RIGTIG FOODIE Z00606-1 User manual

1
RIG-TIG
Copenhagen
Denmark
www.rig-tig.com
FOODIE
HAND BLENDER
Design: Unit 10

DE – FOODIE Stabmixer __________________________________ 4
DK – FOODIE stavblender _________________________________ 8
EL – Ραβδομπλέντερ FOODIE _____________________________ 12
ES – Batidora de mano FOODIE ___________________________ 16
FI – FOODIE sauvasekoitin _______________________________ 20
FR – FOODIE mixeur plongeant ___________________________ 24
IS – FOODIE handþeytara ________________________________ 28
IT – FOODIE frullatore a mano ____________________________ 32
KN – FOODIE akoorut ___________________________________ 36
NL – FOODIE staafmixer _________________________________ 40
NO – FOODIE stavmikser_________________________________ 44
PL – FOODIE BLENDER RĘCZNY ___________________________ 48
SE – FOODIE stavmixer __________________________________ 52
UK – FOODIE hand blender _______________________________ 56
RIG-TIG is Danish for ‘just right’. Our values centre around
getting the design just right, combining form and function
in perfect balance. It also means delivering innovative
kitchenware at prices that are just right – while keeping
nature’s limited resources in mind.’
At RIG-TIG, we believe that ‘circular’ thinking is essential for
sustainability. The idea of a circular economy is that through
maintenance, sharing and recycling, materials and products
stay in use for as long as possible. The circular economy
encourages us to focus on the environment rather than
extracting resources from our planet. RIG-TIG products are
designed on these premises. By scanning the QR-code or
consulting www.rig-tig.com you will find a guide showing
how to dismantle the products completely, meaning that
these valuable resources can be recycled into new products.

4 5
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Prüfen Sie vor der Verwendung immer das Gerät, das Kabel und den Stecker.
2. Der Stabmixer FOODIE muss wie alle anderen elektrischen Geräte mit Vorsicht
verwendet werden, um Verletzungen, Brand oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
Bitte lesen Sie sich die Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch.
3. Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung (Reinigungsanleitung ansehen).
4. Setzen Sie den Mixstab (B) in die Motoreinheit (A) ein. Drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn.
5. Um übermäßiges Spritzen zu vermeiden, halten Sie den Mixstab
immer in den Zutaten in der Schüssel und schalten Sie den
Stabmixer aus, bevor sie ihn aus der Schüssel nehmen.
6. Halten Sie die Schüssel oder den Becher ruhig und drücken Sie die Taste (C),
um den Stabmixer einzuschalten. Wählen Sie die niedrige Geschwindigkeit
für langsameres Mischen und weniger Spritzen; wählen Sie eine hohe
Geschwindigkeit (D) für schnelleres Mischen. Sie können Lebensmittel
bei Bedarf auch direkt im Kochtopf oder in der Pfanne mixen.
7. Verhindern Sie, dass Flüssigkeit über die Verbindung von
Motoreinheit (A) und Mixstab (B) gelangt.
8. Sollte der Mixstab blockieren, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie es reinigen.
9. Verwenden Sie den Stabmixer bei zähen Mischungen nicht länger
als 30 Sekunden. Bei normaler Verwendung sollte das Gerät
nicht länger als 4 Minuten laufen, da es sonst überhitzt.
SICHERHEIT
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung
sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf.
2. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit 220–240 V an und verwenden
Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
3. Ziehen Sie den Stecker des Geräts immer aus der Steckdose,
wenn es nicht verwendet wird.
4. Das Gerät darf niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
5. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten, fehlenden Erfahrungen
und Kenntnissen bedient werden, wenn Sie bei der Verwendung des Geräts
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder darin
eingewiesen wurden und wenn sie die möglichen Gefahren verstehen.
DE
Motoreinheit (A)
Stromkabel
ABB. 1 ABB. 2
FOODIE Stabmixer
Klingeneinheit (E)
Taste für langsame
Geschwindigkeit (C)
Taste für hohe
Geschwindigkeit (D)
Mixstab (B)

6 7
REKLAMATION
Sie haben ein Reklamationsrecht gemäß der geltenden Gesetze.
Legen Sie einer Reklamation bitte die maschinell abgestempelte
Kaufquittung mit dem Kaufdatum bei. Reichen Sie im Falle einer
Reklamation den Stabmixer dort ein, wo Sie ihn gekauft haben.
ENTSORGUNG
Nach den geltenden Gesetzen sind elektrische und elektronische Geräte zur
Entsorgung abzugeben und Teile des Geräts wiederzuverwenden. Elektrische
und elektronische Geräte, die mit dem Symbol für Recycling versehen sind, sind
in einem kommunalen Wertstoof abzugeben.
TECHNISCHE ANGABEN
FOODIE Stabmixer
Art. No: IN-Z00606-X
230 V 50/60HZ 400W
Änderungen und Verbesserungen sind vorbehalten.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
DK 1406 Copenhagen K
Denmark
6. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen. Kinder können mögliche Risiken nicht immer verstehen.
Schulen Sie Kinder im sicheren Umgang mit elektrischen Geräten.
7. Die Reinigung und Pflege darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als
8 Jahre sind und beaufsichtigt werden.
8. Halten Sie das Gerät und das Kabel von Kindern unter 8 Jahren fern.
9. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht über die Tischkante nach unten hängt.
10. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizplatten, oenem
Feuer oder ähnlichem auf. Mixen Sie nie heißes Öl oder Fett.
11. Die Messerklingen dürfen nicht nochmals geschlien werden.
12. WARNUNG: Um Gefahren zu verhindern, darf dieses Gerät nicht an
externe Schaltgeräte, z. B. eine Zeitschaltuhr, oder an einen Stromkreis
angeschlossen werden, der häufig ein- und ausgeschaltet wird.
13. Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines Fehlerstrom-
Schutzschalter mit einem Bemessungsfehlerstrom von max. 30 mA
empfohlen. Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei Ihrem Elektriker.
14. Wenn das Gerät für andere als die beabsichtigten Zwecke verwendet
wird oder wenn die Bedienungsanleitung nicht befolgt wird, übernimmt
der Benutzer die volle Verantwortung. Alle Schäden am Produkt oder
anderen Gegenständen fallen nicht unter die Garantieleistung.
15. Ist das Gerätekabel beschädigt, muss es durch den Kundendienst/Hersteller oder
ähnlich qualifizierten personen ersetzt werden, um elektrische Schläge
zu vermeiden.
16. Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch vorgesehen.
17. Berühren Sie die Klingen nicht, wenn das Gerät an
die Stromversorgung angeschlossen ist.
PFLEGE DES GERÄTS
VORSICHT: Das Messer ist sehr scharf, daher vorsichtig reinigen.
Spülen Sie den Mixerstab unter warmem Wasser mit etwas Spülmittel ab.
Nicht in der Spülmaschine reinigen. Nur von Hand spülen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Motoreinheit (A) ein feuchtes Tuch
und trockenen Sie sie sorgfältig. Tauchen Sie die Motoreinheit (A)
unter keinen Umständen in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
DEDE

