Rittal RiLine Compact SV 9635.310 User manual

RiLine Compact
Geräteadapter 45 mm
RiLine Compact
Component adaptor 45 mm
RiLine Compact
Adaptateur d’appareillages 45 mm
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d’emploi
SV 9635.310
SV 9635.320
SV 9635.330
SV 9635.340
SV 9635.350
SV 9635.360

2Geräteadapter 45 mm Montageanleitung / Component adaptor, 45 mm assembly instructions / Notice de montage Adaptateur d’appareillages 45 mm
Seite
1. Technische Daten 3
2. Hinweise zur Dokumentation 4
2.1 CE-Kennzeichnung 4
2.2 Aufbewahrung der Unterlagen 4
2.3 Verwendete Symbole 4
2.4 Mitgeltende Unterlagen 4
3. Montage und Aufstellung 5 – 8
3.1 Montage und Demontage
Basic und Comfort Geräteadapter 5
3.2 Abmessungen
Basic und Comfort Geräteadapter 6
3.3 Zubehör
Comfort Geräteadapter 6
3.4 Konfigurationsmöglichkeiten Comfort
Geräteadapter 7
4. Lagerung 7
Page
1. Technical Data 3
2. Notes on documentation 4
2.1 CE labelling 4
2.2 Storing the documents 4
2.3 Symbols used 4
2.4 Other applicable documents 4
3. Assembly and siting 5 – 8
3.1 Basic and Comfort Component
adaptor assembly and dismantling 5
3.2 Basic and Comfort component
adaptor dimensions 6
3.3 Comfort component adapter
accessories 6
3.4 Comfort component adapter
configuration options 7
4. Storage 7
Page
1. Caractéristiques techniques 3
2. Remarques relatives
à la documentation 4
2.1 Certification CE 4
2.2 Conservation des documents 4
2.3 Symboles utilisés 4
2.4 Autres documents applicables 4
3. Montage et implantation 5 – 8
3.1 Montage et Démontage d’adaptateurs
d’appareillages Basic et Confort 5
3.2 Dimensions adaptateurs
d’appareillages Basic et Confort 6
3.3 Accessoires adaptateurs
d’appareillages Confort 6
3.4 Options de configuration pour
adaptateurs d’appareillages Confort 7
4. Stockage 7
Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire
i

3Geräteadapter 45 mm Montageanleitung / Component adaptor, 45 mm assembly instructions / Notice de montage Adaptateur d’appareillages 45 mm
i
1. Technische Daten
1. Technical Data
1. Charactéristiques techniques
Best.-Nr.
Model No.
Référence
SV 9635.310 SV 9635.320
Bemessungsstrom max. A
Max. rated current A
Courant nominal max. A
16 32
Bemessungsbetriebsspannung V, AC
Rated operating voltage V, AC
Tension de régime nominale V, AC
690 IEC / 600 UL 690 IEC / 600 UL
Bemessungsbetriebsspannung V, DC
Rated operating voltage V, DC
Tension de régime nominale V, DC
600 600
Polzahl / Number of poles / Nombre de pôles 3-polig / 3-pole / 3-pôles 3-polig / 3-pole / 3-pôles
Anschlussleitungen, Ausführung AWG
Connection leads, AWG variant
Câbles de raccordement - modèles AWG
14 10
Anschlussleitungen, Länge mm
Connection leads, length mm
Longueur des câbles de raccordement mm
120 100
Anzahl feste Tragschiene / Höhre mm
No. of fixed support rails / height mm
Cantidad carriles soporte fijos / Altura mm
1 / 10 1 / 10
Höhe mm / Height mm / Hauteur mm 160 160
Breite mm / Width mm / Largeur mm 45 45
Tiefe mm / Depth mm / Profondeur mm 34,5 34,5
Best.-Nr.
Model No.
Référence
SV 9635.330 SV 9635.340 SV 9635.350 SV 9635.360
Bemessungsstrom max. A
Max. rated current A
Courant nominal max. A
16 25 32 45
Bemessungsbetriebsspannung V, AC
Rated operating voltage V, AC
Tension de régime nominale V, AC
690 IEC / 600 UL 690 IEC / 600 UL 690 IEC / 600 UL 690 IEC / 600 UL
Bemessungsbetriebsspannung V, DC
Rated operating voltage V, DC
Tension de régime nominale V, DC
600 600 600 600
Polzahl / Number of poles / Nombre de pôles 3-polig / 3-pole / 3-pôles 3-polig / 3-pole / 3-pôles 3-polig / 3-pole / 3-pôles 3-polig / 3-pole / 3-pôles
Anschlussleitungen, Ausführung AWG
Connection leads, AWG variant
Câbles de raccordement - modèles AWG
14 12 10 8
Anschlussleitungen, Länge mm
Connection leads, length mm
Longueur des câbles de raccordement mm
160 100 160 100
Anzahl Tragschiene verstellbar / Höhre mm
Number of adjustable support rails, height mm
Nombre de rails-porteurs réglables / hauteur mm
1 / 10 1 / 10 1 / 10 1 / 10
Höhe mm / Height mm / Hauteur mm 160 160 160 160
Breite mm / Width mm / Largeur mm 45 45 45 45
Tiefe mm / Depth mm / Profondeur mm 34,5 34,5 34,5 34,5

