RIGTIG FOODIE Z00603-3 User manual

RIG-TIG
Copenhagen
Denmark
www.rig-tig.com
FOODIE
ELECTRIC COFFEE GRINDER
KAFFEKVÆRN
KAFFEEMÜHLE
Design: Unit 10

DE – FOODIE elektrische Kaeemühle _____________________ 4
DK – FOODIE elektrisk kaekværn ________________________ 8
EL – Ηλεκτρικός μύλος καφέ FOODIE ______________________ 12
ES – FOODIE molinillo de café eléctrico ___________________ 16
FI – FOODIE sähkö kahvimylly ____________________________ 20
FR – FOODIE moulin à café électrique _____________________ 24
IS – FOODIE rafmagnskakvörn _________________________ 28
IT – FOODIE macinacaè elettrico ________________________ 32
KN – FOODIE kanut aserorterut innaallagiartortoq _______ 36
NL – FOODIE elektrische koemolen _____________________ 40
NO – FOODIE elektrisk kaekvern ________________________ 44
PL – FOODIE elektryczna młynek do kawy __________________ 48
SE – FOODIE elektrisk kaekvarn _________________________ 52
UK – FOODIE electric coe grinder ________________________ 56
The global economic growth and the increasing world
population will result in an increase in the use of our natural
resources. Therefore, a circular way of thinking is essential if
we want to ensure sustainability for the future.
The idea behind circular economy is to keep materials and
products alive for long as possible through maintenance,
sharing or recycling. By having a circular mind-set, we reduce
the demand for extraction of Earth’s resources in favour of
the environment.

4 5
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
Diese Kaeemühle ist nur zum Mahlen von Kaeebohnen in kleinen Mengen
(max. 60 g) und nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Die Kaeemühle sollte,
wie andere Elektrogeräte auch, mit Vorsicht verwendet werden, um Verletzungen,
Feuerschäden oder Schäden am Gerät zu vermeiden. Lesen Sie die Anleitung vor dem
Erstgebrauch aufmerksam durch.
1. Die Kaeemühle wird gebrauchsfertig geliefert.
Bitte entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß.
2. Überprüfen Sie, ob das Gerät unbeschädigt und funktionsfähig ist.
3. Stellen Sie die Motoreinheit (A) auf eine ebene, stabile Fläche.
4. Füllen Sie den Behälter (B) mit Kaeebohnen. Überfüllen Sie den Behälter nicht.
5. Verschrauben Sie die Rotoreinheit (C) sicher mit dem oenen Ende des Behälters.
Drehen Sie den Behälter um, sodass sich die Rotoreinheit unten befindet, und
schrauben Sie die Teile dann fest in die Motoreinheit.
6. Die Kaeemühle muss immer maximal 30 Sekunden laufen, da der Motor sonst
überhitzt wird, was zu einem Brandrisiko führen kann!
7. Schalten Sie die Kaeemühle aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus, wenn die
Bohnen gemahlen sind. Leeren Sie die Kaeemühle.
SICHERHEIT
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung
sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf.
2. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit 220–240 V an
und verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
3. Ziehen Sie den Stecker des Geräts immer aus der Steckdose,
wenn es nicht verwendet wird.
4. Das Gerät darf niemals in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
5. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten, fehlenden Erfahrungen und
Kenntnissen bedient werden, wenn Sie bei der Verwendung des Geräts von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder darin eingewiesen wurden
und wenn sie die möglichen Gefahren verstehen.
DE
Behälter (B)
Motoreinheit (A)
An-Schalter
Stromkabel
CBA
Rotoreinheit (C)
FOODIE elektrische Kaeemühle

6 7
PFLEGE DES GERÄTS
·Reinigen Sie die Kaeemühle nach jedem Gebrauch.
·Seien Sie sehr vorsichtig. Das Mahlmesser ist scharf.
·Reinigen Sie die Kaeemühle niemals mit Wasser und
tauchen Sie es niemals in Wasser ein.
·Den Behälter innen mit einer weichen, trockenen Bürste reinigen.
·Reinigen Sie das Gehäuse der Kaeemühle mit einem feuchten Tuch und
wischen Sie es mit einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie, das Wasser
in den Behälter des Geräts gelangt.
REKLAMATION
Sie haben ein Reklamationsrecht gemäß der geltenden Gesetze. Legen Sie einer
Reklamation bitte die maschinell abgestempelte Kaufquittung mit dem Kaufdatum
bei. Reichen Sie im Falle einer Reklamation den Wasserkocher dort ein, wo Sie ihn
gekauft haben.
ENTSORGUNG
Nach den geltenden Gesetzen sind elektrische und elektronische Geräte zur
Entsorgung abzugeben und Teile des Geräts wiederzuverwenden. Elektrische
und elektronische Geräte, die mit dem Symbol für Recycling versehen sind, sind
in einem kommunalen Wertstoof abzugeben.
TECHNISCHE ANGABEN
FOODIE elektrische Kaeemühle
Art. No: IN-Z00603-X
220–240 V 50/60HZ 180W
Änderungen und Verbesserungen sind vorbehalten.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 Copenhagen K
Denmark
6. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder können mögliche Risiken nicht immer verstehen. Schulen Sie Kinder im
sicheren Umgang mit elektrischen Geräten.
7. Die Reinigung und Pflege darf nur von Kindern durchgeführt werden,
die älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden.
8. Halten Sie das Gerät und das Kabel von Kindern unter 8 Jahren fern.
9. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht über die Tischkante nach unten hängt.
10. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizplatten,
oenem Feuer oder ähnlichem auf.
11. VORSICHT: Behälter während des Betriebs nicht önen.
Bitte warten, bis das Messer still steht.
12. VORSICHT: Das Messer ist sehr scharf, daher vorsichtig reinigen.
13. Die Messerklingen dürfen nicht nochmals geschlien werden.
14. WARNUNG: Um Gefahren zu verhindern, darf dieses Gerät nicht an externe
Schaltgeräte, z. B. eine Zeitschaltuhr, oder an einen Stromkreis angeschlossen
werden, der häufig ein- und ausgeschaltet wird.
15. Prüfen Sie vor der Verwendung immer das Gerät, das Kabel und den Stecker.
16. Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines Fehlerstrom-Schutzschalter mit
einem Bemessungsfehlerstrom von max. 30 mA empfohlen. Erkundigen Sie sich
diesbezüglich bei Ihrem Elektriker.
17. Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch vorgesehen.
18. Wenn das Gerät für andere als die beabsichtigten Zwecke verwendet wird oder
wenn die Bedienungsanleitung nicht befolgt wird, übernimmt der Benutzer die volle
Verantwortung. Alle Schäden am Produkt oder anderen Gegenständen fallen nicht
unter die Garantieleistung.
19. Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet ist.
20. Schalten Sie die Kaeemühle nicht ein, wenn der Behälter leer ist. Dies kann den
Motor beschädigen.
DE DE

