
Garantie conforme à la législation en vigueur. Veuillez fournir le ticket de caisse/le bon
d’achat tamponné avec la date d’achat en cas de réclamation. Pour toute réclamation,
ramenez l’appareil au point de vente où vous l’avez achetée.
ÉLIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES
La législation exige que les appareils électriques ou électroniques soient
déposés dans une déchetterie ou autre lieu de recyclage pour appareils
électriques et électroniques. Les appareils électriques et électroniques
comportant le symbole de traitement des déchets, doivent être déposés à
la déchetterie locale ou autre lieu de recyclage pour appareils électriques et
électroniques.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FOODIE blender à smoothie
Art. No: IN-Z00605-X
220–240 V 50/60 HZ 180W
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications et des améliorations.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 Copenhague K
Danemark
SÉCURITÉ
1. Lisez attentivement le manuel d’instructions avant
utilisation et conservez-le pour une consultation ultérieure.
2. Branchez l’appareil à une prise de courant de 220–240 V
uniquement, et utilisez l’appareil uniquement pour l’usage prévu.
3. Débranché toujours l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé.
4. L’appareil ne doit pas être immergé dans de l’eau ou d’autres liquides.
5. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou qui manquent d’expérience
et de connaissances, uniquement s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur
une utilisation sans danger de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité,
et qu’ils comprennent les risques encourus.
6. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne sont pas toujours capables de comprendre les risques potentiels.
Enseignez à vos enfants une manipulation responsable des appareils électroménagers.
7. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas être faits par des enfants,
à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
8. Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
9. Vérifiez que le cordon ne pende pas du bord de la table.
10. Ne placez pas l’appareil sur ou près de plaques chauantes,
d’une flamme nue ou similaire.
11. AVERTISSEMENT: Les lames sont très aiguisées,
soyez prudent en les nettoyant nettoyant.
12. Il ne faut pas réaûter les lames du couteau.
13. AVERTISSEMENT: Afin d’éviter un danger dû à la réinitialisation par inadvertance
du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être utilisé via un appareil de
connexion externe tel un minuteur, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis
sous tension et hors tension par le service public.
14. Pour une sécurité supplémentaire, l’installation d’un dispositif diérentiel (RCD)
avec un courant résiduel nominal de fonctionnement ne dépassant pas 30 mA est
recommandée. Demandez conseil à votre installateur.
15. Si l’appareil est utilisé dans d’autres buts que celui prévu, ou s’il n’est pas manipulé
conformément au manuel d’instructions, la pleine responsabilité des conséquences est
à la charge de l’utilisateur. Tout endommagement du produit ou d’autres objets n’est
pas couvert par la garantie.
16. Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est allumé.
FRFR

28 29
LEIÐBEININGAR
1 Þessi smoothie-blandari er aðeins ætlaður til að blanda innihaldsefni í smoothie og
eingöngu til einkanota.
2. Þetta tæki er ekki hentugt til að blanda kartöflur, rjóma, eggjahvítur, deig o.s.frv. Ekki
má setja ísmola eða heitan vökva í tækið, þar sem þrýstingur í ílátinu verður of mikill.
3. Á sama hátt og með önnur raftæki skal nota FOODIE smoothie-blandarann með aðgát
til að forðast líkamleg meiðsli, eldhættu eða skemmdir á tækinu. Lesið leiðbeiningarnar
vandlega fyrir notkun.
4. Smoothie-blandarinn er tilbúinn til notkunar. Fargið umbúðunum á réttan hátt.
5. Athugið að tækið sé ekki skemmt og virki vel. [MYND 1]
6. Setjið mótoreininguna (A) á flatt, stöðugt og hitaþolið yfirborð arri hita og
vatnsskvettum og tengið við innstungu á vegg.
7. Setjið innihaldsefnin í flöskuna (B). Hámarksmagn er 500 ml (sjá merki á flöskunni)
og má ekki fara hærra. Til að ná sem bestum árangri, mælum við með að fylla flöskuna
með fljótandi innihaldsefnum fyrst og síðan ferskum/frystum innihaldsefnum. Skerið
innihaldsefni í hluta sem eru ekki stærri en 2 x 2 cm. Ekki fylla flöskuna um of.
8. Skrúfið blaðeininguna (C) á opna endann á flöskunni [MYND 2]. Snúðu flöskunni á
hvolf þannig að blaðeiningin sé neðst, samstillið síðan örina utan á blaðeiningunni við
örina á brún mótoreiningarinnar [MYND 3].