8 9
DK
INSTRUKTION
1. Tjek at apparatet er ubeskadiget og funktionsdygtigt.
2. FOODIE stavblender, bør, som andre elektriske apparater, altid bruges med
forsigtighed for at undgå personskade, brandskade eller beskadigelse
af apparatet. Læs brugsanvisningen omhyggeligt før brug.
3. Rengør apparatet ved første ibrugtagning (se rengøringsvejledning).
4. Sammensæt blenderskaftet (B) med motordelen (A).
Drej med urets retning for at låse.
5. Tryk ikke på knapperne (C) eller (D) før strømstikket indsættes
i stikkontakten. Stavblenderen er nu klar til brug.
6. Undgå stænk og sprøjt ved altid at have stavblenderen nede i skålens indhold
under brug, og ved at slukke apparatetet før det løftes op af skålen.
7. Hold fast på skålen eller bægerglasset og tryk på knappen (C) for at starte
stavblenderen. Vælg en langsom hastighed for at blende langsomt, og for at
reducere stænk og sprøjt. Vælg en højere hastighed (D) for at blende hurtigt.
Man kan også blende direkte i en gryde, eller en sauterpande hvis man ønsker.
8. Lad ikke væske komme over samlingen mellem blenderskaftet (B) og motordelen (A).
9. Hvis knivene bliver blokeret, sørg da for at hive strømstikket ud af stikkontakten
før rengøring.
10. Ved tungere blandinger må stavblenderen ikke køre i længere tid end 30 sekunder
ad gangen. Ved normalt brug må stavblenderen ikke køre i længere tid end
4 minutter ad gangen, da den kan blive overophedet.
SIKKERHED
1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug.
2. Tilslut kun apparatet til 220–240 volt vekselstrøm,
og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til.
3. Tag altid stikket ud af stikkontakten.
4. Motordelen (B) må ikke neddyppes i vand eller andre væsker.
5. Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter samt af personer
med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring med eller kendskab til apparatet, såfremt disse er bevidste om mulige
risici, er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
DK
FOODIE stavblender
FIG. 1 FIG. 2
Motordel (A)
Strømkabel
Blenderskaft (B)
Knap til lav
hastighed (C)
Knap til høj
hastighed (D)
Knivenhed (E)

10 11
REKLAMATION
Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/
købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation.
Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt.
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE APPARATER
Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles og dele
af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med
symbolet for aaldshåndtering skal afleveres på kommunal genbrugsplads.
TEKNISK DATA
FOODIE stavblender
Art. No: IN-Z00606-X
230 V 50/60HZ 400W
Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
DK 1406 Copenhagen K
Denmark
6. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici.
Lær børn en ansvarsbevidst omgang med el-apparater.
7. Børn må kun rengøre og vedligeholde apparatet, hvis de er over 8 år
og er under opsyn.
8. Sørg for, at apparat og ledning er uden for børns rækkevidde,
medmindre de er 8 år og opefter.
9. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten.
10. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende.
Blend aldrig varm olie eller fedt.
11. Knivbladene må ikke efter-slibes.
12. FORSIGTIG: For at undgå farlige situationer må dette apparat ikke kunne
tilsluttes ledningsnettet via en ekstern indkoblingsanordning, som f.eks. en
timer, eller være tilsluttet et kredsløb, som tændes og slukkes automatisk.
13. For ekstrabeskyttelse anbefales installation af fejlstrømsaryder
(HFI/PFI/HPFI-relæbrydestrøm) på max. 30 mA. Kontakt en autoriseret
el-installatør herom.
14. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke
i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar
for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet
som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten.
15. Udskift aldrig selv strømstikket. Hvis stzrømstikket er beskadiget, skal det udskiftes
af en servicerepræsentant eller af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare.
16. Apparatet er kun til husholdningsbrug.
17. Aldrig rør skærebladene mens apparatets strømstik er i stikkontakten.
RENGØRING/VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud af stikkontakten, og ern blenderskaftet (B).
ADVARSEL! Knivbladene er meget skarpe, så udvis stor
forsigtighed i forbindelse med rengøring!
Rengør blenderskaftet i varmt vand med lidt opvaskemiddel.
Tåler ikke maskinopvask. Må kun vaskes af i hånden.
Motordelen (A) rengøres med en fugtig klud og aftørres omhyggeligt.
Dyp aldrig motordelen (A) i vand eller anden væske.
DKDK

12 13
Οδηγίες
1. Ελέγχετε πάντοτε τη συσκευή, το καλώδιο και το φις, πριν από τη χρήση, για ενδεχόμενη ζημιά
2. Όπως με όλες τις ηλεκτρικές συσκευές, θα πρέπει να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση
του Ραβδομπλέντερ FOODIE, ώστε να αποφευχθούν οι τραυματισμοί, οι ζημιές από
πυρκαγιά ή οι ζημιές στη συσκευή. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση.
3. Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε τη συσκευή (βλ. οδηγίες καθαρισμού).
4. Τοποθετήστε τη ράβδο του μπλέντερ (Β) στη μονάδα μοτέρ (Α).
Περιστρέψτε την δεξιόστροφα ώστε να κλειδώσει.
5. Για να αποφύγετε τα πιτσιλίσματα, κρατάτε πάντα τη ράβδο του μπλέντερ
μέσα στα υλικά στο μπολ και απενεργοποιήστε το ραβδομπλέντερ
προτού βγάλετε τη ράβδο του μπλέντερ από το μπολ.
6. Κρατήστε σταθερό το μπολ ή το δοχείο, πιέστε το κουμπί (Γ) και το ραβδομπλέντερ
θα ξεκινήσει. Επιλέξτε χαμηλή ταχύτητα για πιο αργή ανάμειξη και για να μειώσετε το
πιτσίλισμα. Επιλέξτε υψηλή ταχύτητα (Δ) για ταχύτερη ανάμειξη. Μπορείτε επίσης να
αναμίξετε τα τρόφιμα απευθείας μέσα στην κατσαρόλα ή στο κατσαρολάκι, εάν θέλετε.
7. Μην αφήνετε το υγρό να ξεπεράσει την ένωση μεταξύ της
μονάδας μοτέρ (A) και της ράβδου του μπλέντερ (B).
8. Εάν η ράβδος του μπλέντερ σας μπλοκάρει, αποσυνδέστε το από την πρίζα πριν το καθαρίσετε.
9. Στα βαριά μείγματα, μην χρησιμοποιείτε το ραβδομπλέντερ σας για περισσότερο
από 30 δευτερόλεπτα. Κατά την κανονική χρήση, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για περισσότερο από 4 λεπτά κάθε φορά, καθώς θα υπερθερμανθεί.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
1. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη
χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
2. Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε οικιακή πρίζα 220–240V και
χρησιμοποιήστε την μόνο για την προβλεπόμενη χρήση.
3. Αποσυνδέετε πάντοτε το φις από την πρίζα, εφόσον δε χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
4. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
5. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους, και έχουν κατανοήσει τους εμπλεκόμενους κινδύνους.
ELEL
μοτέρ (A)
EIK 1 EIK 2
Ραβδομπλέντερ FOODIE
Μονάδα λεπίδων (Ε)
Καλώδιο τροφοδοσίας
Ράβδος του μπλέντερ (B)
Κουμπί χαμηλής
ταχύτητας (Γ)
Κουμπί υψηλής
ταχύτητας (Δ)