8 9
DK
INSTRUKTION
Denne kaekværn er kun beregnet til at male kaebønner i små mængder (max. 60 g)
og kun til privat brug. Den elektriske kaekværn skal ligesom andre elektriske apparater
anvendes med forsigtighed for at undgå personskader, brandskader eller beskadigelse
af apparatet. Det anbefales at læse brugsanvisningen grundigt igennem og følge den,
inden kaekværnen tages i brug.
1. Kaekværnen leveres driftsklar. Bortskaf venligst emballagen korrekt.
2. Tjek at apparatet er ubeskadiget og funktionsdygtigt.
3. Placer motorenheden (A) på en plan overflade.
4. Fyld kaebønner i beholderen (B). Undgå at overfylde beholderen.
5. Skru rotor-delen (C) fast på den åbne del af beholderen. Vend beholderen på hovedet,
så rotor-delen er i bunden, og skru den derefter godt fast på motordelen.
6. Tilslut kaekværnen til stikkontakten, og start apparatet ved at
trykke på knappen og holde den nede.
7. Kaekværnen må køre i maks. 30 sekunder ad gangen, da motoren
ellers overophedes. Dette kan udgøre en risiko for brandfare!
8. Sluk kaekværnen og træk stikket ud, når bønnerne er malet. Tøm kaemøllen.
SIKKERHED
1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug.
2. Tilslut kun apparatet til 220–240 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det
formål, det er beregnet til.
3. Tag altid stikket ud af stikkontakten.
4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker.
5. Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og opefter samt af personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring med
eller kendskab til apparatet, såfremt disse er bevidste om mulige risici, er under opsyn
eller får instruktion i sikker brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
6. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en
ansvarsbevidst omgang med el-apparater.
DK
Beholder (B)
Motorenhed (A)
Tænd-knap
Strømkabel
CBA
Rotor-delen (C)
FOODIE elektrisk kaekværn

10 11
RENGØRING/VEDLIGEHOLDELSE
·Rengør altid kaekværnen straks efter brug.
·Vær meget forsigtig i forbindelse med rengøring. Knivbladene er skarpe.
·Rengør aldrig kaekværnen med vand, og undgå at sænke den ned i vand.
·Beholderen kan rengøres indvendigt med en blød, tør pensel eller børste.
·Rengør kaekværnen udvendigt med en fugtig klud og tør efter med en tør, blød klud.
Undgå, at der kommer vand i apparatets indvendige dele.
REKLAMATION
Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/
købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation.
Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt.
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE APPARATER
Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles og dele
af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med
symbolet for aaldshåndtering skal afleveres på kommunal genbrugsplads.
TEKNISK DATA
FOODIE elektrisk kaekværn
Art. No: IN-Z00603-X
220–240 V 50/60HZ 180W
Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 København K
Danmark
7. Børn må kun rengøre og vedligeholde apparatet,
hvis de er over 8 år og er under opsyn.
8. Sørg for, at apparat og ledning er uden for børns rækkevidde,
medmindre de er 8 år og opefter.
9. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten.
10. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende.
11. ADVARSEL! Åben ikke beholderen, mens apparatet er tændt.
Vent til knivbladene ikke længere bevæger sig!
12. ADVARSEL! Knivbladene er meget skarpe, så udvis stor forsigtighed i forbindelse
med rengøring!
13. Knivbladene må ikke efter-slibes.
14. FORSIGTIG: For at undgå farlige situationer må dette apparat ikke kunne tilsluttes
ledningsnettet via en ekstern indkoblingsanordning, som f.eks. en timer, eller være
tilsluttet et kredsløb, som tændes og slukkes automatisk.
15. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug.
16. For ekstrabeskyttelse anbefales installation af fejlstrømsaryder
(HFI/PFI/HPFI-relæbrydestrøm) på max. 30 mA. Kontakt en autoriseret
el-installatør herom.
17. Apparatet er kun til husholdningsbrug.
18. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i
henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle
følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke
dækket af reklamationsretten.
19. Flyt ikke på apparatet, mens det er tændt.
20. Tænd ikke for kaekværnen, når beholderen er tom. Dette kan beskadige motoren.
DKDK

12 13
EL
Οδηγίες
Ο μύλος καφέ προορίζεται για το άλεσμα μικρών ποσοτήτων κόκκων καφέ (max 60 g) και μόνο
για προσωπική χρήση. Όπως με όλες τις ηλεκτρικές συσκευές, θα πρέπει να είστε προσεκτικοί
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού μύλου καφέ FOODIE ώστε να αποφευχθούν οι τραυματισμοί, οι
ζημιές από πυρκαγιά ή οι ζημιές στη συσκευή. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη χρήση.
1. Ο μύλος καφέ είναι έτοιμος για χρήση. Απορρίψτε με κατάλληλο τρόπο τη συσκευασία.
2. Ελέγξτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι λειτουργεί κανονικά.
3. Τοποθετήστε το τμήμα με το μοτέρ (Α) πάνω σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
4. Γεμίστε το δοχείο (Β) με κόκκους καφέ. Μη γεμίζετε υπερβολικά το δοχείο.
5. Βιδώστε σφιχτά το τμήμα ρότορα (C) στο ανοιχτό άκρο του δοχείου. Αναποδογυρίστε το
δοχείο, έτσι ώστε το τμήμα ρότορα να είναι στο κάτω μέρος και βιδώστε τα μέρη σφιχτά στο
τμήμα με το μοτέρ.
6. Ο μύλος καφέ πρέπει να λειτουργεί για έως 30 δευτερόλεπτα τη φορά. Διαφορετικά, μπορεί να
υπερθερμανθεί το μοτέρ του και να υπάρξει κίνδυνος φωτιάς!
7. Απενεργοποιήστε το μύλο καφέ και βγάλτε τον από την πρίζα ρεύματος όταν έχετε αλέσει τους
κόκκους. Αδειάστε το μύλο καφέ.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
1. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση
και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
2. Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε οικιακή πρίζα 220–240V και
χρησιμοποιήστε την μόνο για την προβλεπόμενη χρήση.
3. Αποσυνδέετε πάντοτε το φις από την πρίζα, εφόσον δε χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
4. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
5. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, και έχουν κατανοήσει τους
εμπλεκόμενους κινδύνους.
6. Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δε θα
παίξουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν έχουν πάντοτε την ικανότητα να αντιλαμβάνονται
δυνητικούς κινδύνους. Μάθετε στα παιδιά τον υπεύθυνο χειρισμό των ηλεκτρικών συσκευών.
EL
δοχείο (B)
τμήμα με το μοτέρ (Α)
κουμπί λειτουργίας
Καλώδιο
τροφοδοσίας
CBA
ρότορα (C)
Ηλεκτρικός μύλος καφέ FOODIE