4Geräteadapter 45 mm Montageanleitung / Component adaptor, 45 mm assembly instructions / Notice de montage Adaptateur d’appareillages 45 mm
Die Montageanleitung richtet sich an alle
Personen, die über eine entsprechende
Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke
normgerecht mit elektrischen, elektronischen,
mechanischen oder pneumatischen Betriebs-
mitteln auszurüsten, am Bestimmungsort
aufzustellen bzw. zu montieren und betriebs-
fertig anzuschließen.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an das
Bedienpersonal und entsprechend ausge-
bildete Fachkräfte für elektrotechnische und
mechanische Instandhaltung.
2.1 CE-Kennzeichnung
Die Konformitätserklärung steht als Download
auf der Homepage von Rittal zur Verfügung.
2.2 Aufbewahrung der Unterlagen
Der Sicherheitshinweis ist Teil des Produktes.
Er muss dem Anlagenbetreiber ausgehändigt
werden. Dieser übernimmt die Aufbewahrung,
damit die Unterlagen im Bedarfsfall zur Verfü-
gung stehen.
2.3 Verwendete Symbole
Beachten Sie folgende Sicherheits- und
sonstige Hinweise in der Anleitung:
Gefahr!
Unmittelbare Gefahr für Leib
und Leben.
Achtung!
Mögliche Gefahr für Produkt
und Umwelt.
Hinweis:
Nützliche Information und
Besonderheiten.
2.4 Mitgeltende Unterlagen
Für die hier beschriebenen Sammelschienen-
komponenten steht diese Montage- und
Bedienungsanleitung als Download unter
www.rittal.de zur Verfügung. Für Schäden,
die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Zusätzlich gelten auch die Anleitungen des
verwendeten Zubehörs.
The assembly instructions are aimed at all
persons who have an appropriate specialist
training to allow them to equip enclosures
to conform to standards with electrical,
electronic, mechanical or pneumatic operating
equipment, to place or install at the destination
site and to connect ready to operate.
The operating instructions are for the
operating personnel and appropriately trained
specialists for electro-technical and mechani-
cal maintenance.
2.1 CE labelling
The declaration of conformity can be downloa-
ded from the Rittal homepage.
2.2 Storing the documents
The safety notes and the accompanying note
are part of the product. They must be given to
the plant operator, who is then responsible for
the storage of the documents so that they are
readily available when needed.
2.3 Symbols used
Please observe the following safety
instructions and other notes in this guide:
Danger!
Immediate danger to life
and limb.
Caution!
Potential threat to the product
and its environment.
Note:
Useful information and special
features.
2.4 Other applicable documents
These assembly instructions and operating
instructions for the described busbar compo-
nents can be downloaded from
www.rittal.com. We cannot accept any liability
for damage associated with failure to observe
these instructions. The instructions for any
accessories used also apply.
La notice de montage s’adresse à toutes
les personnes qui possèdent les compé-
tences professionnelles correspondantes,
pour équiper les armoires électriques avec du
matériel électrique, électronique, mécanique
ou pneumatique dans le respect des normes,
pour les mettre en place ou les monter sur le
lieu d’exploitation.
La notice d’utilisation s’adresse au person-
nel d’exploitation et aux spécialistes formés en
conséquence pour la maintenance électro-
technique et mécanique.
2.1 Certification CE
La déclaration de conformité est disponible
pour téléchargement sur le site internet de
Rittal.
2.2 Conservation des documents
Les consignes de sécurité et la notice jointe
font partie du produit. Elles doivent être
remises à l’exploitant de l’installation. Celui-ci
les conservera de manière à ce qu’elles soient
disponibles en cas de besoin.
2.3 Symboles utilisés
Tenir compte des consignes de sécurité et
autres directives contenues dans cette notice :
Danger !
Risque de blessure grave,
voire mortelle.
Attention !
Danger éventuel pour le produit
et l’environnement.
Remarque :
Informations utiles
et particularités.
2.4 Autres documents applicables
La présente notice de montage et d’utilisation
pour les composants du jeu de barres décrites
ici peut être téléchargée sur le site internet
www.rittal.fr. Nous déclinons toute respon-
sabilité en cas de dommages imputables à la
non-observation des instructions contenues
dans ces documents. Veuillez également tenir
compte des instructions relatives aux acces-
soires utilisés.
2. Hinweise zur Dokumentation
2. Notes on documentation
2. Remarques relatives à la documentation
i