14 15
Καταγγελία
Δικαίωμα καταγγελίας σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση
καταγγελίας, πρέπει να επισυναφθεί ταμειακή απόδειξη/ απόδειξη αγοράς με
σφραγίδα που να αναφέρει την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση καταγγελίας,
ο Ραβδομπλέντερ πρέπει να παραδοθεί στο κατάστημα όπου αγοράστηκε.
Διάθεση ηλεκτρικών συσκευών
Η νομοθεσία απαιτεί τη συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και
την επανάχρηση των μερών των συσκευών. Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
που φέρουν το σύμβολο διαχείρισης αποβλήτων πρέπει να παραδίδονται σε έναν
δημοτικό χώρο επανάχρησης.
Τεχνικά δεδομένα
FOODIE Ραβδομπλέντερ
Art. No: IN-Z00606-X
230V 50/60 HZ 400 W
Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος για αλλαγές και βελτιώσεις
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
DK 1406 Copenhagen K
Denmark
6. Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δε θα
παίξουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν έχουν πάντοτε την ικανότητα να αντιλαμβάνονται
δυνητικούς κινδύνους. Μάθετε στα παιδιά τον υπεύθυνο χειρισμό των ηλεκτρικών συσκευών.
7. Ο καθαρισμός και συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται από τα παιδιά,
εκτός εάν είναι τουλάχιστον 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
8. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά μικρότερα από 8 ετών.
9. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού.
10. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εστίες κουζίνας, ανοικτή φλόγα ή παρόμοια.
Ποτέ μην αναμιγνύετε ζεστό λάδι ή λίπος.
11. Δεν πρέπει να ακονίσετε ξανά τις λεπίδες των μαχαιριών.
12. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την αποφυγή κινδύνων, η συσκευή δεν επιτρέπεται να τροφοδοτείται
μέσω εξωτερικού διακόπτη, όπως χρονοδιακόπτη, ούτε να συνδέεται σε κύκλωμα το
οποίο να ενεργοποιείται και να απενεργοποιείται τακτικά μέσω τέτοιου διακόπτη.
13. Για επιπλέον προστασία, συνιστάται η εγκατάσταση αυτόματου προστατευτικού
διακόπτη διαρροής (κύκλωμα ρελέ HFI / PFI / HPFI) με μέγιστη ένταση ρεύματος 30 mA.
Για συμβουλές, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
14. Εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για άλλους σκοπούς, εκτός από το σκοπό για τον
οποίο προορίζεται, ή εάν η χρήση της δεν είναι σύμφωνη με το εγχειρίδιο χρήσης,
η πλήρης ευθύνη για οποιεσδήποτε συνέπειες βαρύνει το χρήστη. Οποιαδήποτε
ζημία στη συσκευή ή σε άλλα αντικείμενα δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
15. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζηµιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, αντιπρόσωπο σέρβις ή από παρόµοιο
εξειδικευµένο προσωπικό, προκειµένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
16. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
17. Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες όταν το μηχάνημα είναι συνδεδεμένο.
Συντήρηση
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές, οπότε πρέπει
να προσέχετε ιδιαίτερα κατά τον καθαρισμό!
Ξεπλύνετε τη ράβδο του μπλέντερ με ζεστό νερό και λίγο σαπούνι πιάτων.
Μην την πλένετε στο πλυντήριο πιάτων. Μόνο πλύσιμο στο χέρι.
Για να καθαρίσετε το τμήμα του μοτέρ (Α), χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί και στεγνώστε
το προσεχτικά. Μην βυθίζετε ποτέ το τμήμα του μοτέρ (Α) σε νερό ή άλλο υγρό.
ELEL

16 17
ES
INSTRUCCIONES
1. Antes de usarlo compruebe siempre si el aparato,
el cable y el enchufe presentan daños.
2. Al igual que otros aparatos eléctricos, la batidora de mano FOODIE debe
utilizarse con precaución para evitar lesiones personales, quemaduras o
daños en el aparato. Lea las instrucciones con atención antes de usarla.
3. Antes del primer uso, limpie el aparato (consulte las instrucciones de limpieza)
4. Encaje el eje de la batidora (B) en la unidad del motor
(A). Gire hacia la derecha para bloquearlo.
5. Para evitar que salpique, mantenga el eje siempre dentro del bol con los
ingredientes y apague la batidora antes de sacar el eje del bol.
6. Mantenga el bol o el vaso firme y pulse el botón (C) para poner en marcha la batidora.
Seleccione una velocidad baja para mezclar de forma más lenta y evitar que
salpique o seleccione una velocidad alta (D) para una mezcla más rápida. También
puede mezclar los alimentos directamente en una olla o un cazo si lo prefiere.
7. No deje que el líquido supere el punto de unión entre la
unidad del motor (A) y el eje de la batidora (B).
8. Si el eje de la batidora se atasca, desenchufe la batidora antes de desatascarlo.
9. Para mezclas densas, no utilice la batidora durante más de 30
segundos. Para un uso normal, no utilice el electrodoméstico durante
más de 4 minutos seguidos para evitar que se sobrecaliente.
SEGURIDAD
1. Lea el manual de instrucciones atentamente antes de usar
el molinillo y guárdelo para futuras referencias.
2. Solo puede conectar el aparato a un enchufe de
220 a 240 V y utilizarlo para su uso previsto.
3. Cuando no lo esté usando, desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica.
4. No se debe sumergir el aparato en agua u otros líquidos.
5. Este aparato lo pueden utilizar niños de 8 años en adelante y personas con
capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y
conocimiento, si están bajo supervisión o han recibido instrucciones para
usar el aparato de manera segura por parte de una persona que se hace
responsable de su seguridad, y si entienden los peligros que conlleva.
ES
Unidad motora (A)
Cable de alimentación
FIG. 1 FIG. 2
Batidora de mano FOODIE
Unidad de cuchillas (E)
Eje de la batidora (B)
Botón de
velocidad baja (C)
Botón de
velocidad alta (D)