14 15
Συντήρηση
·Βεβαιωθείτε πως καθαρίζετε το μύλο καφέ αμέσως μετά τη χρήση.
·Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τον καθαρισμό. Οι λεπίδες είναι αιχμηρές.
·Μην καθαρίζετε ποτέ το εσωτερικό του μύλου καφέ με νερό και αποφεύγετε να τον βυθίζετε
σε νερό.
·Καθαρίζετε το εσωτερικό με μια μαλακή, στεγνή βούρτσα.
·Καθαρίζετε την εξωτερική πλευρά του μύλου καφέ με ένα νωπό πανί και στεγνώνετε με
ένα μαλακό πανί. Αποφύγετε την επαφή των εσωτερικών μερών της συσκευής με το νερό.
Καταγγελία
Δικαίωμα καταγγελίας σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση καταγγελίας, πρέπει
να επισυναφθεί ταμειακή απόδειξη/ απόδειξη αγοράς με σφραγίδα που να αναφέρει την ημερο-
μηνία αγοράς. Σε περίπτωση καταγγελίας, ο μύλος καφέ πρέπει να παραδοθεί στο κατάστημα
όπου αγοράστηκε.
Διάθεση ηλεκτρικών συσκευών
Η νομοθεσία απαιτεί τη συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και
την επανάχρηση των μερών των συσκευών. Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
που φέρουν το σύμβολο διαχείρισης αποβλήτων πρέπει να παραδίδονται σε έναν
δημοτικό χώρο επανάχρησης.
Τεχνικά δεδομένα
FOODIE μύλος καφέ
Art. No: IN-Z00603-X
220–240V 50/60HZ 180W
Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος για αλλαγές και βελτιώσεις
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 Copenhagen K
Denmark
7. Ο καθαρισμός και συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται από τα παιδιά,
εκτός εάν είναι τουλάχιστον 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
8. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά μικρότερα από 8 ετών.
9. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού.
10. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εστίες κουζίνας, ανοικτή φλόγα ή παρόμοια.
11. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ανοίγετε το δοχείο όσο η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν να κινούνται οι λεπίδες!
12. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές, οπότε πρέπει
να προσέχετε ιδιαίτερα κατά τον καθαρισμό!
13. Δεν πρέπει να ακονίσετε ξανά τις λεπίδες των μαχαιριών.
14. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την αποφυγή κινδύνων, η συσκευή δεν επιτρέπεται να τροφοδοτείται
μέσω εξωτερικού διακόπτη, όπως χρονοδιακόπτη, ούτε να συνδέεται σε κύκλωμα το οποίο
να ενεργοποιείται και να απενεργοποιείται τακτικά μέσω τέτοιου διακόπτη.
15. Ελέγχετε πάντοτε τη συσκευή, το καλώδιο και το φις,
πριν από τη χρήση, για ενδεχόμενη ζημιά.
16. Για επιπλέον προστασία, συνιστάται η εγκατάσταση αυτόματου προστατευτικού
διακόπτη διαρροής (κύκλωμα ρελέ HFI / PFI / HPFI) με μέγιστη ένταση ρεύματος 30 mA.
Για συμβουλές, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
17. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
18. Εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για άλλους σκοπούς, εκτός από το σκοπό για τον οποίο
προορίζεται, ή εάν η χρήση της δεν είναι σύμφωνη με το εγχειρίδιο χρήσης, η πλήρης ευθύνη
για οποιεσδήποτε συνέπειες βαρύνει το χρήστη. Οποιαδήποτε ζημία στη συσκευή ή σε άλλα
αντικείμενα δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
19. Μην μετακινείτε τη συσκευή όσο λειτουργεί.
20. Μην ενεργοποιείτε το μύλο καφέ όταν είναι κενό το δοχείο.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο μοτέρ.
ELEL

16 17
ES
INSTRUCCIONES
El único propósito de este molinillo de café es moler granos de café (max 60 g) en
pequeñas cantidades y solo para uso privado. El molinillo de café eléctrico, igual
que otros aparatos eléctricos, debería utilizarse con precaución para evitar daños
personales, quemaduras o daños en el aparato. Lea las instrucciones con atención antes
de usarlo.
1. El molinillo de café está listo para su uso.
Deshágase del empaquetado adecuadamente.
2. Compruebe que el aparato esté en buen estado y que funcione correctamente.
3. Ponga la unidad de motor (A) sobre una superficie plana y estable.
4. Rellene el depósito (B) con granos de café. No llene el depósito en exceso.
5. Enrosque bien el rotor (C) en el extremo abierto del depósito. Ponga el contenedor
boca abajo de manera que el rotor esté en la parte inferior. Posteriormente enrosque
muy bien las piezas en el motor.
6. No se debe dejar funcionar el molinillo de café durante más de 30 segundos
cada vez. De lo contrario, el motor se puede sobrecalentar, lo que puede conllevar
un riesgo de incendio.
7. Apague el molinillo de café y desenchufe el cable cuando los granos ya estén molidos.
Vacíe el molinillo de café.
SEGURIDAD
1. Lea el manual de instrucciones atentamente antes
de usar el molinillo y guárdelo para futuras referencias.
2. Solo puede conectar el aparato a un enchufe
de 220 a 240 V y utilizarlo para su uso previsto.
3. Cuando no lo esté usando, desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica.
4. No se debe sumergir el aparato en agua u otros líquidos.
5. Este aparato lo pueden utilizar niños de 8 años en adelante y personas con capacidad
física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, si están
bajo supervisión o han recibido instrucciones para usar el aparato de manera segura
por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad, y si entienden los
peligros que conlleva.
ES
Depósito (B)
Unidad motor (A)
Botón on/o
Cable de
alimentación
CBA
Rotor(C)
FOODIE molinillo de café eléctrico