9. Tækið mun ekki virka ef blöndunarsamstæðan (B + C) eru ekki rétt sett saman og rétt
staðsett á mótoreiningunni (A). Blaðeiningin og mótoreiningin eru rétt staðsett þegar
merkin á hvorum hluta eru samstillt.
10. Blöndun byrjar þegar mótoreiningin (A), blöndunarsamstæðan (B + C) eru rétt
samstillt og ýtt er á hnappinn. Haldið hnappinum inni þar til að blöndun er lokið. Blöndun
stöðvast um leið og hnappinum (E) er sleppt. Hámarkstími stöðugrar blöndunar er 30
sekúndur, fylgt eftir með 5 mínútna hléi.
11. Ef mótorinn stöðvast meðan á notkun stendur skaltu taka tækið úr sambandi og
arlægja blöndunarsamstæðuna (B + C) frá mótoreiningunni (A). Látið tækið hvíla í að
minnsta kosti 10 mínútur áður en byrjað er aftur.
12. Þegar þú hefur lokið blönduninni skaltu snúa blöndunarsamstæðunni (B + C) upprétt
þannig að blaðaeiningin (C) sé efst og síðan skrúfa hana úr flöskunni (B) og þá er hægt
að skrúfa lokið (D) á. [Mynd 4]. Nú er hægt að drekka úr flöskunni eða taka hana með.
ISIS
Flaska (B)
Lok (D)
Mótoreining (A)
Hnappur til að
kveikja/slökkva (E)
Blaðeining (C)
Rafmagnssnúra
MYND 1
MYND 3 MYND 4
MYND 2
FOODIE smoothie-blandari

30 31
VIÐHALD
Takið tækið úr sambandi og arlægið blöndunarsamstæðuna (B + C).
Sýnið aðgát við hreinsunina. Blöðin eru beitt.
Skolið flöskuna (B) og blaðeininguna (C) strax eftir notkun
með rennandi vatni og einnig lokið (D) í heitu vatni og smá uppþvottalegi.
Hægt er að þvo flöskuna (B), blaðaeininguna (C) og lokið (D) í uppþvottavélinni.
Til að þrífa mótoreininguna (A) skal nota rakan klút og þurrka hana vandlega.
Aldrei má setja mótoreininguna (A) í vatn eða annan vökva.
VÖRUSKIL VEGNA KVARTANA
Þú hefur rétt til að senda inn kvörtun í samræmi við viðeigandi löggjöf.
Ef kvörtun er gerð skal framvísa kvittun með kaupdegi sem er stimpluð með vél.
Ef kvartanir eru gerðar skal fara með búnaðinn á staðinn sem hhann var keyptur á.
FÖRGUN HEIMILISTÆKJA
Löggjöf krefst þess að raf- og rafeindatæki verði safnað og hlutar
tækjanna endurunnir. Rafmagns- og rafeindabúnaður sem merktur er með
úrgangsstjórnunartákninu skal aentur í endurvinnslustöð sveitarfélaga.
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
FOODIE smoothie-blandari
Art. No: IN-Z00605-X
220–240 V 50/60 HZ 180W
Með fyrirvara um breytingar og úrbætur.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 Copenhagen K
Denmark
ÖRYGGI
1. Lesið notkunarhandbókina vandlega fyrir notkun
og geymið hana til að geta leitað í hana síðar.
2. Setjið blandarann aðeins í samband við 220–240V innstungu
og notið hann á tilætlaðan hátt.
3. Takið blandarann ávallt úr sambandi þegar hann er ekki í notkun.
4. Dýfið blandaranum ekki í vatn eða aðra vökva.
5. Börn sem eru 8 ára og eldri og aðilar með skerta líkamlega, skynræna eða andlega
hæfni eða aðilar sem skortir reynslu eða hæfni mega nota blandarann ef þeir hafa
hlotið leiðsögn eða leiðbeiningar um hvernig nota eigi blandarann á öruggan hátt
af hálfu aðila sem ber ábyrgð á öryggi þeirra og hafi skilið þær hættur sem um er að
ræða.
6. Hafa skal umsjón með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með blandarann.
Börn eru ekki alltaf meðvituð um hugsanlegar áhættur.
Kennið börnum að fara með raftæki á ábyrgan hátt.
7. Börn mega ekki sjá um hreinsun og viðhald blandarans
nema þau séu eldri en 8 ára og séu undir umsjón.