18 19
RECLAMACIONES
Se pueden realizar reclamaciones con arreglo a la legislación aplicable. Se
presentará un recibo sellado con la fecha de compra/factura en caso de reclamación.
Las reclamaciones deben hacerse donde se adquirió el hervidor eléctrico.
DESECHO DE ELECTRODOMÉSTICOS
La legislación requiere que los aparatos eléctricos y electrónicos y
sus piezas se recojan y reutilicen. Los aparatos eléctricos y electrónicos
marcados con el símbolo de recogida de residuos deben
DATOS TÉCNICOS
Batidora de mano FOODIE
Art. No: IN-Z00606-X
230 V 50/60HZ 400W
Sujeto a modificaciones y actualizaciones.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
DK 1406 Copenhagen K
Denmark
6. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con
el aparato. Los niños no siempre entienden los riesgos potenciales. Enseñe
a los niños a manejar los aparatos eléctricos con responsabilidad.
7. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben correr a cargo de un niño,
a no ser que tenga más de 8 años y esté bajo supervisión.
8. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
9. Compruebe que el cable no cuelga por el borde de la superficie donde está el aparato.
10. No coloque el aparato sobre de superficies calientes o cerca de ellas, fuegos
sin protección o similares. No lo utilice para mezclar grasa ni aceite caliente.
11. No vuelva a lijar las cuchillas.
12. PRECAUCIONES: Para evitar cualquier tipo de riesgo, no se debe alimentar este
aparato desde un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni
conectarlo a un circuito que el aparato encienda y apague de manera regular.
13. Para una protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente de trabajo residual que no exceda los 30 mA.
Pida consejo al encargado de la instalación.
14. Si usa el aparato para fines diferentes a los previstos, o si no lo usa
respetando el manual de instrucciones, toda la responsabilidad de
cualquier tipo de consecuencia recaerá sobre el usuario. Cualquier daño
en el producto u otros objetos no estará cubierto por la garantía.
15. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
su servicio técnico o personas cualificadas, con el fin de evitar riesgos.
16. El aparato es solo para uso doméstico.
17. No toque nunca las cuchillas con el aparato enchufado.
MANTENIMIENTO
Desenchufar el aparato
PRECAUCIONES: Tenga cuidado a la hora de limpiar, ¡las cuchillas son muy afiladas!
Enjuague el eje de la batidora con agua tibia y un poco de detergente
para platos. No lo limpie en el lavavajillas. Lávelo solo a mano.
Para limpiar el motor (A) use un paño húmedo y séquelo con cuidado.
Nunca sumerja el motor (A) en agua o cualquier otro líquido.
ESES

20 21
KÄYTTÖOHJEET
1. Tarkista ennen käyttöä, että laite, virtajohto ja pistotulppa ovat ehjiä.
2. Kuten muitakin sähkölaitteita, FOODIE sauvasekoitin on käytettävä
varoen henkilövahinkojen, tulipalon tai laitteen vaurioitumisen
estämiseksi. Lue ohjeet tarkoin ennen käyttöä.
3. Pese laite ennen ensimmäistä käyttöä (katso pesuohjeet)
4. Kiinnitä varsi (B) moottoriyksikköön (A).
Käännä myötäpäivään, jotta varsi lukittuu paikalleen.
5. Vältät roiskeet, kun pidät sekoittimen varren aina kulhossa ainesosien
seassa, ja nostat sen ylös vasta sammutettuasi laitteen.
6. Pidä kulhosta tai kannusta kiinni, paina painiketta (C) ja sauvasekoitin
käynnistyy. Valitse hitaampi vauhti sekoittaaksesi hitaammin ja
välttääksesi roiskeita; lisää vauhtia (D) sekoittaaksesi nopeammin. Voit
halutessasi sekoittaa ruokaa myös suoraan kattilassa tai pannussa.
7. Älä päästä nestettä moottoriyksikön (A) ja varren (B) liitoskohdan yläpuolelle.
8. Jos sekoitin tukkeutuu, irrota pistoke seinästä ennen sen puhdistamista.
9. Älä sekoita paksuja seoksia kauempaa kuin 30 sekuntia. Älä käytä laitetta
4 minuuttia kauempaa kerrallaan, sillä se saattaa ylikuumentua.
TURVALLISUUS
1. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä, ja säästä ne tulevaa käyttöä varten.
2. Liitä laite ainoastaan 220–240V pistorasiaan ja käytä
laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun käyttöön.
3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina, kun laite ei ole käytössä.
4. Laitetta ei saa upottaa veteen eikä muihin nesteisiin.
5. Vähintään 8-vuotiaat lapset, fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai
aisteiltaan rajoittuneet henkilöt sekä henkilöt, joiden kokemus ja
tietämys ovat puutteellisia, voivat käyttää laitetta vain, jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö on valvonut tai opastanut heitä laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät riskit.
6. Lapsia pitää valvoa ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella. Lapset eivät aina
ymmärrä mahdollisia riskejä. Opettakaa lapsille sähkölaitteiden turvallista käyttöä.
7. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi jos
he ovat yli 8-vuotiaita ja heitä valvotaan.
FIFI
Moottoriyksikköön (A)
Virtajohto
Kuva 1 Kuva 2
FOODIE sauvasekoitin
Terä (E)
Sauvasekoittimen varsi (B)
Nopeuden
hidastuspainike (C)
Nopeuden
lisäyspainike (D)