18 19
MANTENIMIENTO
·Asegúrese de limpiar siempre el molinillo
de café inmediatamente después de cada uso.
·Tenga precaución a la hora de limpiar. Las cuchillas son afiladas.
·Nunca limpie la parte interior del molinillo
de café con agua y evite sumergirlo en agua.
·Limpie la parte interior del depósito con un cepillo suave y seco.
·Limpie la parte exterior del molinillo de café con un paño humedecido y séquela
con un paño suave. Evite que entre el agua en las piezas interiores del aparato.
RECLAMACIONES
Se pueden realizar reclamaciones con arreglo a la legislación aplicable.
Se presentará un recibo sellado con la fecha de compra/factura en caso
de reclamación. Las reclamaciones deben hacerse donde se adquirió el
hervidor eléctrico.
DESECHO DE ELECTRODOMÉSTICOS
La legislación requiere que los aparatos eléctricos y electrónicos y
sus piezas se recojan y reutilicen. Los aparatos eléctricos y electrónicos
marcados con el símbolo de recogida de residuos deben
DATOS TÉCNICOS
FOODIE molinillo de café eléctrico
Art. No: IN-Z00603-X
220–240 V 50/60HZ 180W
Sujeto a modificaciones y actualizaciones.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 Copenhagen K
Denmark
6. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el aparato.
Los niños no siempre entienden los riesgos potenciales. Enseñe a los niños a manejar
los aparatos eléctricos con responsabilidad.
7. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben correr a cargo
de un niño, a no ser que tenga más de 8 años y esté bajo supervisión.
8. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
9. Compruebe que el cable no cuelga por el borde de la superficie donde está el aparato.
10. No coloque el aparato sobre de superficies calientes
o cerca de ellas, fuegos sin protección o similares.
11. PRECAUCIONES: No abra el depósito mientras el aparato esté
encendido. ¡Espere hasta que las cuchillas dejen de moverse!
12. PRECAUCIONES: Tenga cuidado al limpiar, ¡las cuchillas son muy afiladas!
13. No vuelva a lijar las cuchillas.
14. PRECAUCIONES: Para evitar cualquier tipo de riesgo, no se debe alimentar este
aparato desde un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni
conectarlo a un circuito que el aparato encienda y apague de manera regular.
15. Compruebe si siempre el aparato, el cable y
el enchufe presentan daños antes de usarlo.
16. Para una protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo
de corriente residual (RCD) con una corriente de trabajo residual que
no exceda los 30 mA. Pida consejo al encargado de la instalación.
17. El aparato es solo para uso doméstico.
18. Si usa el aparato para fines diferentes a los previstos, o si no lo usa respetando el
manual de instrucciones, toda la responsabilidad de cualquier tipo de consecuencia
recaerá sobre el usuario. Cualquier daño en el producto u otros objetos no estará
cubierto por la garantía.
19. No mueva el dispositivo mientras esté encendido.
20. No encienda el molinillo de café cuando el depósito esté vacío.
Hacerlo podría dañar el motor.
ESES

20 21
FI
KÄYTTÖOHJEET
Tämä kahvimylly on tarkoitettu vain pienten kahvimäärien jauhamiseen (max 60
g) ja ainoastaan yksityiseen käyttöön. Kuten muitakin sähkölaitteita, FOODIE
Electric kahvimyllyä on käytettävä varoen henkilövahinkojen, tulipalon tai laitteen
vaurioitumisen estämiseksi. Lue ohjeet tarkoin ennen käyttöä.
1. Kahvimylly on käyttövalmis. Pyydämme sinua
tuhoamaan pakkauksen asiaankuuluvalla tavalla.
2. Tarkista, että laite on vahingoittumaton ja toimiva.
3. Aseta moottoriyksikkö (A) tasaiselle, vakaalle alustalle.
4. Täytä säiliö (B) kahvipavuilla. Älä ylitäytä säiliötä.
5. Kierrä roottoriyksikkö (C) tukevasti kiinni säiliön aukinaiseen päähän. Käännä säiliö
ylösalaisin siten, että roottoriyksikkö jää alimmaiseksi, ja kierrä sitten osat tiukasti
moottoriyksikköön.
6. Kahvimylly voi olla käynnissä korkeintaan 30 sekuntia kerrallaan. Muussa
tapauksessa kone saattaa ylikuumentua, mikä aiheuttaa tulipalon vaaran!
7. Kun olet jauhanut pavut sammuta kahvimylly ja
irrota virtajohto pistokkeesta. Tyhjennä kahvimylly.
TURVALLISUUS
1. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä,
ja säästä ne tulevaa käyttöä varten.
2. Liitä laite ainoastaan 220–240V pistorasiaan ja
käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun käyttöön.
3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina, kun laite ei ole käytössä.
4. Laitetta ei saa upottaa veteen eikä muihin nesteisiin.
5. Vähintään 8-vuotiaat lapset, fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan
rajoittuneet henkilöt sekä henkilöt, joiden kokemus ja tietämys ovat puutteellisia,
voivat käyttää laitetta vain, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö on
valvonut tai opastanut heitä laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät riskit.
6. Lapsia pitää valvoa ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
Lapset eivät aina ymmärrä mahdollisia riskejä. Opettakaa lapsille
sähkölaitteiden turvallista käyttöä.
FI
Säiliö (B)
Moottoriyksikkö (A)
Käynnistys/
sammutuspainike
Virtajohto
CBA
Roottoriyksikkö (C)
FOODIE sähkö kahvimylly