8. Blandarinn og rafmagnssnúran eiga að vera þar sem börn undir 8 ára aldri ná ekki til.
9. Tryggið að rafmagnssnúran lafi ekki út fyrir borðbrúnina.
10. Setjið blandarann ekki nálægt eða ofan á heitt yfirborð, opinn eld eða annað álíka.
11. VARÚÐ: Blöðin eru mjög beitt, farið að með aðgát þegar blandarinn er hreinsaður!
12. Ekki skal brýna blöð blandarans.
13. VARÚÐ: Til að forðast að hætta skapist má ekki tengja tækið við utanaðkomandi
gangsetningarbúnað, svo sem tímastilli, eða tengja það við rafrás sem slökknar og
kviknar á til skiptis.
14. Til að auka öryggi er mælt með að setja upp bilunarstraumrofa (HFI/PFI/HPFI
rafliðarás) sem er í mesta lagi 30 mA. Leitið ráða hjá menntuðum rafvirkja.
15. Ef tækið er notað í öðrum tilgangi en því er ætlað eða ef það er ekki notað í samræmi
við notkunarleiðbeiningar ber notandinn fulla ábyrgð á afleiðingum notkunarinnar.
Allar skemmdir á vörunni eða öðrum eignum heyra ekki undir ábyrgð.
16. Færið blandarann ekki til á meðan hann er í gangi.
ISIS

32 33
IT
ISTRUZIONI
1. Questo frullatore è destinato esclusivamente alla miscelazione di ingredienti per
frullato e solo per uso privato.
2. Questo apparecchio non è adatto alla miscelazione di patate, panna, albumi, pasta,
ecc. L’apparecchio non deve essere utilizzato con liquidi caldi, poiché la pressione nel
contenitore sarebbe eccessiva.
3. Il frullatore FOODIE deve essere maneggiato con cautela per evitare lesioni personali,
danni causati dal fuoco o guasti all’apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni
prima dell’utilizzo.
4. Il frullatore è pronto per l’uso. Smaltire correttamente l’imballaggio.
5. Verificare che l’apparecchio sia funzionante e non sia danneggiato. (Fig. 1)
6. Collocare l’unità motore (A) su una superficie piana, stabile e resistente al calore,
lontano da fonti di calore o spruzzi d’acqua, e collegarla a una presa a muro.
7. Riempire la bottiglia (B) con gli ingredienti. Il livello massimo è 500 ml (vedere il segno
sulla bottiglia) e non deve essere superato. Per ottenere i migliori risultati, si consiglia
di riempire la bottiglia prima con ingredienti liquidi e poi con ingredienti freschi/
congelati. Tagliare gli ingredienti in pezzi non più grandi di 2 x 2 cm. Non riempire
eccessivamente la bottiglia.
8. Avvitare saldamente l’unità delle lame (C) sull’estremità aperta della bottiglia (Fig. 2).
Capovolgere la bottiglia in modo che l’unità delle lame sia nella parte inferiore, quindi
allineare la freccia sull’esterno dell’unità delle lame con la freccia sul bordo dell’unità
motore [FIG 3].
9. L’apparecchio non funziona se il gruppo bottiglia del frullatore (B + C) non è montato
correttamente e posizionato correttamente sul gruppo motore (A). L’unità delle lame
e l’unità motore sono posizionate correttamente quando i segni, su ciascuna parte,
sono allineati.
10. Inizio della miscelazione quando l’unità motore (A), il gruppo della bottiglia
del frullatore (B + C) sono correttamente allineati e il pulsante viene premuto.
Mantenere premuto il pulsante fino al completamento della miscelazione.
La miscelazione si interrompe una volta rilasciato il pulsante (E). Il tempo di
funzionamento continuo massimo è di 30 secondi, seguito da una pausa di 5 minuti.
11. Se il motore si ferma durante l’uso, scollegare l’apparecchio e rimuovere il gruppo
bottiglia del frullatore (B + C) dall’unità motore (A). Lasciare riposare l’apparecchio
per almeno 10 minuti prima di riavviarlo.
12. Una volta terminata la miscelazione, ruotare il gruppo bottiglia del frullatore (B + C)
in posizione verticale in modo che l’unità delle lame (C) sia in alto e quindi svitarla
dalla bottiglia, così il coperchio (D) può essere avvitato. [FIG 4]. Il contenuto della
bottiglia è pronto da bere o da portare con sé.