22 23
REKLAMAATIOT
Laitetta koskee voimassa olevan lainsäädännön mukainen reklamaatio-
oikeus. Reklamaatioon on liitettävä koneellisesti tulostettu kassakuitti
tai ostotodistus, josta käy ilmi laitteen ostopäivämäärä. Vedenkeitin
on reklamaatiotapauksissa toimitettava takaisin ostopaikkaan.
KODINKONEIDEN HÄVITTÄMINEN
Laki edellyttää, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä talteen
ja laitteiden osat kierrätettävä. Jäteastia-ikonilla merkityt sähkö- ja
elektroniikkalaitteet on toimitettava kunnalliseen kierrätyspisteeseen.
TEKNISET TIEDOT
FOODIE sauvasekoitin
Art. No: IN-Z00606-X
230 V 50/60HZ 400W
Pidätämme oikeuden muutoksiin ja parannuksiin.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
DK 1406 Copenhagen K
Denmark
8. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
9. Huolehdi, ettei virtajohto roiku pöydän reunan yli.
10. Älä sijoita laitetta keittolevylle, avotulelle tai vastaaville paikoille tai
niiden läheisyyteen. Älä koskaan sekoita kuumaa öljyä tai rasvaa.
11. Älä hio teriä.
12. VAROITUS: Lämpökytkimen tahattoman nollautumisen aiheuttaman vaaran
välttämiseksi laitetta ei saa liittää ulkoiseen katkaisijaan, kuten ajastimeen
eikä virtapiiriin, jonka virta katkaistaan ja kytketään säännöllisesti.
13. Turvallisuuden lisäämiseksi suositellaan asentamaan vikavirtasuoja (RCD),
jonka laukaisuvikavirta on enintään 30 mA. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
14. Käyttäjällä on vastuu kaikista seuraamuksista, mikäli laitetta käytetään
muuhun tarkoitukseen kuin mihin se on tarkoitettu, tai jos sitä käytetään
käyttöohjeiden vastaisesti. Takuu ei niissä tapauksissa kata mitään
laitteelle tai millekään muulle kohteelle aiheutuneita vaurioita.
15. Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan tai huoltoedustajan tai vastaavasti
pätevien henkilöiden täytyy se vaihtaa vaaran välttämiseksi.
16. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
17. Teriä ei saa koskettaa laitteen ollessa kytkettynä verkkovirtaan.
LAITTEEN HOITO
Irrota pistotulppa pistorasiasta
Terät ovat erittäin teräviä, joten ole varovainen puhdistuksessa!
Huuhtele sauvasekoitin lämpimällä vedellä ja pienellä määrällä
astianpesuainetta. Ei saa pestä astianpesukoneessa. Vain käsinpesu.
Jos sinun tarvitsee puhdistaa moottoriyksikkö (A), käytä kosteaa liinaa ja kuivaa
huolellisesti. Älä koskaan upota moottoriyksikköä (A) veteen tai muihin nesteisiin.
FIFI

24 25
FR
INSTRUCTIONS
1. Examinez toujours l’appareil, le cordon et la prise avant
utilisation afin de vérifier s’ils sont endommagés.
2. Le mixeur plongeant FOODIE, comme les autres appareils électriques, doit être
utilisé avec prudence pour éviter les blessures, les dommages causés par le feu ou
les dommages à l’appareil. Lisez attentivement les instructions avant l’utilisation.
3. Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil (voir les instructions de nettoyage)
4. Fixez le manche du mixeur (B) sur le bloc moteur (A). Tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller.
5. Afin d’éviter les éclaboussures, gardez toujours le manche
du mixeur dans les ingrédients dans le bol et éteignez le
mixeur plongeant avant de le retirer de ce dernier.
6. Maintenez fermement le bol ou le bécher, appuyez sur le bouton (C), le
mixeur plongeant démarre. Sélectionnez une vitesse lente pour un mélange
lent et pour réduire les éclaboussures ; sélectionnez une vitesse élevée (D)
pour un mélange plus rapide. Vous pouvez également mélanger directement
les aliments dans une casserole ou une cocotte si vous le souhaitez.
7. Ne laissez pas le liquide aller au-delà du joint entre le
bloc moteur (A) et le manche du mixeur (B).
8. Si le manche du mixeur se bloque, débranchez l’appareil avant de le dégager.
9. Avec les préparations épaisses, n’utilisez pas votre mixeur plongeant pendant
plus de 30 secondes. Lors de conditions normales d’utilisation, n’utilisez
pas l’appareil pendant plus de 4 minutes à la fois, car il surchauera.
SÉCURITÉ
1. Lisez attentivement le manuel d’instructions avant utilisation
et conservez-le pour une consultation ultérieure.
2. Branchez l’appareil à une prise de courant de 220–240 V uniquement,
et utilisez l’appareil uniquement pour l’usage prévu.
3. Débranché toujours l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé.
4. L’appareil ne doit pas être immergé dans de l’eau ou d’autres liquides.
5. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils sont supervisés ou ont reçu
des instructions sur une utilisation sans danger de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité, et qu’ils comprennent les risques encourus.
FR
Unité moteur (A)
Prise
FIG 1 FIG 2
FOODIE mixeur plongeant
Pied mixeur (E)
Manche du mixeur (B)
Bouton Vitesse
lente (C)
Bouton Vitesse
rapide (D)

26 27
RÉCLAMATIONS
Garantie conforme à la législation en vigueur. Veuillez fournir le ticket de caisse/
le bon d’achat tamponné avec la date d’achat en cas de réclamation. Pour toute
réclamation, ramenez l’appareil au point de vente où vous l’avez achetée.
ÉLIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES
La législation exige que les appareils électriques ou électroniques soient
déposés dans une déchetterie ou autre lieu de recyclage pour appareils
électriques et électroniques. Les appareils électriques et électroniques
comportant le symbole de traitement des déchets, doivent être déposés à
la déchetterie locale ou autre lieu de recyclage pour appareils électriques et
électroniques.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FOODIE mixeur plongeant
Art. No: IN-Z00606-X
230 V 50/60HZ 400W
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications et des améliorations.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
DK 1406 Copenhagen K
Denmark
6. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Les enfants ne sont pas toujours capables de
comprendre les risques potentiels. Enseignez à vos enfants une
manipulation responsable des appareils électroménagers.
7. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas être faits par des enfants,
à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
8. Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
9. Vérifiez que le cordon ne pende pas du bord de la table.
10. Ne placez pas l’appareil sur ou près de plaques chauantes, d’une flamme
nue ou similaire. Ne mélangez jamais d’huile ou de graisse chaude.
11. Il ne faut pas réaûter les lames du couteau.
12. AVERTISSEMENT: Afin d’éviter un danger dû à la réinitialisation par
inadvertance du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être utilisé
via un appareil de connexion externe tel un minuteur, ou connecté à un circuit
qui est régulièrement mis sous tension et hors tension par le service public.
13. Pour une sécurité supplémentaire, l’installation d’un dispositif diérentiel
(RCD) avec un courant résiduel nominal de fonctionnement ne dépassant
pas 30 mA est recommandée. Demandez conseil à votre installateur.
14. Si l’appareil est utilisé dans d’autres buts que celui prévu, ou s’il n’est pas
manipulé conformément au manuel d’instructions, la pleine responsabilité
des conséquences est à la charge de l’utilisateur. Tout endommagement
du produit ou d’autres objets n’est pas couvert par la garantie.
15. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
uno station de dépannage agréee ou une personne qualifiée afin d’éviter un danger.
16. L’appareil est prévu pour une utilisation domestique uniquement.
17. Ne touchez jamais les lames lorsque l’appareil est branché.
ENTRETIEN
Débranchez l’appareil
AVERTISSEMENT: Les lames sont très aiguisées, soyez
prudent en les nettoyant nettoyant.
Rincez le manche du mixeur sous l’eau chaude, avec un peu de liquide vaisselle.
Ne se lave pas au lave-vaisselle. Nettoyage à la main uniquement.
Pour nettoyer l’unité moteur (A), utilisez un chion humide et séchez-la
soigneusement. Ne jamais plonger l’unité moteur (A) dans l’eau ou tout autre liquide.
FRFR