5Geräteadapter 45 mm Montageanleitung / Component adaptor, 45 mm assembly instructions / Notice de montage Adaptateur d’appareillages 45 mm
3.1 Montage und Demontage Basic und Comfort Geräteadapter
3.1 Basic and Comfort Component adapater assembly and dismantling
3.1 Montage et Démontage d’adaptateurs d’appareillages Basic et Confort
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
2
1
Click
2
0,6x4
0,6 X 4
2

6Geräteadapter 45 mm Montageanleitung / Component adaptor, 45 mm assembly instructions / Notice de montage Adaptateur d’appareillages 45 mm
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
PZ1
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
L1L2L3
160 mm
45 mm
34 mm
L1L2L3
160 mm
45 mm 34 mm
3.2 Abmessungen Basic und Comfort Geräteadapter
3.2 Basic and Comfort component adaptor dimensions
3.2 Dimensions adaptateurs d’appareillages Basic et Confort
SV 9635.330, SV 9635.340, SV 9635.350, SV 9635.360
Click
Clic
SV 9635.610 SV 9635.620 SV 9635.600
k
SV 9635.330, SV 9635.340, SV 9635.350, SV 9635.360
SV 9635.610
SV 9635.620
SV 9635.600
SV 9635.630
SV 9635.640
SV 9635.620
SV 9635.610 SV 9635.600
SV 9635.630
SV 9635.640

7Geräteadapter 45 mm Montageanleitung / Component adaptor, 45 mm assembly instructions / Notice de montage Adaptateur d’appareillages 45 mm
Bei Lagerung der Komponenten ist zu
beachten, dass
T die Umgebungstemperatur nicht höher
als +70°C ist.
T die Umgebungstemperatur nicht niedriger
als -25°C ist.
T die relative Luftfeuchte zwischen
10 % und 95 %, nicht kondensierend liegt.
When storing these components, ensure that
T the ambient temperature is not higher than
+70°C.
T the ambient temperature is not lower than
-25°C.
T the relative humidity lies between 10 % and
95 % (non-condensing)
Lors du stockage de ces composants,
il faut veiller à ce que
T la température ambiante ne soit pas supéri-
eure à +70°C.
T la température ambiante ne soit pas inféri-
eure à -25°C.
T l’humidité relative de l’air se situe entre 10 %
et 95 % (sans condensation)
4. Lagerung
4. Storage
4. Stockage
i
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3.4 Konfigurationsmöglichkeiten Comfort Geräteadapter
3.4 Comfort component adapter configuration options
3.4 Options de configuration pour adaptateurs d’appareillages Confort
SV 9635.630 SV 9635.600
SV 9635.630
SV 9635.610
SV 9635.630 SV 9635.620 SV 9635.640
SV 9635.620

02.2020/D-0000-00000902-04
◾ Enclosures
◾ Power Distribution
◾ Climate Control
◾ IT Infrastructure
◾ Software & Services
www.rittal.com/contact
You can find the contact details of all
Rittal companies throughout the world here.
RITTAL GmbH & Co. KG
Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany
Phone +49 2772 505-0
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Rittal Adapter manuals