IT
Bottiglia (B)
Coperchio (D)
Unità motore (A)
Pulsante
on/o (E)
Unità
delle lame (C)
Cavo di
alimentazione
Fig. 1
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 2
FOODIE frullatore

34 35
IT
MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio e rimuovere il gruppo bottiglia del frullatore (B + C).
Prestare molta attenzione durante la pulizia. Le lame sono molto alate.
Risciacquare la bottiglia (B) e l’unità delle lame (C) immediatamente dopo l’uso sotto
acqua corrente e anche il coperchio del flacone (D) in acqua tiepida e un po’ di detersivo
per piatti.
La bottiglia (B), l’unità delle lame (C) e il coperchio (D) possono essere lavati in
lavastoviglie.
Per pulire l’unità motore (A), utilizzare un panno umido e asciugare con cura. Non
immergere mai l’unità motore (A) in acqua o altri liquidi.
RECLAMO
Diritto di reclamo nel rispetto della legislazione vigente. Lo scontrino fiscale o la
ricevuta d’acquisto con data di acquisto devono essere allegate in caso di reclamo.
Per il reclamo il bollitore deve essere riconsegnato dove è stato acquistato.
SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI
La legislazione prevede che apparecchi elettrici ed elettronici siano raccolti
e le parti degli apparecchi riusate. Gli apparecchi elettrici ed elettronici,
contrassegnati con il simbolo della gestione di rifiuti, devono essere lasciati
in un luogo di riciclo comunale.
DATI TECNICI
FOODIE frullatore
Art. No: IN-Z00605-X
220–240 V 50/60 HZ 180W
Riserva di modifiche e correzioni.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 Copenhagen K
Denmark
IT
SICUREZZA
1. Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima
dell’uso e conservarlo per una futura consultazione.
2. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa
domestica da 220–240 V e utilizzarlo solo per l’uso previsto.
3. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di corrente quando non lo si utilizza.
4. L’apparecchio non deve essere immerso in acqua o altri liquidi.
5. L’apparecchio può essere usato soltanto da bambini sopra gli 8 anni, e da persone
con limitate facoltà fisiche, mentali e sensoriali, o prive di conoscenza del prodotto,
soltanto previa istruzione sull’uso responsabile e i rischi annessi. L’istruzione deve
essere data a queste persone dalla persona che è responsabile della loro sicurezza,
e gli interessati devono essere tenuti sotto sorveglianza.
6. Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio. I bambini non sono sempre in
grado di rendersi conto dei rischi potenziali. È importante insegnare loro a maneggiare
gli apparecchi elettrici in modo responsabile.
7. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, tranne nel
caso in cui abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
8. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo al di
fuori della portata di bambini minori di 8 anni.
9. Non lasciare che il cavo penzoli oltre il bordo del tavolo.
10. Non posizionare l’apparecchio in prossimità di piastre accese, fiamme o simili.
11. ATTENZIONE: Le lame sono molto alate, perciò fare attenzione durante la pulizia!
12. Le lame del coltello non devono essere nuovamente levigate.
13. ATTENZIONE: Per evitare i rischi correlati ad un reset involontario del termofusibile,
questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo di accensione
esterno, come ad esempio un timer, né collegato ad un circuito che sia regolarmente
acceso o spento a livello centrale.
14. Per una maggiore sicurezza si raccomanda di installare un interruttore dierenziale
(o salvavita) con corrente dierenziale nominale non superiore a 30 mA. Consultare
il proprio elettricista di fiducia.
15. In caso di uso dell’elettrodomestico per scopi diversi rispetto a quelli previsti o di
mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale, l’utilizzatore
sarà il solo responsabile di ogni eventuale conseguenza. Eventuali danni al prodotto
o ad altri oggetti non saranno coperti dalla garanzia.
16. Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione.

36 37
ILITSERSUUTIT
1. Smoothienik akoorut una taamaallaat smoothienut akuutissanik akoorinissamut
namminerlu inuttut atugassatut atugassiaavoq.
2. Atortorissaarut una naatsiianik, immuk kinertumik, itsinnik, naqittakkanik
il.il. akoorinissamut naleqqutinngilaq. Atortorissaarut una nillorutinut
(serminut) imerpalasunullu kissartunut atorneqassanngilaq tankiani naqitsineq
angivallaalissammat.
3. FOODIE smoothienik akoorut atortorissaarutit innaallagissanoortut allat assigalugit
imminut ajoqusinnginnissaq pillugu, ikuallattoornikkut ajoqusinnginnissaq
atortorissaarutilluunniit ajoqusinnginnissaa pillugu mianersortumik atorneqassaaq.