22 23
LAITTEEN HOITO
·Puhdista kahvimylly aina käytön jälkeen.
·Puhdista se hyvin varovasti. Terät ovat terävät.
·Älä koskaan puhdista kahvimyllyn sisäpuolta vedellä, ja vältä sen upottamista veteen.
·Puhdista kahvimyllyn sisäpuoli pehmeällä, kuivalla harjalla tai liinalla.
·Puhdista kahvimyllyn ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa pehmeällä liinalla.
Vältä aina veden pääsemistä laitteen sisäosiin.
REKLAMAATIOT
Laitetta koskee voimassa olevan lainsäädännön mukainen reklamaatio-oikeus.
Reklamaatioon on liitettävä koneellisesti tulostettu kassakuitti tai ostotodistus,
josta käy ilmi laitteen ostopäivämäärä. Vedenkeitin on reklamaatiotapauksissa
toimitettava takaisin ostopaikkaan.
KODINKONEIDEN HÄVITTÄMINEN
Laki edellyttää, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä talteen
ja laitteiden osat kierrätettävä. Jäteastia-ikonilla merkityt sähkö- ja
elektroniikkalaitteet on toimitettava kunnalliseen kierrätyspisteeseen.
TEKNISET TIEDOT
FOODIE sähkö kahvimylly
Art. No: IN-Z00603-X
220–240 V 50/60HZ 180W
Pidätämme oikeuden muutoksiin ja parannuksiin.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 Copenhagen K
Denmark
7. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta,
paitsi jos he ovat yli 8-vuotiaita ja heitä valvotaan.
8. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
9. Huolehdi, ettei virtajohto roiku pöydän reunan yli.
10. Älä sijoita laitetta keittolevylle, avotulelle tai
vastaaville paikoille tai niiden läheisyyteen.
11. VAROITUS! Älä avaa säiliötä laitteen ollessa käynnissä.
Odota, kunnes terät eivät enää liiku!
12. VAROITUS! Terät ovat erittäin teräviä, joten ole varovainen puhdistuksessa!
13. Älä hio teriä.
14. VAROITUS: Lämpökytkimen tahattoman nollautumisen aiheuttaman vaaran
välttämiseksi laitetta ei saa liittää ulkoiseen katkaisijaan, kuten ajastimeen eikä
virtapiiriin, jonka virta katkaistaan ja kytketään säännöllisesti.
15. Tarkista ennen käyttöä, että laite, virtajohto ja pistotulppa ovat ehjiä.
16. Turvallisuuden lisäämiseksi suositellaan asentamaan vikavirtasuoja (RCD),
jonka laukaisuvikavirta on enintään 30 mA. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.
17. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
18. Käyttäjällä on vastuu kaikista seuraamuksista, mikäli laitetta käytetään muuhun
tarkoitukseen kuin mihin se on tarkoitettu, tai jos sitä käytetään käyttöohjeiden
vastaisesti. Takuu ei niissä tapauksissa kata mitään laitteelle tai millekään muulle
kohteelle aiheutuneita vaurioita.
19. Älä siirrä käynnissä olevaa laitetta.
20. Älä käynnistä kahvimyllyä säiliön ollessa tyhjä.
Se saattaa vaurioittaa laitteen konetta.
FIFI

24 25
FR
INSTRUCTIONS
Ce moulin à café est destiné à moudre des grains de café dans de petites quantités
(max 60 g) et pour un usage privé seulement. Le moulin à café FOODIE, comme d’autres
appareils électriques, doit être utilisé avec prudence pour éviter de se blesser, éviter
des dégâts de feu ou des dégâts à l’appareil. Lisez attentivement les instructions avant
l’utilisation.
1. Le moulin à café est prêt à l’emploi. Sortez-le complètement de l’emballage.
2. Vérifiez que l’appareil est intact et en état de fonctionnement.
3. Posez l’unité moteur (A) sur une surface plane et stable.
4. Remplissez le récipient (B) de grains de café. Ne le remplissez pas trop.
5. Vissez solidement le rotor (C) sur l’extrémité ouverte du récipient.
Retournez le récipient de manière à ce que le rotor soit en bas, puis
vissez fermement les pièces sur le moteur.
6. Le moulin à café doit fonctionner au maximum 30 secondes à la fois.
Autrement, le moteur peut surchauer, qui peut présenter un risque d’incendie !
7. Éteignez le moulin à café et retirez la prise quand
les grains sont moulus. Videz le moulin à café.
SÉCURITÉ
1. Lisez attentivement le manuel d’instructions avant
utilisation et conservez-le pour une consultation ultérieure.
2. Branchez l’appareil à une prise de courant de 220–240 V
uniquement, et utilisez l’appareil uniquement pour l’usage prévu.
3. Débranchez toujours l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé.
4. L’appareil ne doit pas être immergé dans de l’eau ou d’autres liquides.
5. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, uniquement s’ils sont supervisés ou ont reçu
des instructions sur une utilisation sans danger de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité, et qu’ils comprennent les risques encourus.
6. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Les enfants ne sont pas toujours capables de comprendre les risques
potentiels. Enseignez à vos enfants une manipulation responsable des appareils
électroménagers.
FR
Le récipient (B)
L’unité moteur (A)
Bouton
marche / arrêt
Gestion
CBA
Rotor (C)
FOODIE moulin à café électrique

26 27
ENTRETIEN
·Nettoyez toujours le moulin à café immédiatement après l’utilisation.
·Soyez très prudent en le nettoyant. Les lames sont aiguisées.
·Ne nettoyez jamais l’intérieur du moulin à café
avec de l’eau et évitez de le passer sous l’eau.
·Nettoyez l’intérieur du conteneur avec une brosse douce, sèche ou un pinceau.
·Nettoyez l’extérieur du moulin à café avec un chion humide et essuyez avec un tissu
doux. Évitez de mouiller les parties intérieures de l’appareil.
RÉCLAMATIONS
Garantie conforme à la législation en vigueur. Veuillez fournir le ticket de caisse/le bon
d’achat tamponné avec la date d’achat en cas de réclamation. Pour toute réclamation,
ramenez l’appareil au point de vente où vous l’avez achetée.
ÉLIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES
La législation exige que les appareils électriques ou électroniques soient
déposés dans une déchetterie ou autre lieu de recyclage pour appareils
électriques et électroniques. Les appareils électriques et électroniques
comportant le symbole de traitement des déchets, doivent être déposés à la
déchetterie locale ou autre lieu de recyclage pour appareils électriques et
électroniques.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FOODIE moulin à café électrique
Art. No: IN-Z00603-X
220–240 V 50/60HZ 180W
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications et des améliorations.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 Copenhague K
Danemark
7. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent pas être faits par
des enfants, à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
8. Conservez l’appareil et son cordon hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
9. Vérifiez que le cordon ne pende pas du bord de la table.
10. Ne placez pas l’appareil sur ou près de plaques chauantes,
d’une flamme nue ou similaire.
11. AVERTISSEMENT: N’ouvrez pas le conteneur tant que l’appareil
est branché. Attendez jusqu’à ce que les lames soient à l’arrêt !
12. AVERTISSEMENT: Les lames sont très aiguisées, soyez prudent en nettoyant.
13. Il ne faut pas réaûter les lames du couteau.
14. AVERTISSEMENT: Afin d’éviter un danger dû à la réinitialisation par inadvertance
du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être utilisé via un appareil de
connexion externe tel un minuteur, ou connecté à un circuit qui est régulièrement
mis sous tension et hors tension par le service public.
15. Examinez toujours l’appareil, le cordon et la prise avant
utilisation afin de vérifier s’ils sont endommagés.
16. Pour une sécurité supplémentaire, l’installation d’un dispositif diérentiel (RCD)
avec un courant résiduel nominal de fonctionnement ne dépassant pas 30 mA est
recommandée. Demandez conseil à votre installateur.
17. L’appareil est prévu pour une utilisation domestique uniquement.
18. Si l’appareil est utilisé dans d’autres buts que celui prévu, ou s’il n’est pas manipulé
conformément au manuel d’instructions, la pleine responsabilité des conséquences
est à la charge de l’utilisateur. Tout endommagement du produit ou d’autres objets
n’est pas couvert par la garantie.
19. Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est allumé.
20. N’allumez pas le moulin à café lorsque le récipient est vide.
Cela pourrait endommager le moteur.
FRFR