28 29
LEIÐBEININGAR
1. Skoðið ávallt tækið, rafmagnssnúruna og klóna fyrir notkun
til að athuga hvort skemmdir séu til staðar.
2. Á sama hátt og með önnur raftæki skal nota FOODIE handþeytara
með aðgát til að forðast líkamleg meiðsli, eldhættu eða skemmdir
á tækinu. Lesið leiðbeiningarnar vandlega fyrir notkun.
3. Hreinsaðu tækið fyrir fyrstu notkun (sjá hreinsunarleiðbeiningar)
4. Tengdu skaftið (B) við mótoreininguna (A). Snúðu réttsælis til að læsa þeim saman.
5. Til að koma í veg fyrir skvettur skaltu halda skaftinu í hráefnunum ofan í
skálinni og slökkva á þeytaranum áður en þú lyftir skaftinu upp úr skálinni.
6. Haltu skálinni eða bikarnum stöðugum, ýttu á hnappinn (C) og þeytarinn
byrjar að þeyta. Veldu lítinn hraða fyrir hægari þeytingu og færri
skvettur. Veldu meiri hraða (D) til að þeyta hraðar. Þú getur einnig
blandað saman mat sem er í potti eða skaftpotti eftir þörfum.
7. Ekki láta vökvann ná yfir samskeytið á milli mótorsins (A) og skaftsins (B).
8. Stíflist skaftið skaltu taka þeytarann úr sambandi áður en þú losar um stífluna.
9. Þú skalt ekki nota þeytarann lengur en í 30 sekúndur þegar þú notar
hann til að blanda saman þykkri blöndu. Við venjulega notkun skaltu
ekki nota þeytarann lengur en í 4 mínútur þar sem hann oitnar.
ÖRYGGI
1. Lesið notkunarhandbókina vandlega fyrir notkun og
geymið hana til að geta leitað í hana síðar.
2. Setjið blandarann aðeins í samband við 220–240V
innstungu og notið hann á tilætlaðan hátt.
3. Takið blandarann ávallt úr sambandi þegar hann er ekki í notkun.
4. Dýfið blandaranum ekki í vatn eða aðra vökva.
5. Börn sem eru 8 ára og eldri og aðilar með skerta líkamlega, skynræna
eða andlega hæfni eða aðilar sem skortir reynslu eða hæfni mega nota
blandarann ef þeir hafa hlotið leiðsögn eða leiðbeiningar um hvernig
nota eigi blandarann á öruggan hátt af hálfu aðila sem ber ábyrgð á
öryggi þeirra og hafi skilið þær hættur sem um er að ræða.
ISIS
Mótoreining (A)
Rafmagnssnúra
MYND 1 MYND 2
FOODIE handþeytara
Hnífurinn (E)
Skaft (B)
Hnappur fyrir
lítinn hraða (C)
Hnappur fyrir
mikinn hraða (D)

30 31
VÖRUSKIL VEGNA KVARTANA
Þú hefur rétt til að senda inn kvörtun í samræmi við viðeigandi löggjöf.
Ef kvörtun er gerð skal framvísa kvittun með kaupdegi sem er stimpluð með vél.
Ef kvartanir eru gerðar skal fara með búnaðinn á staðinn sem hann var keyptur á.
FÖRGUN HEIMILISTÆKJA
Löggjöf krefst þess að raf- og rafeindatæki verði safnað og hlutar
tækjanna endurunnir. Rafmagns- og rafeindabúnaður sem merktur er með
úrgangsstjórnunartákninu skal aentur í endurvinnslustöð sveitarfélaga.
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
FOODIE handþeytara
Art. No: IN-Z00606-X
230 V 50/60HZ 400W
Með fyrirvara um breytingar og úrbætur.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
DK 1406 Copenhagen K
Denmark
6. Hafa skal umsjón með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með blandarann.
Börn eru ekki alltaf meðvituð um hugsanlegar áhættur.
Kennið börnum að fara með raftæki á ábyrgan hátt.
7. Börn mega ekki sjá um hreinsun og viðhald blandarans
nema þau séu eldri en 8 ára og séu undir umsjón.
8. Blandarinn og rafmagnssnúran eiga að vera þar sem börn undir 8 ára aldri ná ekki til.
9. Tryggið að rafmagnssnúran lafi ekki út fyrir borðbrúnina.
10. Setjið blandarann ekki nálægt eða ofan á heitt yfirborð, opinn
eld eða annað álíka. Ekki hræra saman heitri olíu eða fitu.
12. Ekki skal brýna blöð blandarans.
11. VARÚÐ: Til að forðast að hætta skapist má ekki tengja tækið
við utanaðkomandi gangsetningarbúnað, svo sem tímastilli, eða
tengja það við rafrás sem slökknar og kviknar á til skiptis.
13. Til að auka öryggi er mælt með að setja upp bilunarstraumrofa (HFI/PFI/HPFI
rafliðarás) sem er í mesta lagi 30 mA. Leitið ráða hjá menntuðum rafvirkja.
14. Ef tækið er notað í öðrum tilgangi en því er ætlað eða ef það er ekki notað í
samræmi við notkunarleiðbeiningar ber notandinn fulla ábyrgð á afleiðingum
notkunarinnar. Allar skemmdir á vörunni eða öðrum eignum heyra ekki undir ábyrgð.
15. Ef rafmagnssnúran hefur orðið fyrir skemmdum þarf að kalla til þjónustuaðila,
eða annan aðila sem til þess er hæfur, og láta skipta um hana.
16. Tækið er til heimilisnotkunar eingöngu.
17. Aldrei snerta hnífinn á meðan þeytarinn er í sambandi.
VIÐHALD
Takið tækið úr sambandi.
Blöðin eru mjög beitt, farið að með aðgát þegar blandarinn er hreinsaður!
Þvoðu skaftið upp úr volgu vatni og örlítilli sápu. Ekki þvo í
uppþvottavél. Aðeins skal þvo með handþvotti.
Til að þrífa mótoreininguna (A) skal nota rakan klút og þurrka hana vandlega.
Aldrei má setja mótoreininguna (A) í vatn eða annan vökva.
ISIS