Atunnginnerani ilitsersuutit sukumiisumik atualaakkit.
4. Smoothienik akoorut atornissaminut piareerpoq. Puukui eqqortumik iginneqassapput.
5. Atortorissaarut ajoqusersimannginnersoq ingerlasinnaanersorlu misissoruk. [Fig. 1]
6. Motoreqarfia (A) manissumut, aalaakkaasumut kiammullu akiuussinnaasumut inissiguk,
kiattumik/uunartumik pilersitsisut imermillu serpalitsitsisut eqqaannut pisinnagu,
ledningiatalu ikkua ikkummut ikkullugu.
7. Puiaasaq (B) akuutissanik immeruk. Imarisinnaasaa tassaavoq 500 ml (puiaasami
nalunaaqutsernera takuuk), qaangerneqassanngilarlu. Inernera pitsaanerpaassappat
innersuussutigaarput puiaasaq siullermik imerpalasunik immerneqassasoq, akuutissat
nutaat/qerisut tulliullugit. Akuutissat 2 x 2 cm-inik anginerunngitsunut aggukkit.
Puiaasaq ulikkaanaassanngilaq.
8. Savissaqarfia (C) puiaasap ammarnanut qajannaatsumik aalajangeruk [Fig.2]. Puiaasaq
ammut saatiguk savissaqarfia naqqanut pisillugu, taavalu savissaqarfiup qaavani
naqqoq motoreqarfiup sinaaniittumut naqqormut naleqqatigiissillugu [Fig. 3].
9. Atortorissaarut ingerlasinnaanngilaq akoorut puiaasarlu (B+C)
eqqortumik ikkunneqarsimanngippata motoreqarfimmullu (A) eqqortumik
naleqqatigiissinneqarsimanngippata. Savissaqarfia motoreqarfialu eqqortumik
inissinneqartarput nalunaaqutaat naleqqatigiissinneqarsimagaangamik.
10. Akoorineq aallartittarpoq motoreqarfik (A) aamma akoorut puiaasarlu (B+C)
eqqortumik naleqqatigiissinneqarpata toortagarlu toorneqarpat. Toortagaq
toorsimaannassavat akoorinerup naammassinissaata tungaanut. Akoorineq unissaaq
toortagaq (E) iperarneqarpat. Sivisunerpaamik ingerlaavartumik ingerlatinneqassaaq
sekundini 30-ni, taavalu minutsini 5-ni uninngatinneqassalluni.
11. Atortillugu motoria unissagaluarpat atortorissaarut ikkuaniit piisavat taavalu
katitigaq akoorut puiaasarlu (B+C) motoreqarfimmiit (A) piissavat. Atortorissaarut
atoqqinnginnerani sivikinnerpaamik minutsini 10-ni uninngatissavat.
12. Akoorineq naammassigukku katitigaq akoorut puiaasarlu (B+C) napparissiguk
savissaqarfia (C) qullinngorlugu taavalu puiaasamiit (B) kaanngartillugu matualu
(D) qinnernik aalajangerneqarsinnaalersillugu. [Fig. 4]. Puiaasaq imerfigissallugu
piareerpoq imaluunniit nassaannarianngorpat.
KNKN
Puiaasaq (B)
Puua (D)
Motoreqarfia (A)
Ikittaataa/
qamittaataa (E)
Savissaqarfia (C)
Innaallagissamut
attavia
Fig. 1
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 2
FOODIE Naatitanik qerisunut aserorterut

38 39
ASERFALLATSAALIUINEQ
Atortorissaarut ikkummiit peeruk taavalu katitigaq akoorut puiaasarlu (B+C) peerlugu.
Salikkaangakku assut mianersortassaatit. Savissai assut ipipput.
Puiaasaq (B) savissaqarfillu (C) atoreernerup kingorna erniinnaq imermik kuutsitsivigalugit
salikkit, aamma puiaasap simia (D) imermik uunartumik erruinermullu qaqorsaasilaakkamik.
Puiaasaq (B), savissaqarfik (C) aamma puiaasap simia (D) erruissummi errorneqarsinnaapput.
Motoreqarfiata (A) salinnissaanut annoraamineq isugutasoq atussavat taavalu
sukumeeqqinnaamik panertillugu. Motoreqarfia (A) imermut imerpalasunulluunniit
allanut kininngisaannaruk.