28 29
IS
LEIÐBEININGAR
Þessi kakvörn er ætluð til að mala kabaunir í litlu magni (max 60 g) og er til
einkanota eingöngu. Á sama hátt og með önnur raftæki skal nota rafrænu FOODIE-
kakvörnina með aðgát til að forðast líkamleg meiðsli, eldhættu eða skemmdir á
vélinni. Lesið leiðbeiningarnar vandlega fyrir notkun.
1. Kakvörnin er tilbúin til notkunar. Fargið umbúðunum á réttan hátt.
2. Tryggið að tækið sé ekki skemmt og virki vel.
3. Settu mótoreininguna (A) á flatt og stöðugt yfirborð.
4. Fylltu ílátið (B) með kabaunum. Fyllið ílátið ekki um of.
5. Skrúfaðu þyrileininguna (C) á opna endann á ílátinu. Snúðu ílátinu á hvolf þannig
að þyrileiningin sé að neðan, skrúfaðu síðan hlutana þétt á mótoreininguna.
6. Kakvörnin má virka í mesta lagi í 30 sekúndur hverju sinni. Ef farið
er umfram þennan tíma getur vélin oitnað og eldhætta skapast!
7. Slökkvið á kakvörninni og takið hana úr sambandi þegar búið er að mala baunirnar.
Tæmið kakvörnina.
ÖRYGGI
1. Lesið notkunarhandbókina vandlega fyrir notkun
og geymið hana til að geta leitað í hana síðar.
2. Setjið kvörnina aðeins í samband við 220–240V
innstungu og notið hana á tilætlaðan hátt.
3. Takið kvörnina ávallt úr sambandi þegar hún er ekki í notkun.
4. Dýfið kvörninni ekki í vatn eða aðra vökva.
5. Börn sem eru 8 ára og eldri og aðilar með skerta líkamlega, skynræna eða andlega
hæfni eða aðilar sem skortir reynslu eða hæfni mega nota kvörnina ef þeir hafa hlotið
leiðsögn eða leiðbeiningar um hvernig nota eigi kvörnina á öruggan hátt af hálfu aðila
sem ber ábyrgð á öryggi þeirra og hafi skilið þær hættur sem um er að ræða.
6. Hafa skal umsjón með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með kvörnina.
Börn eru ekki alltaf meðvituð um hugsanlegar áhættur.
Kennið börnum að fara með raftæki á ábyrgan hátt.
7. Börn mega ekki sjá um hreinsun og viðhald kvarnarinnar
nema þau séu eldri en 8 ára og séu undir umsjón.
IS
Ílát (B)
Mótoreining (A)
Hnappur til að
kveikja/slökkva
Rafmagnssnúra
CBA
þyrileininguna (C)
FOODIE rafmagnskakvörn

30 31
VÖRUSKIL VEGNA KVARTANA
Þú hefur rétt til að senda inn kvörtun í samræmi við viðeigandi löggjöf.
Ef kvörtun er gerð skal framvísa kvittun með kaupdegi sem er stimpluð með vél. Ef
kvartanir eru gerðar skal fara með búnaðinn á staðinn sem hún var keypt á.
FÖRGUN HEIMILISTÆKJA
Löggjöf krefst þess að raf- og rafeindatæki verði safnað og hlutar tækjanna
endurunnir. Rafmagns- og rafeindabúnaður sem merktur er með
úrgangsstjórnunartákninu skal aentur í endurvinnslustöð sveitarfélaga.
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
FOODIE rafmagnskakvörn
Art. No: IN-Z00603-X
220–240 V 50/60HZ 180W
Með fyrirvara um breytingar og úrbætur.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 Copenhagen K
Denmark
8. Kvörnin og rafmagnssnúran eiga að vera
þar sem börn undir 8 ára aldri ná ekki til.
9. Tryggið að rafmagnssnúran lafi ekki út fyrir borðbrúnina.
10. Setjið kvörnina ekki nálægt eða ofan á
heitt yfirborð, opinn eld eða annað álíka.
11. VARÚÐ: Opnið kvörnina ekki þegar hún er í gangi.
Bíðið þar til blöðin hafa stöðvast til fulls!
12. VARÚÐ: Blöðin eru mjög beitt, farið að með aðgát þegar kvörnin er hreinsuð!
13. Ekki skal brýna blöð kvarnarinnar.
14. VARÚÐ: Til að forðast að hætta skapist má ekki tengja tækið við utanaðkomandi
gangsetningarbúnað, svo sem tímastilli, eða
tengja það við rafrás sem slökknar og kviknar á til skiptis.
15. Skoðið ávallt kvörnina, rafmagnssnúruna og klóna
fyrir notkun til að athuga hvort skemmdir séu til staðar.
16. Til að auka öryggi er mælt með að setja upp bilunarstraumrofa (HFI/PFI/HPFI
rafliðarás) sem er í mesta lagi 30 mA. Leitið ráða hjá menntuðum rafvirkja.
17. Tækið er til heimilisnotkunar eingöngu.
18. Ef tækið er notað í öðrum tilgangi en því er ætlað eða ef það er ekki notað í samræmi
við notkunarleiðbeiningar ber notandinn fulla ábyrgð á afleiðingum notkunarinnar.
Allar skemmdir á vörunni eða öðrum eignum heyra ekki undir ábyrgð.
19. Færið kvörnina ekki til á meðan hún er í gangi.
20. Slökkvið ekki á kakvörninni þegar geymirinn er tómur.
Þetta getur skemmt vélina.
VIÐHALD
·Passið að hreinsa kakvörnina samstundis eftir hverja notkun.
·Hreinsið kakvörnina með aðgát. Blöðin eru beitt.
·Hreinsið aldrei innra borð kvarnarinnar með vatni og forðist að dýfa henni í vatn.
Hreinsið innra borð geymisins með mjúkum, þurrum bursta.
·Hreinsið ytra borð kvarnarinnar með rökum klút og þurrkið hana með mjúkum klút.
Forðist að vatn komist í innra borð kvarnarinnar.
ISIS