32 33
IT
ISTRUZIONI
1. Verificare sempre che l’apparecchio e il cavo non siano danneggiati prima dell’utilizzo.
2. Il frullatore a mano FOODIE deve essere maneggiato con cautela per
evitare lesioni personali, danni causati dal fuoco o guasti all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo.
3. Al primo utilizzo, pulire l’apparecchio (vedere le istruzioni per la pulizia)
4. Montare l’albero del frullatore (B) sull’unità motore
(A). Ruotare in senso orario per bloccarlo.
5. Per evitare schizzi, tenere sempre l’albero del frullatore immerso
negli ingredienti nella ciotola e spegnere il frullatore a mano prima
di sollevare l’albero del frullatore dalla ciotola stessa.
6. Tenere ferma la ciotola o il bicchiere, premere il pulsante (C) e il frullatore
a mano si avvierà. Selezionare una velocità bassa per una miscelazione
più lenta e per ridurre gli schizzi; selezionare una velocità alta (D) per una
miscelazione più veloce. È possibile anche frullare il cibo direttamente
in una pentola o in una casseruola a proprio piacimento.
7. Evitare che il liquido superi il giunto tra l’unità motore (A) e l’albero del frullatore (B).
8. Se l’albero del frullatore si blocca, staccare la spina prima di pulirlo.
9. Con miscele solide, non usare il frullatore a mano per più di 30 secondi.
In condizioni di uso normale, non far funzionare l’apparecchio per
più di 4 minuti alla volta per evitare il surriscaldamento.
SICUREZZA
1. Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima dell’uso
e conservarlo per una futura consultazione.
2. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa domestica
da 220–240 V e utilizzarlo solo per l’uso previsto.
3. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di corrente quando non lo si utilizza.
4. L’apparecchio non deve essere immerso in acqua o altri liquidi.
5. L’apparecchio può essere usato soltanto da bambini sopra gli 8 anni, e da persone
con limitate facoltà fisiche, mentali e sensoriali, o prive di conoscenza del prodotto,
soltanto previa istruzione sull’uso responsabile e i rischi annessi. L’istruzione deve
essere data a queste persone dalla persona che è responsabile della loro sicurezza,
e gli interessati devono essere tenuti sotto sorveglianza.
IT
Unità motore (A)
Cavo di alimentazione
Fig. 1 Fig. 2
FOODIE frullatore a mano
Unità lame (E)
Albero del frullatore (B)
Pulsante bassa
velocità (C)
Pulsante alta
velocità (D)

34 35
IT
RECLAMO
Diritto di reclamo nel rispetto della legislazione vigente. Lo scontrino fiscale o la
ricevuta d’acquisto con data di acquisto devono essere allegate in caso di reclamo.
Per il reclamo il bollitore deve essere riconsegnato dove è stato acquistato.
SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI
La legislazione prevede che apparecchi elettrici ed elettronici siano raccolti
e le parti degli apparecchi riusate. Gli apparecchi elettrici ed elettronici,
contrassegnati con il simbolo della gestione di rifiuti, devono essere lasciati
in un luogo di riciclo comunale.
DATI TECNICI
FOODIE frullatore a mano
Art. No: IN-Z00606-X
230 V 50/60HZ 400W
Riserva di modifiche e correzioni.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
DK 1406 Copenhagen K
Denmark
IT
6. Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio. I bambini non sono
sempre in grado di rendersi conto dei rischi potenziali. È importante insegnare
loro a maneggiare gli apparecchi elettrici in modo responsabile.
7. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, tranne nel
caso in cui abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
8. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo al di fuori della
portata di bambini minori di 8 anni.
9. Non lasciare che il cavo penzoli oltre il bordo del tavolo.
10. Non posizionare l’apparecchio in prossimità di piastre accese, fiamme o simili.
Non frullare mai olio o grassi caldi.
11. Le lame del coltello non devono essere nuovamente levigate.
12. ATTENZIONE: Per evitare i rischi correlati ad un reset involontario del
termofusibile, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un
dispositivo di accensione esterno, come ad esempio un timer, né collegato
ad un circuito che sia regolarmente acceso o spento a livello centrale.
13. Per una maggiore sicurezza si raccomanda di installare un interruttore
dierenziale (o salvavita) con corrente dierenziale nominale non
superiore a 30 mA. Consultare il proprio elettricista di fiducia.
14. In caso di uso dell’elettrodomestico per scopi diversi rispetto a quelli previsti
o di mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale,
l’utilizzatore sarà il solo responsabile di ogni eventuale conseguenza. Eventuali
danni al prodotto o ad altri oggetti non saranno coperti dalla garanzia.
15. Se il cavo di alimentazione é danneggiato, esso deve essere sostituito
dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una
persona con qualifica simile, in modo da prevenire ogni rischio.
16. L’apparecchio è per l’esclusivo uso domestico.
17. Non toccare mai le lame quando la macchina è collegata alla corrente.
MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio
ATTENZIONE: Le lame sono molto alate, perciò fare attenzione durante la pulizia!
Sciacquare l’albero del frullatore in acqua calda e un po’ di sapone
per i piatti. Non lavare in lavastoviglie. Lavare solo a mano.
Per pulire l’unità motore (A), utilizzare un panno umido e asciugare con
cura. Non immergere mai l’unità motore (A) in acqua o altri liquidi.

36 37
ILITSERSUUT
1. Atunnginnerani tamatigut maskiina, ledninngi ikkullu
ajoquteqarnersut misissortakkit.
2. FOODIE akoorut atortorissaarutit innaallagissanoortut allat
assigalugit imminut ajoqusinnginnissaq pillugu, ikuallattoornikkut
atortorissaarutilluunniit ajoqusinnginnissaa pillugu mianersortumik
atorneqassaaq. Atunnginnerani ilitsersuut sukumiisumik atuaqqaaruk.
3. Atulinnginnerani akoorut saleqqaaruk (ilitsersuut malillugu)
4. Siullermik ipua (B) taava motooritaa (A). Seqineq malillugu parnaaruk.
5. Sumut tamaanga serpaleqqunagu aalatigassavit iluani ikillugulu qamittaruk.
6. Niaquusaq immiartorfilluuniit paariguk, attataasartaa naqiguk (C) taamaasilluni
aalatsitsivik aallartissaaq. Arriitsumik serpartarpallaanngitsumillu aalateriniaruit
kigaallisiguk, aalatipallanniarukkulu (D) sukkatsissavat. Aamma piumaguit
igami igaaqqamiluunniit toqqaanartumik nerisassat aalatersinnaavatit.
7. Motooritaata (A) ipuatalu (B) nalaa imerpalasoqartinnaveersaaruk.
8. Ipuata nalaa milikarsimappat innaallagialersuutaa peeqaarlugu salinneqassaaq.
9. Pikkunartunik akooriniaruit 30 sekundinit sivisunerusumik
atussanngilat. Nalinginnaasunilli akooriniaruit 4 minutsit
sinnerlugit atornaveersaassavat kissatseqinammat.
ISUMANNAASSUSEQ
1. Ilitsersuut atuaqqissaaruk atoqqinnissaanullu toqqorlugu.
2. Illup iluani innaallagissamut ikkummut 220-240V-mut ikkuguk
taamaallaallu aserorterut atorfissaanut atoruk.
3. Atortinnagu innaallagissamut ikkua peeqqajuaannassaaq.
4. Imermut ikineqanngisaannassaaq allanulluunniit imerpalasunut.
5. Aserorterut meeqqanit arfineq-pingasuniit qummut ukiulinnit
atorneqarsinnaavoq aamma inunnit timikkut, malugissutsikkut
eqqarsartaatsikkulluunniit nukeqarpiarunnarsimasunit imaluunniit inunnit
misilittagaqarpianngitsunit ilisimasaqarpianngitsunillu taakkununnga
akisussaasoq nakkutilliisimappat imaluunniit kanut aserorterutip atornissaanut
ilitsersuussisimappat atuisussanut ulorianarsinnaasut paasitillugit.
6. Meeqqat nakkutigineqassapput qularnaarumallugu pinnguannginnissaat. Meeqqat
ulorianarsinnaasut tamatigut ilisimaneq ajorpaat. Meeqqat ilitsersuutikkit
atortunik innaallagiatortunik isumannaatsumik atuisinnaanngorlugit.
KNKN
Motooritaa (A)
Innaallagissamut attavia
Fig. 1 Fig. 2
FOODIE akoorut
Saveerartai (E)
Ipua (B)
Arriillisittaat (C)
Sukkallisittaat (D)

38 39
MAALAARFISSAQ
Maalaarnissamut piginnaatitaaneq inatsit atuutoq atorlugu. Pisiarinerani
akiliinermut uppernarsaata maskiinamik allataq/ kiisalu pisiarigakku uppernarsaat
ullulik ilanngulugit nassiunneqassapput malaarniaraanni. Maalaarniaraanni
aserorterut pisigisamut pisiniarfimmut tunniunneqassaaq.
IGITASSANNGORTINNISSAA
Inatsinni piumasaqaataavoq, atortut innaallagissamoortut katersorneqassasut
kiisalu atortup ilai atoqqinneqassallutik. Atortut innaallagissamoortut,
nalunaaqqutsikkat eqqaaveqarfimmut tunniuttassasut, tunniunneqarlutillu
kommuunip atoqqitassanngorlugit eqqaaveqarfianut.
TENIKKIKKUT PAASISSUTISSAT
FOODIE akoorut
Art. No: IN-Z00606-X
230 V 50/60HZ 400W
Pisinnaatitaavoq allannguisinnaanermik aammalu pitsanngorsaasinnaanermut.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
DK 1406 Copenhagen K
Denmark
7. Eqqiaaneq aserfallattaaliinerlu meeqqanit ingerlanneqassanngilaq, arfineq-
pingasunilli aatsaat ukioqarunik saliisinnaapput nakkutigineqarlutik.
8. Aserorterut ledninngilialu meeqqat arfineq-pingasut
inorlugit ukiullit inugaanut inaalinneqartassaaq.
9. Qularnaaruk ledninngip nerriviup sinaatigut ammut siaarsimannginnissaa.
10. Aserorterut kissarsuummut qanittumut, innermut assigisaannulluunniit qanittumut
inissinngisaannaruk.
Uuliamut orsumulluuniit kissartumut atorneqassanngilaq.
11. Savittai ipissaqqinneqassanngillat.
12. MIANERSORIT: Ulorianartoqarsinnaanera pinaveersimatinniarlugu iikkami
ikkuunngitsut atorneqassanngillat soorlu timerit imaluunniit ikkuit,
ikeqattaarlutillu qameqattaartartut programmi ikorfartuut atorlugu.
13. Sillimanissaq pillugu kaammattuutigissavarput sarfamut illersuummik
ivertitsinissaq (HFI / PFI / HPFI-relækrets) annerpaamik 30 mA-lik.
Sarfalerisoq ilinniarsimasoq attavigiuk siunnersortinniaruit.
14. Atortorissaarut atorfissarinngisaanut atorneqarpat imaluunniit ilitsersuutai
uniorlugit atorneqarpat kingunerusinnaasunut atuisoq tamakkiisumik
akisussaatinneqassaaq. Aserussagaluarpat imaluunniit arlaannik
pisoqassagaluarpat qularnaveeqqutaa atorneqarsinnaanngilaq.
15. Innaallagissamut aqqutaa aserorsimappat, ajoqquserfigisaa
pinngitsoorniarlugu, fabrikkimigaaniit taarserneqassaaq, fabrikki
sinnerlugu aaqqisuisartuaniit imaluuniit taamatut iliniarsimasumiit.
16. Atortorissaarut illup iluani taamaallaat atugassiaavoq.
17. Maskiinaq innaallagissamut ikkusimatillugu saveerartai attorneqassanngillat.
ASERFALLATSAALIUINEQ
Atortorissaarut ikkummiit.
MIANERSORIT: Savittai ipittupilussuupput, taamaatumik salikkaangakku mianersortarit!
Imermik kissalaartumik qaqorsaassilaakkamik salinneqartassaaq.
Erruivimmi errorneqassanngilaq. Assammik kisimi errortagaavoq.
Motooreqarfia (A) salinnissaanut annoraamineq isugutasoq atussavat taavalu
sukumeeqqinnaamik panertillugu. Motoreqarfia (A) imermut imerpalasunulluunniit
allanut kininngisaannaruk.
KNKN
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other RIGTIG Blender manuals