MAALAARFISSAQ
Maalaarnissamut piginnaatitaaneq inatsit atuutoq atorlugu. Pisiarigakku akiliinerpit
uppernarsaata maskinamik allataq/ kiisalu pisiarigakku uppernarsaat ullulik ilanngulugit
nassiunneqassapput malaarniaraanni. Maalaarniaraanni qalatitsivik innaallagissamortoq
pisigisamut pisiniarfimmut tunniunneqassaaq.
NAATITANUT QERISUNUT ASERORTERUT IGINNISSAA
Inatsisit piumasaqarput, atortut innaallagissamoortut katersorneqassasut kiisalu
atortup ilai atoqqinneqassallutik. Atortut innaallagissamoortut, nalunaaqutikkat
eqqaaveqarfimmut tunniutassatut, tunniunneqassapput kommuunip
atoqqitassanngorlugit eqqaaveqarfianut.
TENIKKIKKUT PAASISSUTISSAT
FOODIE smoothienik
Art. No: IN-Z00605-X
220–240 V 50/60 HZ 180W
Pisinnaatitaavoq allannguisinnaanermik aammalu pitsanngorsaasinnaanermut.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 København K
Danmark
ISUMANNAASSUSEQ
1. Ilitsersuut atuaqqissaaruk toqqorlugulu atoqqissinnaanngorlugu.
2. Illup iluani innaallagissamut ikkummut 220-240V-mut ikkuguk
aamma taamaallaat aserorterut atorfissaanut atoruk.
3. Atortinnagu innaallagissamut ikkua peeqqajuaannassaaq.
4. Naatitanut qerisunut aserorterut imermut
ikineqanngisaannassaaq allanulluunniit imerpalasunut.
5. Aseroterut meeqqanit arfineq-pingasuniit qummut ukiulinnit atorneqarsinnaavoq aamma
inunnit timikkut, malugissutsikkut eqqarsartaatsikkulluunniit nukeqarpiarunnarsimasunit
imaluunniit inunnit misilittagaqarpianngitsunit ilisimasaqarpianngitsunillu inuk
taakkununnga akisussaasoq nakkutilliisimappat imaluunniit kanut aserorterutip
atornissaanut ilitsersuussisimappat atuisussanut ulorianarsinnaasut paasitillugit.
6. Meeqqat nakkutigineqassapput qularnaarumallugu pinnguannginnissaat. Meeqqat
ulorianarsinnaasut tamatigut ilisimaneq ajorpaat. Meeqqat ilitsersuutikkit atortunik
innaallagiatortunik isumannaatsumik atuisinnaanngorlugit.
7. Eqqiaaneq aserfallattaaliinerlu meeqqanit ingerlanneqassanngilaq,
arfineq-pingasunilli aatsaat ukioqarunik saliisinnaapput nakkutigineqarlutik.
8. Aserorterut ledningialu meeqqat arfineq-pingasut inorlugit
ukiullit inungaannut inaalinneqartassaaq.
9. Qularnaaruk ledningip nerriviup sinaatigut ammut siaarsimannginnissaa.
10. Aserorterut kissarsuummut qanittumut, innermut
assigisaannulluunniit qanittumut inissinngisaannaruk.
11. MIANERSORIT: Savittai ipittupilussuupput, taamaatumik salikkaangakku mianersortarit!
12. Savittai ipissaqqinneqassanngillat.
13. MIANERSORIT: Ulorianartoqarsinnaanera pinaveersimatinniarlugu iikkami
ikkuunngitsut atorneqassanngillat soorlu timerit imaluunniit ikkuit, ikeqattaarlutillu
qameqattaartartut programmi ikorfartuut atorlugu.
14. Sillimanissaq pillugu kaammattuutigissavarput sarfamut illersuummik
ivertitsinissaq (HFI / PFI / HPFI-relækrets) annerpaamik 30 mA-lik.
Sarfalerisoq ilinniarsimasoq attavigiuk siunnersortinniaruit.
15. Naatitanut qerisunut aerorterut atorfissarinngisaanut atorneqarpat imaluunniit
ilitsersuutai uniorlugit atorneqarpat kingunerusinnaasunut atuisoq tamakkiisumik
akisussaatinneqassaaq. Aserussagaluarpat imaluunniit arlaannik pisoqassagaluarpat
garantia atorneqarsinnaanngilaq.
16. Naatitanut qerisunut aserorterut ingerlatillugu nuunngisaannaruk.
KNKN
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other RIGTIG Blender manuals