32 33
IT
ISTRUZIONI
Questo macinacaè è pensato unicamente per sminuzzare piccole quantità di chicchi
di caè (max 60 g) e solo per uso privato. Come altri elettrodomestici elettrici, anche il
macinacaè elettrico FOODIE deve essere maneggiato con cautela per evitare lesioni
personali, danni causati dal fuoco o guasti all’apparecchio. Leggere attentamente le
istruzioni prima dell’utilizzo.
1. Il macinacaè è già pronto all’uso. Smaltire correttamente l’imballaggio.
2. Verificare che l’apparecchio sia funzionante e non sia danneggiato.
3. Posizionare l’unità motore (A) su una superficie piana e stabile.
4. Riempire il contenitore (B) di chicchi di caè.
Non riempire eccessivamente il contenitore.
5. Avvitare saldamente l’unità del rotore (C) sull’estremità aperta del contenitore.
Capovolgere il contenitore in modo che l’unità del rotore si trovi nella parte inferiore,
quindi avvitare saldamente le parti sul gruppo motore.
6. Il macinacaè deve essere utilizzato per non più di 30 secondi consecutivi.
Diversamente, il motore potrebbe surriscaldarsi e generare un rischio d’incendio.
7. Spegnere il macinacaè e rimuovere la spina al termine
della macinatura dei chicchi. Svuotare il macinacaè.
SICUREZZA
1. Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima
dell’uso e conservarlo per una futura consultazione.
2. Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa
domestica da 220–240 V e utilizzarlo solo per l’uso previsto.
3. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di corrente quando non lo si utilizza.
4. L’apparecchio non deve essere immerso in acqua o altri liquidi.
5. L’apparecchio può essere usato soltanto da bambini sopra gli 8 anni, e da persone
con limitate facoltà fisiche, mentali e sensoriali, o prive di conoscenza del prodotto,
soltanto previa istruzione sull’uso responsabile e i rischi annessi. L’istruzione deve
essere data a queste persone dalla persona che è responsabile della loro sicurezza,
e gli interessati devono essere tenuti sotto sorveglianza.
6. Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio. I bambini non sono sempre in
grado di rendersi conto dei rischi potenziali. È importante insegnare loro a maneggiare
gli apparecchi elettrici in modo responsabile.
7. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, tranne nel caso
in cui abbiano un’età superiore agli 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
IT
Contenitore (B)
L’unità motore (A)
Pulsante on/o
Cavo di
alimentazione
CBA
Unita del rotore (C)
FOODIE macinacaè elettrico

34 35
IT
MANUTENZIONE
·Assicurarsi di pulire sempre il macinacaè subito dopo l’uso.
·Prestare molta attenzione durante la pulizia. Le lame sono alate.
·Non pulire mai l’interno del macinacaè con acqua ed evitare di immergerlo in acqua.
·Pulire l’interno del contenitore con una spazzola asciutta e morbida.
·Pulire l’esterno del macinacaè con un panno umido e asciugarlo con un panno
morbido. Evitare il contatto dell’acqua con le parti interne dell’apparecchio.
RECLAMO
Diritto di reclamo nel rispetto della legislazione vigente. Lo scontrino fiscale o la rice-
vuta d’acquisto con data di acquisto devono essere allegate in caso di reclamo.
Per il reclamo il bollitore deve essere riconsegnato dove è stato acquistato.
SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI
La legislazione prevede che apparecchi elettrici ed elettronici siano raccolti
e le parti degli apparecchi riusate. Gli apparecchi elettrici ed elettronici,
contrassegnati con il simbolo della gestione di rifiuti, devono essere lasciati
in un luogo di riciclo comunale.
DATI TECNICI
FOODIE macinacaè elettrico
Art. No: IN-Z00603-X
220–240 V 50/60HZ 180 W
Riserva di modifiche e correzioni.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 Copenhagen K
Denmark
IT
8. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo al di
fuori della portata di bambini minori di 8 anni.
9. Non lasciare che il cavo penzoli oltre il bordo del tavolo.
10. Non posizionare l’apparecchio in prossimità di piastre accese, fiamme o simili.
11. ATTENZIONE: Non aprire il contenitore mentre l’apparecchio è in funzione.
Attendere che le lame non ruotino più!
12. ATTENZIONE: Le lame sono molto alate, perciò fare attenzione durante la pulizia!
13. Le lame del coltello non devono essere nuovamente levigate.
14. ATTENZIONE: Per evitare i rischi correlati ad un reset involontario del termofusibile,
questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo di accensione
esterno, come ad esempio un timer, né collegato ad un circuito che sia regolarmente
acceso o spento a livello centrale.
15. Verificare sempre che l’apparecchio e il cavo non
siano danneggiati prima di usare il macinacaè.
16. Per una maggiore sicurezza si raccomanda di installare un interruttore dierenziale
(o salvavita) con corrente dierenziale nominale non superiore a 30 mA.
Consultare il proprio elettricista di fiducia.
17. L’apparecchio è solo per uso domestico.
18. In caso di uso dell’elettrodomestico per scopi diversi rispetto a quelli previsti o di
mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale, l’utilizzatore
sarà il solo responsabile di ogni eventuale conseguenza. Eventuali danni al prodotto
o ad altri oggetti non saranno coperti dalla garanzia.
19. Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione.
20. Non accendere il macinacaè quando il contenitore è vuoto,
perché potrebbe danneggiare il motore.

36 37
KN
ILITSERSUUTIT
Kanut aserorterut taamaallaat naatsorsuussaavoq kanik annikitsukkuutaanguamik
(max 60 g) aserorterutitut aamma taamaallaat nammineq atugassanik. FOODIE kanut
aserorterut innaallagiartortoq, allatulli innaallagiartortutut atortutut atorneqassaaq
mianersortumik inunnik ajoqusiisinnaanera pinaveersimatinniarlugu, ikuallattoornissaq
imaluunniit aamma atortup aserortoornissaa pinaveersimatinniarlugu. Atulersinnagu
ilitsersuut atuarluaruk.
1. Kanut aserorterut atoriaannaavoq. Puua eqqortumik igiguk.
2. Misissoruk aserorterut ajoquteqannginnersoq pissusissamisullu ingerlasinnaanersoq.
3. Motoreqarfia (A) manissumut aalaakkaasumut inissiguk.
4. Tankia (B) kanik aserorterneqanngitsunik immeruk.
Tankia ingasattumik immernagu.
5. Kaavittartua (C) tankiata ammarnanut qajannaatsumik aalajangeruk.
Tankia ammut saatiguk kaavittartua naqqanut pisillugu, taavalu atortui
motoreqarfianut qajannaatsumik aalajangerlugit.
6. Kanut aserorterut sivisunerpaamik 30 sekuntikkaarlugit
ingerlatinneqassaaq. Taamaannngippat motoria uunnattoorsinnaavoq
ikuallattoornermik kinguneqarsinnaasumik!
7. Kanut aserorterut qamiguk ikkummiillu peerlugu,
kat aserortereerpata. Kanut aserorterut imaaruk.
ISUMANNAASSUSEQ
1. Ilitsersuut atuaqqissaaruk toqqorlugulu atoqqissinnaanngorlugu.
2. Illup iluani innaallagissamut ikkummut 220-240V-mut ikkuguk
aamma taamaallaat aserorterut atorfissaanut atoruk.
3. Atortinnagu innaallagissamut ikkua peeqqajuaannassaaq.
4. Kanut aserorterut imermut ikineqanngisaannassaaq
allanulluunniit imerpalasunut.
5. Aserorterut meeqqanit arfineq-pingasuniit qummut ukiulinnit atorneqarsinnaavoq
aamma inunnit timikkut, malugissutsikkut eqqarsartaatsikkulluunniit nukeqarpia-
runnarsimasunit imaluunniit inunnit misilittagaqarpianngitsunit ilisimasaqarpiann-
gitsunillu inuk taakkununnga akisussaasoq nakkutilliisimappat imaluunniit kanut
aserorterutip atornissaanut ilitsersuussisimappat atuisussanut ulorianarsinnaasut
paasitillugit.
6. Meeqqat nakkutigineqassapput qularnaarumallugu pinnguannginnissaat. Meeqqat
ulorianarsinnaasut tamatigut ilisimaneq ajorpaat. Meeqqat ilitsersuutikkit atortunik
innaallagiatortunik isumannaatsumik atuisinnaanngorlugit.
KN
Tankia (B)
Motoreqarfia (A)
Ikittaataa/
qamittaataa
Kallerup
inneranut
attavia
ledningia
CBA
Kaavittartua (C)
FOODIE kanut aserorterut innaallagiartortoq

38 39
ASERFALLATSAALIUINEQ
·Kanut aserorterut atorunnaarniariarlugu salittassavat.
·Salinnerani mianersorit. Savissartai ipittupilussuupput.
·Kanut aserorterutip ilua imermik salinngisaannaruk aamma
imermut ikinaveersaaqqissaassavat.
·Iluatungaa børstimik qituttumik saluguk
·Kanut aserorterutip silataatungaa annoraaminermik isungutasumik allarteruk
panerserlugulu annoraaminermik panertumik allarterlugu. Kanut aserorteriviup
ilua isungutsernaveersaartinneqassaaq.
MAALAARFISSAQ
Maalaarnissamut piginnaatitaaneq inatsit atuutoq atorlugu. Pisiarigakku
akiliinerpit uppernarsaata maskinamik allataq/ kiisalu pisiarigakku uppernarsaat
ullulik ilanngulugit nassiunneqassapput malaarniaraanni. Maalaarniaraanni
aserorterivik innaallagissamortoq pisigisamut pisiniarfimmut tunniunneqassaaq.
QALATITSIVIUK IGINNISSAA
Inatsisit piumasaqarput, atortut innaallagissamoortut katersorneqassasut
kiisalu atortup ilai atoqqinneqassallutik. Atortut innaallagissamoortut,
nalunaaqutikkat eqqaaveqarfimmut tunniutassatut, tunniunneqassapput
kommuunip atoqqitassanngorlugit eqqaaveqarfianut.
TENIKKIKKUT PAASISSUTISSAT
FOODIE kanut aserorterut innaallagiartortoq
Art. No: IN-Z00603-X
220–240 V 50/60HZ 180 W
Pisinnaatitaavoq allannguisinnaanermik aammalu pitsanngorsaasinnaanermut.
RIG-TIG
Christianshavns Kanal 4
1406 København K
Danmark
7. Eqqiaaneq aserfallattaaliinerlu meeqqanit ingerlanneqassanngilaq,
arfineq-pingasunilli aatsaat ukioqarunik saliisinnaapput nakkutigineqarlutik.
8. Aserorterut ledningialu meeqqat arfineq-pingasut
inorlugit ukiullit inungaannut inaalinneqartassaaq.
9. Qularnaaruk ledningip nerriviup sinaatigut ammut siaarsimannginnissaa.
10. Aserorterut kissarsuummut qanittumut, innermut
assigisaannulluunniit qanittumut inissinngisaannaruk.
11. MIANERSORIT: Immerfia ammassanngilaq ikumatillugu.
Utaqqiuk savittaasa uninnissaat!
12. MIANERSORIT: Savittai ipittupilussuupput,
taamaatumik salikkaangakku mianersortarit!
13. Savittai ipissaqqinneqassanngillat.
14. MIANERSORIT: Ulorianartoqarsinnaanera pinaveersimatinniarlugu iikkami
ikkuunngitsut atorneqassanngillat soorlu timerit imaluunniit ikkuit,
ikeqattaarlutillu qameqattaartartut programmi ikorfartuut atorlugu.
15. Aserorterut, ledningi ikkullu ajunnginnersut
misissortuaannakkit atulinnginnerani.
16. Sillimanissaq pillugu kaammattuutigissavarput sarfamut illersuummik
ivertitsinissaq (HFI / PFI / HPFI-relækrets) annerpaamik 30 mA-lik.
Sarfalerisoq ilinniarsimasoq attavigiuk siunnersortinniaruit.
17. Kanut aserorterut atorfissarinngisaanut atunngisaannaruk.
18. Kanut aserorterut atorfissarinngisaanut atorneqarpat imaluunniit
ilitsersuutai uniorlugit atorneqarpat kingunerusinnaasunut atuisoq
tamakkiisumik akisussaatinneqassaaq. Aserussagaluarpat imaluunniit
arlaannik pisoqassagaluarpat garantia atorneqarsinnaanngilaq.
19. Kanut aserorterut ingerlatillugu nuunngisaannaruk.
20. Immerfia imaqanngippat kanut aserorterut ikinneqartassanngilaq.
Motoria innarlerneqarsinnaammat.
KNKN
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: