Rivacold FAH003Z001 Manual

BLOCKSYSTEM FA REV. 02 02/03
UK
F
D
BLOCKSYSTEM
FA/C
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

BLOCKSYSTEM FA 2 REV. 02 02/03
UK
ENGLISH
0. CONTENTS
1. Purpose of the manual
2. Norms for general use
3. Machine identification
4. Machine description
5. Technical data
6. Installation
7. Starting the machine – Schedule of Parameters
8. Alarm signals
9. Maintenance and cleaning
10. Disposal
11. Optional items
12. Troubleshooting table
Drawing for mounting
Standard Refrigerator Diagram
p. 02
p. 02
p. 02
p. 03
p. 03
p. 03
p. 04
p. 08
p. 08
p. 08
p. 11
p. 12
p. 29
p. 33
1. PURPOSE OF THE MANUAL
The purpose of this manual is to assist operators in placing the machine into operation correctly, as
well as to supply advice and explanations about the relevant safety regulations in force within the
European Community and to avoid any possible risks caused by incorrect use.
2. NORMS FOR GENERAL USE
• For a correct and safe use of the machine, it is necessary to follow the instructions and
guidelines stated in this manual since these refer to:
installation
start-up and use
maintenance
placing out of service and disposal
• The manufacturer cannot accept any liability for damages resulting from failure to follow the
instructions, advice and warnings given in this use and maintenance manual.
• Read the labels on the machine with care. Do not cover them for any reason and replace them
in the event that they become damaged.
• Keep this manual carefully.
• The manufacturer reserves the right to update this manual without any prior notice.
• The machines were designed solely for industrial and commercial refrigeration in a stable seat
(the application range is quoted in the company’s general catalogue). They are not intended for
any other purpose. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous.
• After removing the packaging, check that every part of the machine is intact; if not, contact the
relevant dealer.
• Do not use the machine in atmospheres with inflammable gas or in environments where there is
a risk of explosion.
• If an operating fault occurs, switch off the machine.
• Any cleaning or maintenance operations must be carried out by specialist technical staff only.
• Do not wash the unit using direct or pressurised jets of water or with noxious substances.
• Do not use the machine without its safeguards.
• Do not place liquid containers on the machine.
• Keep the machine well away from sources of heat.
• In the event of fire, use a dry-chemical extinguisher.
• Packaging material must be suitably disposed of in accordance with current laws.
3. MACHINE IDENTIFICATION
All machines are fitted with an identification label (the position of which is shown in Fig. 1),
containing the following information:
• code number
• serial number
• electrical input (A)
• electrical input (W)
• refrigerant type
• power supply tension (Volt/Ph/Hz)
• maximum operating pressure value PS HP (high-pressure side) – PS LP (low-pressure side)
• machine category according to the Directive 97/23EC (PED)

BLOCKSYSTEM FA 3REV. 03 03/02
UK
Label
Serial number identification:
• 1st and 2nd numbers = the last two numbers of the year of production
• 3rd and 4th numbers = the week number of the year in which the machine was made
• 5th, 6th, 7th and 8th numbers = progressive number
4. MACHINE DESCRIPTION
Blocksystems consist of a condensing unit (coldroom exterior), an evaporating unit (coldroom
interior), and an electronic control panel located inside the condensing unit. The refrigerant follows
the compression refrigerating cycle system.
Blocksystems are equipped with a hot gas defrosting system (TN = medium temperature and BT =
low temperature models) or with a ventilation defrosting system (AT = high temperature models),
controlled by an electronic control panel. Defrosting occurs automatically with a cyclical frequency
that can be controlled by the user; it can also be enabled manually, using the relevant control.
5. TECHNICAL DATA
The tables at the end of this manual include the main technical data for Blocksystem units.
6. INSTALLATION
• Installation must only be carried out by qualified technical engineers according to the regulations
in force.
• Use cut-proof protective gloves when moving the Blocksystem.
• The Blocksystem must be installed in places where proper air circulation is guaranteed. In the
event of different installation, we recommend contacting the manufacturer.
• FA range Blocksystems may only be installed on vertical walls.
• When positioning the condensing and evaporating units, always respect the minimum distances
given at the end of the manual.
• Leave enough space around the machine for it to be possible to perform maintenance
operations in safe conditions.
For the correct operation of the Blocksystem, we recommend the following minimum thickness for
the coldroom walls (polyurethane insulation): insulating panel thickness for TN and AT (medium
temperature and high temperature) coldrooms: 60 mm; insulating panel thickness for BT (low
temperature) coldrooms: 100 mm.
Fig. 1
6. 1 Installing the plug-in version
• Make a hole of suitable dimensions in the coldroom wall (see Fig. 6-7-8 at the end of the
manual).
• Use a forklift truck (or other suitable hoisting means) to lift the Blocksystem, making use of the
special hooks provided, as illustrated in Fig. 1.
• Place the Blocksystem on the coldroom wall, inserting the evaporator, from the outside, through
the hole made previously.
• Fix the Blocksystem to the coldroom wall using the relevant screws (supplied).
• Seal all around the edge of the insulating plug with silicon (suitable for coldroom use), in order to
prevent any warm air from infiltrating to the inside of the coldroom. Seal the top side before
positioning.
• We recommend connecting a rubber hose to the overflow pipe in order to drain any water in the
event of faulty operation or use.

BLOCKSYSTEM FA 4 REV. 02 02/03
UK
6. 2 Installing the saddle version
• Before fitting the coldroom ceiling, cut two slots into the top side of the wall and one hole in the
wall for water drainage (as illustrated in Fig. 6-7-8 at the end of the manual).
• Remove the aluminium tray under the Blocksystem evaporator by unscrewing the 4 fastening
screws.
• Use a forklift truck (or other suitable hoisting means) to lift the Blocksystem, making use of the
special hooks provided, as illustrated in Fig. 1.
• Fit the Blocksystem into the precut slots on the coldroom wall.
• Fix the Blocksystem to the coldroom wall using the relevant screws (supplied).
• Seal all around the edges of slots with silicon (suitable for coldroom use), in order to prevent any
warm air from infiltrating to the inside of the coldroom.
• Replace the tray under the evaporator and fix it into place using the 4 screws removed
previously.
• Check that the drainage of the evaporator condensed water tray is in perfect working order.
We recommend connecting a rubber hose to the overflow pipe in order to drain any water in the
event of faulty operation or use.
6. 3 Electrical connection
Electrical connection operations must only be performed by qualified staff with the relevant
technical skills according to the requirements of the country where the machine is installed.
• Ensure that the mains voltage corresponds to that on the rating plate, which is fixed to the
power cable of the machine. The power cable must be properly extended (avoid coils and
loops), in a position that is protected against knocks, or tampering from children; it must also be
well away from liquids, water, or sources of heat, and it must not be damaged (if damaged, it
must be replaced by qualified staff).
• Fit a differential thermomagnetic switch with a type-C intervention curve (10÷15 In) between the
power supply line and the Blocksystem, making sure that the mains voltage corresponds to that
on the rating plate (see the label on the machine). The maximum allowed tolerance is ±10% of
rated voltage. When sizing the differential thermomagnetic switch, always take into account the
electrical input values stated on the label.
• IMPORTANT NOTE: the thermomagnetic switch must be placed next to the Blocksystem
so as to be easily seen and reached by a technical engineer in case of maintenance.
• The section of the power supply cable must be adequate for the power absorbed by the
machine, which is stated on the relevant label fixed to the machine itself.
• The law requires that the unit be earthed; therefore, it is necessary to connect it to an efficient
earthing system. No liability whatsoever can be accepted in the event of failure to comply with
this requirement or if the electrical system to which the machine is connected does not comply
with the regulations in force.
• Fix the door microswitch (supplied) to the leaf of the coldroom door. Each time that the door is
opened, this will automatically switch on the coldroom light and stop the compressor and the
evaporator and condenser fans.
• IMPORTANT NOTE: the door microswitch cable must not pass in the vicinity of cables
carrying electrical current in order to prevent disturbances to the electronic card.
• Fix the light fitting to the coldroom ceiling and connect the light cable following the instructions
supplied inside the fitting itself.
• Machines from the BT (low temperature) range (-15°C/-25°C) are supplied with a cable to
connect the door heater. This must be connected using a suitable fuse for the door heater used.
• IMPORTANT NOTE: DO NOT connect the ”COLD ROOM LIGHT” or “DOOR HEATER”
cables to a 230 Volt line. The labels attached to each cable show the type of connection
to be made.
• It is prohibited to perform any maintenance operation while the Blocksystem is energised.
• Any liability deriving from failure to respect the above instructions will not be accepted.
7. STARTING THE MACHINE
Before starting the Blocksystem, make sure of the following:
• All locking screws are correctly tightened
• All electrical connections have been made correctly.
• The cold room door is closed so that the door micro-switch contact is closed.

BLOCKSYSTEM FA 5REV. 03 03/02
UK
7. 1 Description of the control
“SET“ key: to view the SET value just press the SET key once. The LED SET is blinking.
Within 5 sec. You can change the SET value with the pushbuttons „UP“ or „DOWN“
After another 5 sec. this value is valid.
“UP” key: increases the value of SET or parameters. To manually activate the defrosting
cycle, press this key for 5 sec. This function is not enabled during SET-adjustment and
programming the parameters.
“DOWN” key: decreases the value of SET or parameters.
Taste fnc
ESC function. Exit of the menu or confirmation of a command.
LED “COMTESSOR”: On = Compressor ON. Blinking = delay activ
ALARM
LED “ALARM”: On with activ alarm, blinking when the alarm is silenced.
LED “DEFROST”: On = defrost cycle; blinking = manuell defrost
LED “EVAPORATOR FAN“ : On when fan is running
“ON/OFF” key: main switch
“ON/OFF “ key Light switch
7. 2 ON / OFF SWITCHING
To start or stop the BLOCKSYSTEM just push the key “ON/OFF” on the frontpanel.
7. 3 ADJUSTMENT OF ROOM-TEMPERATURE
Temperature-range of the BLOCKSYSTEM:
Min.temperature Max temperature
Plus cooling AT +2 +10
Normal cooling TN -5 +8
Deep cooling BT -25 -15
- When pushing „SET“ key the red key-LED is on and the display shows the desired value of
temperature (SET) .For increasing this value push key „UP“ ; for decreasing push key „DOWN“ .
Within 5 sec. Without pressing any other key the SET is memorized and the red LED is off.

BLOCKSYSTEM FA 6 REV. 02 02/03
UK
7. 4 HOW TO CHANGE THE PARAMETERS
A fixed set of parameters in the memory of the controller regulates the function of the Blocksystem.
(acc.to schedule). We recommend only to change these values when necessary by experts.
To enter the programming menu, press the „SET“key for more than 5 sec. The label of the
parameter appears. To scroll through the other parameters, use the “UP” and “DOWN” keys. To
change the parameter, press and relese “SET”. Then set the desired value with the “UP” and
“DOWN” keys, and confirm with the “SET” key to move to the next parameter
.
SCHEDULE OF PARAMETERS
default
Par. description range level U.M. TN BT AT
Compressor regulator (folder "cp")
diF differential 0.1...30.0 1 °C/°F 2 2 2
HSE Higher SET LSE..30.0 1 °C/°F 8 -15 10
LSE Lower SET -50.0...HSE 1 °C/°F -5 -25 2
OSP Offset Setpoint (weekend,vacation) -30.0...30.0 2 °C/°F 0 0 0
Cit Compressor min.ON-time 0...250 2 Min 0 0 0
Cat Compressor max.ON-time 0...250 2 Min 0 0 0
dOd Digital imput Open micro-door n/y 2 flag N N N
dad Digital imput Activation delay 0…250 2 Min 0 0 0
Compressor protective devices ( folder "cp")
Ont On time (compressor) 0...250 1 Min 10 10 10
OFt OFF time (compressor) 0...250 1 Min 10 10 10
dOn Power-On delay 0...250 1 Sek 0 0 0
dOF Delay after power - OFF 0...250 1 Min 0 0 0
dbi Delay between power - on 0...250 1 Min 0 0 0
OdO Delay Output power on 0…250 1 Min 3 3 3
Defrosting regulator ( folder “def)
dty Defrost type 0 = electric; 1 = Hotgas; 2 –compressor stop 0/1/2 1 flag 1 1 2
dit Defrost intervall time 0…255 1 num 5 5 5
dt1 Unit for “dit” 0 = Hrs.; 1 = Min.; 2 = Sec. 0/1/2 2 flag 0 0 0
dt2 Unit for “dEt” 0 = Hrs.; 1 = Min.; 2 = Sec. 0/1/2 2 flag 1 1 1
dCt Defrost Counting type:
1 = compressor running time; 2 = Operation time;
3 = Compresor OFF
0/1/2 1 flag 0 0 0
dOH Defrost Offset Hour 0...59 1 Min 0 0 0
dEt Defrost Endurance time 1...250 1 num 30 30 30
dSt Defrost Stop temperature -50...150 1 °C/°F 10 15 10
dPO Defrost (at) Power On n/y 1 flag n n n
tcd Time compressor (for) defrost -31...31 2 min 0 0 0
Cod Compressor off (before) defrost 0…60 2 min 0 0 0
Fans regulator ( folder "Fan")
FPt Par. 'FSt' 0 = absolut ; 1 = relative to SET 0/1 2 flag 0 0 0
FSt Fan Stopp temperature -50…50 1 °C/°F 8 -5 50
Fot Fan on-start temperature -50…150 2 num -50 -50 -50
Fad Fan differential 1…50 1 °K 2 2 2
Fdt Fan delay time 0...250 1 min 1 2 0
dt Drainage time 0...250 1 min 2 2 0
dFd Defrost Fan disable n/y 1 flag y y n
FCO Fan compressor OFF.
Y = Fan ON (depending on „FSt“);
n = Fan OFF;
d.c. = Fan ON/OFF (Par. Fon and Fof).
N/y/d.c. 1 flag n n n
Fod Fan off (with opened) door N/y 2 flag n n n
Fdc Fan delay compressor off 0..99 2 min 0 0 0
fon Fan on in duty cicle 0..99 1 min 0 0 0
FoF Fan OFF in duty cicle 0..99 1 min 0 0 0

BLOCKSYSTEM FA 7REV. 03 03/02
UK
Par. Description range level U.M. TN BT AT
Alarms ( folder "AL")
Att Parameter HAL/LAL 0 = absolut 1 = relative to SET 0/1 2 flag 1 1 1
Afd Alarm (fan) differential 1.0...50.0 1 °C/°F 2 2 2
HAL Higher Alarm LAL…150.0 1 °C/°F 8 8 8
LAL Lower Alarm -50...HAL 1 °C/°F -8 -8 -8
PAO Power-on Alarm Override 0...10 1 h 4 4 4
dAO Defrost Alarm Override 0…999 1 min 60 60 60
OAO Output (door) Alarm Override 0…10 1 h 0 0 0
tdO Time out door open 0…250 2 min 0 0 0
tAO Temperatur Alarm Override 0...250 1 min 0 0 0
dAt Defrost alarm time n/y 2 flag y y y
EAL External Alarm Lock n/y 2 flag n n n
AOP Polarity of alarmrelay. 0/1 2 num 0 0 0
Communication ( folder "Add")
dEA Device address 0...14 1 num 0 0 0
FAA Family Address 0...14 1 num 0 0 0
Display ( folder "dis")
LOC (keyboard) Lock n/y 1 flag n n n
PA1 Password 1 0…255 2 NUM 0 0 0
PA2 Password 2 0…255 1 NUM Y Y Y
ndt Number display type n/y 1 °C/°F y y y
CA1 Calibration of room probe -12…12 1 °C/°F 0 0 0
CA2 Calibration of evaporator probe -12…12 1 °C/°F 0 0 0
CA Display mode: 0 = Changes only the display;
1 = Calibration is considered, display remains unchanged
2 = CA1/2 Calibration is considered for control and
display
0/1/2 2 °C/°F 0 0 0
LdL Lowest Temperature display -55.0...150 2 °C/°F -50 -50 -50
HdL Highest Temperature display -55…150 2 °C/°F 110 110 110
ddl Readout during defrost: 0 = Room-temperature;
1 = Temperature before defroststart; 2 = “def”
0/1/2 1 min 2 2 2
dro Selection: 0 = °C; 1 = °F 0/1 1 num 0 0 0
ddd Selection value type on the display: 0 = SET; 1 =
Roomprobe; 2 = Evaporatorprobe
0/1/2 2 flag 1 1 1
Configuration (folder "CnF)
H00 Selection sensor 0 = PTC; 1 = NTC 0/1 1 sec 1 1 1
H02 Time to press a key when used for double function. 0…15 num 3 3 3
H11 Configurability digital inputs/polarity
+/- 0 = deactivated +/- 1 = ext. Defost start
+/- 2 = red, Setpoint (weekend) +/- 3 = not used
+/- 4 = door switch +/- 5 = ext. alarm
–8…8 2 flag -4 -4 -4
H21 Configurability output 1
0 = deactivated 1 = compressor
2 = defrost 3 = fan
4 = alarm 5 = aux. relay
0…8 2 flag 1 1 1
H22 Acc. to H21 for output 2 0…8 2 flag 2 2 2
H23 Acc. to H21 for output 3 0…8 2 flag 3 3 3
H25 Acc. to H21 for buzzer ( H25 = alarm) 0…8 2 num 4 4 4
H31 Configurability for „UP“ key
0 = disabled 1 = manuell defrost
2 = aux.relay ON/OFF 3 = reduced SET ON/OFF
0…8 2 num 1 1 1
H32 Acc.to H31 for „DOWN“ key 0…8 2 num 0 0 0
H33 Acc.to H31 for „ESC“ key 0…6 2 num 0 0 0
H41 Room probe present n/y 2 flag y y y
H42 Evaporator probe present n/y 2 flag y y y
reL Device Version (only read out) / 2 / / / /
tAb Parameter-schedule (only read out) / 1 / / / /

BLOCKSYSTEM FA 8 REV. 02 02/03
UK
8. ALARMING
E 1 - Failure room prober
E 2 - Failure evaporator probe
AH1 - High temperature alarm
AL2 - Low temperature alarm
Ad2 - Defrost end Time
EA - External Alarm
oPd - open door Alarm
9. MAINTENANCE AND CLEANING
• IMPORTANT NOTE: All cleaning and maintenance operations must only be performed
when the Blocksystem is switched off and disconnected from the power supply
(thermomagnetic switch set to off).
• Every week: ensure that the evaporator is clean and that there is no build-up of ice. If the
evaporator is clogged with ice, carry out a manual defrost cycle by holding down the “UP” key for
more than 10 seconds. Repeat this procedure until the evaporator is completely clean. Check
after 12 hours.
• Regularly clean the condenser (at least every month) by removing all dust and grease. If the
room where the unit is located is very dusty, more frequent cleaning may be necessary.
• Clean the fixed and mobile contacts of all contacters; replace them if they show signs of wear.
(every four months)
• Check that all electric terminals, both on electrical panels and terminal boards, are properly
connected; also check carefully that the all fuse elements are correctly clamped. (every four
months)
• Visually check the entire refrigerating circuit, even inside the machines, for any traces of
refrigerant leaks, which are also signalled by traces of lubricant oil. Intervene in due time and
check further in case of doubt. (every four months)
• Check the oil level by means of the special indicator (where present) on the compressor
crankcase. (every four months)
• Check the noise level of the compressor. This check must be performed with caution, as it has
to be carried out while the system is operating. Check for ticking or vibrations that result from
breakdowns or excessive mechanical friction between moving parts. (every four months)
• Clean the condenser regularly. We recommend using a jet of air, blowing towards the outside
and removing any grease or dust (specialist personnel only).
• Check that the condensation water drainage outlet is not blocked. For TN (medium
temperature) and BT (low temperature) Blocksystems, make sure that the water drainage heater
is in perfect working order (specialist staff only).
• Important Note: at the end of maintenance operations, replace all previously removed guards.
10. DISPOSAL
If the machine is placed out of service, it is necessary to disconnect it from the mains. The gas
contained inside the system must not be dispersed into the environment. The insulating material of
the plug and the compressor oil are subjected to differentiated waste collection regulations;
therefore, we recommend that you do not dispose of the unit as normal iron scrap but that you use
a special collection centre, as per the standards and regulations in force.

BLOCKSYSTEM FA 9REV. 03 03/02
UK
11. OPTIONAL ITEMS
• Condenser fan speed variator
To maintain condensing within set limits, the condenser fan speeds must be adjusted
according to condensing pressure. This device must be connected to the high-pressure
circuit. The instructions for use are attached to the documentation supplied with the machine.
• Minimum pressure switch
This operates by stopping the machine when the pressure in the suction circuit drops to below
its set value. This occurs as the result of a fault.
• Crankcase heater
This is used to heat up the compressor crankcase before start up and to keep it warm during
stoppage. The heat produced by the heater causes any refrigerant in a liquid state inside the
compressor to evaporate.
• Voltage monitor
This cuts off power to the Blocksystem in the event that mains voltage is out of the set range.
Resetting is automatic.
• Remote control system
Link-up module to monitor, remote control and record data using a remote supervisory
system.
• Thermomagnetic circuit breaker
This device protects the Blocksystem against overloads or short circuits.
• Panel for plug-in version (thickness 100mm)
By adding a plug, it is possible to change the assembly method from the standard saddle
version to the plug-in version (mounting instructions will be sent together with the insulating
plug-in panel).

BLOCKSYSTEM FA 10 REV. 02 02/03
UK
12. TROUBLESHOOTING TABLE
SYMPTOMS
CAUSES
Suction pressure too low
Suction pressure too high
Discharge pressure too low
Discharge pressure too high
Suction and discharge pressures tend to balance each other out
Suction temperature too low
Suction temperature too high
Discharge temperature too low
Discharge temperature too high
Excessive difference between inlet and outlet water temperature
Excessive difference between average water temperature and
condensing temperature
Compressor oil level too low
Hissing caused by the passage of gas through expansion parts
Thermostatic expansion valve blocked closed
Evaporator full or insufficiently defrosted
Gas bubbles can be seen through the indicator
Impossible to set the vacuum
Unusual noises inside the compressor
Frequent HP pressure switch cut out
Frequent LP pressure switch cut out
The compressor starts too quickly
The compressor works continuously
The compressor does not start up
Suction shut off valve closed or throttled ● ●
Discharge shut off valve closed or throttled ● ●
Suction valve or piston portions unsealed ● ● ● ● ●
Unsealed discharge valve ● ● ● ● ● ● ●
Clogged discharge pipes ● ●
Clogged suction pipes, wrongly sized suction pipes or
evaporator with insufficient power ●
Suction pipes not correctly insulated ●
Expansion valve capacity too high ● ● ● ● ●
Expansion valve capacity too low ● ● ● ● ● ●
Lifting of deposits caused by suction of liquid or foreign
matters ●
Clogged liquid pipes ● ●
By-pass shut off valve opened or perforated rupture disk ● ● ● ● ● ●
Gauge not set ● ● ● ● ●
Imprecise thermometer ● ● ● ● ● ●
Inadequate cooling water flow ● ● ● ●
Condenser dirty inside or outside ● ● ●
Evaporator to be defrosted; evaporator dirty inside or
outside. Presence of oil. ●●
Presence of air or of gas that cannot be condensed ● ● ● ● ●
Condensing water temperature too high ● ●
Lack of refrigerant ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Excess refrigerant ● ● ● ●
Clogged suction filter ● ● ●
Closed shut off valve on oil return pipe ●
Dirty filter on oil return ●
Connecting rod assembly, bearings or segments worn ●
Clogged expansion valve filter ● ● ● ● ●
Lack of oil ●
Ice formed on expansion valve needle ●●●●●●
Expansion valve failure ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Excess oil in the circuit ● ●
Condensing water too cool or too plentiful ●
Insufficient air flow to the air-cooled condenser ●
HP pressure switch incorrectly adjusted ●
Evaporator/s fan motor/s not working ●
LP pressure switch incorrectly adjusted ● ●
Excessive cooling requested ●
Refrigerating unit incorrectly set ●
Thermostat set too high or damaged ●
Current interrupted: fuse blown, thermomagnetic switch
contacts damaged ●
Closed solenoid valve on the liquid line ●

BLOCKSYSTEM FA 11 REV. 03 03/02
F
FRANÇAIS
0. TABLE DES MATIÈRES
1. Finalités du mode d’emploi
2. Règles d’utilisation générale
3. Modalité d’identification de l’appareil
4. Description de l’appareil
5. Caractéristiques techniques
6. Installation
7. Mise en service – Tableau des Parametres
8. Signalisation des alarmes
9. Entretien et nettoyage
10. Élimination
11. Options
12. Tableau recherche pannes
Drawing for mounting
Schéma de réfrigération standard
page 11
page 11
page 12
page 12
page 12
page 12
page 14
page 17
page 18
page 18
page 18
page 19
page 29
page 33
1. FINALITÉS DU MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi vise à aider l’opérateur dans la mise en service correcte de l’appareil, à
l’informer sur les règles de sécurité correspondantes en vigueur au sein de la Communauté
européenne et à éliminer les risques éventuels dus à des emplois erronés.
2. RÈGLES D’UTILISATION GÉNÉRALE
• Pour utiliser correctement et en toute sécurité la machine, il y a lieu de respecter les
prescriptions contenues dans ce mode d’emploi car il fournit des instructions et des informations
sur :
Les modalités d’installation
L’utilisation et la mise en service
L’entretien
L’élimination et la mise hors service
• Le fabricant ne répond pas des dommages dérivant du non-respect des remarques et des
avertissements contenus dans le présent livret d’instructions.
• Lire attentivement les étiquettes apposées sur l’appareil, ne pas les couvrir pour quelque raison
que ce soit et les remplacer immédiatement au cas où elles seraient abîmées.
• Conserver soigneusement le présent livret.
• Le constructeur se réserve le droit de mettre à jour ce mode d’emploi sans aucun préavis.
• Les appareils sont conçus uniquement pour la réfrigération industrielle et commerciale dans un
lieu stable (le domaine d’application est indiqué dans le catalogue général de l’entreprise).
Aucune utilisation autre que celle qui est prévue n’est admise.Tout autre usage est considéré
comme impropre et donc dangereux.
• Après avoir enlevé l’emballage s’assurer que toutes les parties de la machine sont intactes, en
cas contraire s’adresser au revendeur.
• Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des milieux où sont présents des gaz inflammables et dans
des milieux à risque d’explosion.
• En cas de mauvais fonctionnement débrancher l’appareil.
• Le nettoyage et les éventuels entretiens doivent être effectués uniquement par des techniciens
spécialisés.
• Ne pas laver l’appareil à l’aide de jets d’eau sous pression ou orientés directement sur celui-ci,
ou avec des substances nocives.
• Ne pas utiliser l’appareil sans les protections.
• Ne pas poser des récipients de liquides sur l’appareil.
• Éviter d’exposer l’appareil aux sources de chaleur.
• En cas d’incendie utiliser un extincteur à poudre.
• Le matériel de l’emballage doit être éliminé selon les lois en vigueur.

BLOCKSYSTEM FA 12 REV. 02 02/03
F
3. MODALITÉ D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL
Tous les appareils sont dotés d’une étiquette d’identification (la position est indiquée à la Fig. 1), où
sont signalées les données suivantes:
• code
• matricule
• absorption en ampère (A)
• absorption en Watt (W)
• type de réfrigérant
• tension d’alimentation (Volt/Ph/Hz)
• pression maximum d’exercice PS HP (côté haute pression) – PS LP (côté basse pression)
• catégorie de l’ensemble selon la directive 97/23CE (PED)
Identification de la matricule:
• chiffres1 et 2 = deux derniers chiffres de l’année de fabrication
• chiffres 3 et 4 = semaine de l’année de fabrication de l’appareil
• chiffres 5,6,7et 8 = numéro progressif
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Les Blocksystem sont composés d’une unité de condensation (extérieure à la chambre), d’une
unité d’évaporation (intérieure à la chambre) et d’un panneau de contrôle électronique placé à
l’intérieur de l’unité de condensation. Le fluide réfrigérant suit les modalités du cycle de réfrigération
à compression.
Les Blocksystem sont équipés d’un système de dégivrage à gaz chaud (modèles TN =
Température moyenne et BT = Basse Température) ou à ventilation (modèles AT = Haute
Température), commandé par une centrale électronique. Le dégivrage a lieu automatiquement
avec une fréquence cyclique que l’utilisateur peut modifier ; il peut même être activé manuellement
en agissant sur la commande spécifique.
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les principales données techniques relatives aux Blocksystem figurent à la fin du mode d’emploi.
6. INSTALLATION
• L’installation doit être effectuée uniquement par des techniciens agréés selon les
réglementations en vigueur.
• Pour les opérations de manutention du Blocksystem utiliser des gants de protection anti-
coupures.
• Le Blocksystem doit être installé dans des lieux convenablement aérés. En cas d’installation
différente il est recommandé de contacter le fabricant.
• Le Blocksystem de la série FA doit être installé uniquement sur une paroi verticale.
• Pour positionner l’unité de condensation à moteur et l’évaporateur respecter les hauteurs
minimales indiquées à la fin du mode d’emploi.
• Laisser autour de l’appareil une place suffisante pour permettre d’effectuer les entretiens dans
des conditions de sécurité.
Pour le bon fonctionnement du Blocksystem nous vous conseillons les suivantes épaisseurs
minimales des parois des chambres froides (isolant polyuréthanne): chambres TN et AT épaisseur
isolation 60 mm; chambres BT épaisseur isolation100 mm.
Fig. 1
Etichetta
Étiquette

BLOCKSYSTEM FA 13 REV. 03 03/02
F
6. 1 Modalité d’installation version à tampon
• Pratiquer sur la paroi de la chambre un trou de dimensions appropriées comme indiqué aux Fig.
6-7-8 à la fin du mode d’emploi.
• Soulever le Blocksystem à l’aide d’un chariot élévateur (ou d’un autre moyen de levage
approprié) en utilisant les crochets de levage correspondants comme le montre la Fig. 1
• Positionner le Blocksystem sur la paroi de la chambre en enfilant de l’extérieur la partie
évaporante dans le trou prévu.
• Fixer le Blocksystem à la paroi de la chambre par le biais des vis correspondantes (fournies).
• Sceller le pourtour du tampon avec de la silicone (appropriée aux caractéristiques d’utilisation
de la chambre) pour éviter les infiltrations d’air chaud à l’intérieur de la chambre. Sur la partie
supérieure effectuer l’opération avant de positionner l’appareil.
• Il est conseillé de connecter un tube en caoutchouc au tube du trop-plein permettant
l’évacuation de l’eau en cas d’anomalies de fonctionnement ou d’utilisation.
6. 2 Modalité d’installation version chevauchée
• Avant de monter le plafond de la chambre, pratiquer n° 2 rainures sur l’extrémité supérieure de
la paroi et un trou pour le dégorgement de l’eau comme indiqué aux Fig. 6-7-8 à la fin du mode
d’emploi.
• Ôter le bac en aluminium logé sous l’évaporateur du Blocksystem en dévissant les 4 vis de
fixation.
• Soulever le Blocksystem à l’aide d’un chariot élévateur (ou d’un autre moyen de levage
approprié) en utilisant les crochets de levage correspondants comme le montre la Fig. 1
• Positionner le Blocksystem sur les rainures pratiquées sur la paroi de la chambre.
• Fixer le Blocksystem à la paroi de la chambre par le biais des vis correspondantes (fournies).
• Sceller le pourtour des rainures avec de la silicone (appropriée aux caractéristiques d’utilisation
de la chambre) pour éviter les infiltrations d’air chaud à l’intérieur de la chambre.
• Replacer le bac sous l’évaporateur et le fixer par les 4 vis préalablement enlevées.
• Vérifier la parfaite fonctionnalité de l’écoulement de l’eau de condensation de l’évaporateur.
Il est conseillé de connecter un tube en caoutchouc au tube du trop-plein permettant l’évacuation
de l’eau en cas d’anomalies de fonctionnement ou d’utilisation.
6. 3 Branchement électrique
Les opérations de branchement électrique doivent être effectuées par un personnel qualifié
possédant les connaissances techniques nécessaires et prévues dans le pays de destination de
l’appareil.
• Vérifier que la tension sur la ligne correspond à celle qui figure sur la plaque fixée au câble
d’alimentation de l’unité. Le câble d’alimentation doit être bien tendu (éviter les enroulements et
les superpositions), dans un endroit non exposé à des heurts ou à des altérations par des
mineurs, il ne doit pas se trouver à proximité de liquides, d’eau ou de sources de chaleur, il ne
doit pas être abîmé (à l’occurrence, demander au personnel qualifié de le remplacer).
• Installer un interrupteur magnétothermique différentiel avec une courbe d’intervention type C
(10÷15 In) entre la ligne d’alimentation et le Blocksystem et s’assurer que la tension de la ligne
correspond à la tension indiquée sur la plaque (voir étiquette appliquée sur l’appareil); tolérance
admise±10% de la tension nominale. Pour le dimensionnement de l’interrupteur
magnétothermique différentiel, il y aura lieu de contrôler les absorptions indiquées sur la plaque.
• N.B.: l’interrupteur magnétothermique doit être installé tout près du Blocksystem de
façon à ce qu’il soit bien visible et qu’en cas d’entretien le technicien puisse y accéder
facilement.
• La section du câble d’alimentation doit être appropriée à la puissance absorbée par l’appareil
(cette puissance figure sur l’étiquette appliquée sur l’appareil).
• Il est obligatoire, conformément à la loi, de connecter l’appareil à une installation de mise à la
terre efficace. La Firme décline toute responsabilité dérivant du non-respect de cette
disposition ; la Firme décline toute responsabilité au cas où l’installation électrique de
raccordement ne serait pas réalisée conformément aux lois en vigueur.
• Fixer la micro-porte fournie sur le battant de la porte de la chambre froide ; à chaque ouverture
celle-ci allume automatiquement la lumière de la chambre froide et provoque l’arrêt du
compresseur et du ventilateur de l’évaporateur ainsi que celui du condenseur.
• N.B.: le câble de la micro-porte doit passer loin des câbles du courant électrique pour
éviter des troubles de la carte électronique.
• Fixer au plafond de la chambre froide l’ampoule et connecter le câble lumière en suivant les
instructions figurant à l’intérieur du support.
• Les unités de la gamme BT (-15°C/-25°C) sont fournies standard avec un câble pour la
connexion de la résistance porte. Cette connexion doit être exécutée en utilisant un fusible

BLOCKSYSTEM FA 14 REV. 02 02/03
F
dimensionné en fonction de la résistance porte utilisée.
• N.B.: NE PAS connecter les câbles ”LUMIÈRE CHAMBRE FROIDE ” et “RÉSISTANCE
PORTE” à la ligne 230 Volts. Les plaques accrochées à chaque câble indiquent la
connexion à effectuer.
• Il est défendu d’effectuer toute opération d’entretien quand le Blocksystem est sous tension.
• La Firme décline toute responsabilité dérivant du non-respect des indications indiquées ci-
dessus.
7. MISE EN SERVICE
Avant de mettre en fonction le Blocksystem s’assurer que:
• Les vis de blocage sont bien serrées
• Les connexions électriques ont été exécutées correctement.
• La porte de la chambre est fermée de façon à ce que le contact de la micro-porte soit fermé.
7. 1 DESCRIPTION DE LA REGULATION
Touche „SET“: Pour visualiser la valeur du Setpoint appuyer sur la touche SET. Pour faire
varier cette valeur, il faut agirsur les touches « UP » et « DOWN »
Touche „UP“ pour augmentation des valeurs du Setpoint et des paramètres. La touche
active aussi le dégivrage manuel en maintenant enfonceependant 5 sec. Cette fonction
n´est pas active pendant programmation des paramétres.
Touche „DOWN“: Pour diminuer les valeurs du Setpoint et des paramètres.
Taste fnc
Fonction d` ÈCHAPPER (sortie) programmable a partir d`un parametre
LED “COMPESSEUR : allumé pour compresseur on, clignottant pour retard
ALARM
LED “ALARME”: allumé pour alarme active , clignottant pour alarme aquittée.
LED “DEGIVRAGE”: allumé = Cycle de dégivrage , clignottant = manuelle cycle de
dégivrage
LED “VENTILATEUR EVAPORISATEUR : allumé pour ventilateur on
Touche “ON/OFF”: interrupteur d´alimentation
Touche “ON/OFF “: interrupteur lumiere

BLOCKSYSTEM FA 15 REV. 03 03/02
F
7. 2 DEMARRAGE / EXTINCTION DU SYSTEME Appuyer la Touche „ON/OFF“ au face avant pour
activer / couper du BLOCKSYSTEM
7. 3 PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE
Plage de température du BLOCKSYSTEM:
Mindestwert Höchstwert
Refroidissement PLUS AT +2 +10
Refroidissement normal TN -5 +8
Congelateur BT -25 -15
Appuyez sur la touche SET. Pour visualiser la valeur du Setpoint, appuyer á nouveau sur la touche
SET.La valeur du Setpoint apparaît sur l´afficheur. Poure faire varier la valeur , il faut agir sur les
touches „UP“ et „DOWN“
7. 4 MENU DE PROGRAMMATION
La fonction du Blocksystem est régulé par des parametres en memoire du régulateur
électronic.Nous récommendons pas de change de cettes parametres selon il est nécessaire ! Pour
entrer dans le menu « Programmation » appuyer pendant 5 sec. sur la touche SET. Pour entrer a
l´interieur du répertoire appuyer sur SET. L´etiquette du premier paramétre visible apparaitra.
Poure faire défiler les autres paramétres, utiliser les touches „UP“ et „DOWN“, pour modifier les
parametres, enfoncer et relacher SET ensuite, programmer la valeur voulu avec les touches „UP“ et
„DOWN“.
TABLEAU DES PARAMETRES
DEFAULT
Par. Description Plage Niveau U.M. TN BT AT
Régulateur compresseur (Menu "cp")
diF Différentiel d´interventuion du relais compresseur 0.1...30.0 1 °C/°F 2 2 2
HSE Valeur max. du Setpoint LSE..30.0 1 °C/°F 8 -15 10
LSE Valeur min. du Setpoint -50.0...HSE 1 °C/°F -5 -25 2
OSP Offset setpoint (fonction Economy) -30.0...30.0 2 °C/°F 0 0 0
Cit Temps Min. d´activation du compresseur 0...250 2 Min 0 0 0
Cat Temps max. d´activation du compresseur 0...250 2 Min 0 0 0
dOd Entrée numérique de la porte (microporte) n/y 2 flag N N N
dad Temps de retard á l´activation de l´entrée numérique 0…250 2 Min 0 0 0
Protection compresseur (Menu "cp")
Ont Temps d´allumage du compresseur pour sonde en panne 0...250 1 Min 10 10 10
OFt Temps d´extinction du compresseur pour sonde en panne 0...250 1 Min 10 10 10
dOn Temps retard activation de relais compresseur 0...250 1 Sek 0 0 0
dOF Temps retard apres d´extinction. 0...250 1 Min 0 0 0
dbi Temps retard entre des allumages 0...250 1 Min 0 0 0
OdO Temps de retard activation relais sorties á partir de
l´allumage
0...250 1 Min 3 3 3

BLOCKSYSTEM FA 16 REV. 02 02/03
F
Par. Description Plage Niveau U.M. MT BT AT
Régulateur dégivrage (Menu "def)
dty Type e dégivrage 0 = électrique; 1 = gaz chaud;
2 = désactivation de compresseur
0/1/2 1 flag 1 1 2
dit Temps d´intervalle entre le début de 2 dégivrages 0…255 1 num 5 5 5
dt1 Unité de mesure pour “dit” 0 = heures.; 1 = Min.; 2 = Sec. 0/1/2 2 flag 0 0 0
dt2 Unité de mesure pour “dEt” 0 = heures.; 1 = Min.;
2 = Sec.
0/1/2 2 flag 1 1 1
dCt Selection du mode de dégivrage
1 = heures de functionnement compresseur;
2 = heures de functionnement appareil;
3 = Arrêt compresseur
0/1/2 1 flag 0 0 0
dOH Temps de retard pour le debüt du premier dégivrage 0...59 1 Min 0 0 0
dEt Time-out de dégivrage 1...250 1 num 30 30 30
dSt Temperatur de fin dégivrage -50...150 1 °C/°F 10 15 10
dPO La mise sous tension. L’instrument doit entrer en
dégivrage
n/y 1 flag n n n
tcd Temps minimum compresseur On und OFF avant le
defrost
-31...31 2 min 0 0 0
Cod Temps de compresseur OFF á proximitè du cycle de
dégivrage .
0…60 2 min 0 0 0
Regulateur Ventilateurs (Menu "Fan")
FPt Par. 'FSt' 1 = valeur absolue ; 2 = valeur relative au Setp. 0/1 2 flag 0 0 0
FSt Température de blocage ventilateurs -50…50 1 °C/°F 8 -5 50
fot Température de démarrage des ventilateurs -50…150 2 num -50 -50 -50
Fad Différentiel d’intervention activation ventilateurs 1…50 1 °K 2 2 2
Fdt Temps de retard pour l’activation des ventilateurs 0...250 1 min 1 2 0
dt Temps d’égouttement 0...250 1 min 2 2 0
dFd Exclusion des ventilateurs évaporateur y = oui ; n = non n/y 1 flag y y n
FCO Blocage des ventilateurs á compresseur OFF
y = ventilateurs actifs(en fonction de la valeur „FSt“;
n = ventilateurs éteints
d.c. = duty cicle (Par. « Fon“ et „Fof“).
n/y/d.c. 1 flag n n n
Fod Ventilateurs actifs avec porte ouverte. Y = oui ; n = non n/y 2 flag n n n
Fdc Temps retard extinction après arrêt compresseur 0..99 2 min 0 0 0
fon Temps d’ON ventilateurs pour duty cycle 0..99 1 min 0 0 0
FoF Temps d’OFF ventilateurs pour duty cycle 0..99 1 min 0 0 0
Alarmes (Menu "AL")
Att Modalités paramétres HAL/LAL
0 = valeur absolue; 1 = valeur relative au Setpoint
0/1 2 flag 1 1 1
Afd Différentiel de fonctionnement des alarmes de
température
1.0...50.0 1 °C/°F 2 2 2
HAL Alarme de température maximum LAL…150.0 1 °C/°F 8 8 8
LAL Alarme de température minimum -50...HAL 1 °C/°F -8 -8 -8
PAO Temps d’exclusion alarmes à la mise sous tension de
l’instrument
0...10 1 h 4 4 4
dAO Temps d’exclusion alarmes après le dègivrage 0…999 1 min 60 60 60
OAO Temps retard signalisation alarmes température après la
désactivation de l’entrée numérique
0…10 1 h 0 0 0
tdO Temps retard signalisation pour porte ouverte 0…250 2 min 0 0 0
tAO Temps retard signalisation alarme température 0...250 1 min 0 0 0
dAt Signalisation alarme defrost terminé par time-out.
N = active ; y = n’active pas l’alarme
n/y 2 flag y y y
EAL Une alarme externe blouqe les régulateurs n/y 2 flag n n n
AOP Polarité de la sortie alarme
0 = alarme activée et sortie désactivée
1 = alarme activée et sortie activée
0/1 2 num 0 0 0
Communication (Menu "Add")
dEA Adresse dispositif 0...14 1 num 0 0 0
FAA Adresse familie 0...14 1 num 0 0 0

BLOCKSYSTEM FA 17 REV. 03 03/02
F
Par. Description Plage Niveau U.M. MT BT AT
Afficheur (Menu "dis")
LOC Blocage clavier n/y 1 flag n n n
PA1 Mot de passe 1 0…255 2 NUM 0 0 0
PA2 Mot de passe 2 0…255 1 NUM Y Y Y
ndt Visualisation avec point décimal. y = oui ; n = non n/y 1 °C/°F y y y
CA1 Calibrage 1. Sonde thermostation -12…12 1 °C/°F 0 0 0
CA2 Calibrage 2. Sonde évaporateur -12…12 1 °C/°F 0 0 0
CA Intervention de l’offset sur affichage:
0 = modifie uniquement la température visualisée;
1 = somme avec la température utilisée uniquement pour
les régulateurs;
2 = somme avec la température visualisée qui est
également utilisée par les régulateurs
0/1/2 2 °C/°F 0 0 0
LdL Valeur minimum pouvant être visualisée sur l’instrument. -55.0...150 2 °C/°F -50 -50 -50
HdL Valeur maximum pouvant être visualisée sur l’instrument. -55…150 2 °C/°F 110 110 110
ddl Modalité de visualisation durant le dégivrage:
0 = visualise la température lue par la sonde;
1 = bloque la lecture sur la valeur de température ;
2 = visualise l’étiquette “def” durant le dégivrage
0/1/2 1 min 2 2 2
dro Valeur de Setpointt: 0 = °C; 1 = °F 0/1 1 num 0 0 0
ddd Valeur à visualiser sur l’afficheur:
0 = Setpoint; 1 = Sonde 1; 2 = Sonde 2
0/1/2 2 flag 1 1 1
Configuration (Menu "CnF)
H00 Selection du type sonde: 0 = PTC; 1 = NTC 0/1 1 sec 1 1 1
H02 Temps d’activation des touches, si configurées avec un
seconde function
0…15 num 3 3 3
H11 Configurabilité entrées numériques/polarité
+/ - 0 = désactivé +/- 1 = dégivrage
+/- 2 = Set limité +/- 3 = non utilisé
+/- 4 = micro-porte +/- 5 = alarme externe
–8…8 2 flag -4 -4 -4
H21 Configurabilité sortie 1
0 = désactivé 1 = compresseur
2 = dégivrage 3 = ventilateurs
4 = alarmes 5 = auxiliaire
0…8 2 flag 1 1 1
H22 Sortie 2. Analogue H21 0…8 2 flag 2 2 2
H23 Sortie 3. Analogue H21 0…8 2 flag 3 3 3
H25 Sortie buzzer. Analogue H21 0…8 2 num 4 4 4
H31 Configurabilité touche UP
0 = desactivée 1 = dégivrage
2 = auxiliaire 3 = Set limité (economy)
0…8 2 num 1 1 1
H32 Configurabilité touche DOWN. Analogue H31 0…8 2 num 0 0 0
H33 Configurabilité touche FNC. Analogue H31 0…6 2 num 0 0 0
H41 Presénce sonde Réglage n/y 2 flag y y y
H42 Presénce sonde evaporateur n/y 2 flag y y y
reL Version du dispositif : paramètre destiné uniquement à la
lecture
/ 2 / / / /
tAb Réservè: paramètre avec lecture uniquement / 1 / / / /
8. AFFICHEUR ALARME
E 1 - Sonde thermostation
E 2 - Sonde Evaporateur
AH1 - Alarme de température élevée
AL2 - Alarme de température basse
Ad2 - Fin de dégivragepar time-out
EA - Alarme externe
oPd - Alarme porte ouverte

BLOCKSYSTEM FA 18 REV. 02 02/03
F
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• N.B.: toutes les opérations d’entretien ou de réparation doivent être effectuées quand le
Blocksystem est éteint ; pour ce faire éteindre l’appareil en agissant sur l’interrupteur
magnétothermique.
• Vérifier toutes les semaines que l’évaporateur est propre, et en particulier qu’il n’y a pas
d’accumulation de givre. Si l’évaporateur est obstrué par la glace, effectuer un dégivrage
manuel en appuyant sur la touche “UP” pour plus de 10 secondes. Répéter la procédure
jusqu’au nettoyage complet de l’évaporateur. Contrôler après 12 heures.
• Nettoyer périodiquement (au moins tous les mois) le condenseur en enlevant la poussière et
les graisses. Si le milieu où il est installé est très poussiéreux, il faudra le nettoyer plus
fréquemment.
• Nettoyer les contacts, fixes et mobiles, de tous les contacteurs, les remplaçant s’ils présentent
des signes de détérioration. (tous les quatre mois)
• Contrôler le serrage de toutes les bornes électriques à l’intérieur des tableaux ainsi que dans les
plaques à bornes de chaque installation électrique; vérifier également attentivement le serrage
des fusibles.(tous les quatre mois)
• Contrôler dans l’ensemble tout le circuit électrique, même à l’intérieur des appareils, pour y
détecter des pertes de réfrigérant, qui pourraient être signalées même par des traces d’huile
lubrifiante. Intervenir immédiatement et approfondir en cas de doute.(tous les quatre mois)
• Vérifier le niveau de l’huile sur le témoin correspondant (si présent) placé sur le carter du
compresseur. (tous les quatre mois)
• Contrôler le bruit du compresseur. Cette opération doit être effectuée soigneusement car elle
exige que le système soit en fonction ; vérifier la présence de cliquetis ou de vibrations pouvant
dénoncer des ruptures ou des jeux mécaniques excessifs entre les parties en mouvement.
(tous les quatre mois)
• Nettoyer périodiquement le condenseur. Il est conseillé d’utiliser un jet d'air en soufflant de
l’intérieur vers l’extérieur éliminant poussière et graisses (seulement par un personnel spécialisé
• Vérifier régulièrement que le trou d’écoulement de l’eau de condensation n’est pas bouché. Pour
les Blocksystem TN et BT vérifier l’efficacité de la résistance d’écoulement eau (uniquement par
le personnel spécialisé).
• Important: à la fin de l’entretien, replacer toutes les protections.
10. ÉLIMINATION
Si la machine est mise hors service, il faudra la débrancher. Le gaz contenu à l’intérieur de
l’appareil ne devra pas être dispersé dans l’environnement. L’isolation thermique du tampon et
l’huile du compresseur sont soumis à une collecte différenciée ; c’est pourquoi il est recommandé
d’éliminer le groupe seulement dans des centres de collecte spécialisés et pas comme une
normale ferraille, se conformant aux dispositions législatives en vigueur.
11. OPTIONS
• Variateur de vitesse ventilateur condenseur
Règle la vitesse du ventilateur du condenseur selon la pression de condensation, afin de la
maintenir dans les limites établies. Il est connecté dans le circuit de haute pression. Les
instructions pour son utilisation sont annexées à la documentation de l’appareil.
• Pressostat de pression minimum
Intervient, en arrêtant la machine, quand la pression dans le circuit d’aspiration descend sous
la valeur de réglage. Cette situation se produit en présence d’une panne.
• Résistance carter
Sert à réchauffer le carter du compresseur avant la mise en fonction et à le maintenir chaud
pendant l’arrêt. La chaleur produite par la résistance provoque l’évaporation de l’éventuel
réfrigérant à l’état liquide qui se trouve à l’intérieur du compresseur.
• Moniteur de tension
Interrompt l’alimentation du Blocksystem au cas où la tension du réseau serait au-delà de
l’intervalle programmé. Le réarmement est automatique.
• Système de télégestion
Module de connexion pour le monitorage, la télégestion et l’enregistrement des données par
le biais d’un système de supervision à distance.
• Interrupteur magnétothermique
Dispositif protégeant le Blocksystem contre les surcharges et les courts-circuits.
• Panneau version tampon épaisseur 100mm
En ajoutant le tampon on peut changer les modes de montages de la version standard che-
vauchée à la version à tampon (les instructiones d'installation seront données jointes aù tamp.

BLOCKSYSTEM FA 19 REV. 03 03/02
F
12. TABLEAU RECHERCHE PANNES
SYMPTÔMES
CAUSES
Pression d’aspiration trop basse
Pression d’aspiration trop haute
Pression de refoulement trop basse
Pression de refoulement trop haute
La pression d’aspiration et de refoulement tendent à s’équilibrer
Température d’aspiration trop basse
Température d’aspiration trop haute
Température de refoulement trop basse
Température de refoulement trop haute
Différence excessive entre températures d’entrée et de sortie de
l’eau
Différence excessive entre température moyenne de l’eau et
température de condensation
Niveau de l’huile du compresseur trop bas
Sifflement dû au passage de gaz dans les organes d’expansion
Soupape d’expansion thermostatique bloquée fermée
Évaporateur rempli ou givré de façon insuffisante
Bulles de gaz visibles à travers le témoin du liquide
Impossibilité de faire le vide
Bruits insolites dans le compresseur
Coupure fréquente du pressostat AP (haute pression)
Coupure fréquente du pressostat BP (basse pression)
Le compresseur démarre trop tôt
Le compresseur est toujours en fonction
Le compresseur ne démarre pas
Robinet d’aspiration fermé ou bouché ● ●
Robinet de refoulement fermé ou bouché ● ●
Soupapes d’aspiration ou segments de pistons non
étanches ●●●●●
Soupape de refoulement non étanche ● ● ● ● ● ● ●
Tuyaux de refoulement bouchés ● ●
Tuyaux d’aspiration bouchés, de dimensions
inadéquates ou évaporateur mal alimenté ●
Tuyaux d’aspiration mal isolés ●
Portée de la soupape d’expansion trop élevée ● ● ● ● ●
Portée de la soupape d’expansion trop basse ● ● ● ● ● ●
Soulèvement des dépôts à cause d’aspiration de liquide
ou de corps étrangers ●
Tuyaux du liquide bouchés ● ●
Robinet de dérivation ouvert ou disque de rupture troué ●●●●●●
Manomètre non étalonné ● ● ● ● ●
Thermomètre imprécis ● ● ● ● ● ●
Flux de l’eau de refroidissement insuffisant ● ● ● ●
Condenseur encrassé à l’intérieur ou à l’extérieur ● ● ●
Évaporateur à dégivrer trop encrassé à l’intérieur ou à
l’extérieur. Présence d’huile. ●●
Présence d’air ou de gaz non condensables ● ● ● ● ●
Température élevée de l’eau de condensation ● ●
Manque de fluide frigorigène ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Excès de fluide frigorigène ● ● ● ●
Filtre d’aspiration bouché ● ● ●
Robinet fermé sur tuyau de retour de l’huile ●
Filtre sur le retour de l’huile encrassé ●
Usure des bielles, des coussinets ou des segments ●
Filtre de la soupape d’expansion bouché ● ● ● ● ●
Manque d’huile ●
Formation de glace sur le pointeau de la soupape
d’expansion ●●●●●●
Avarie à la soupape d’expansion ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Excès d’huile dans le circuit ● ●
Eau de condensation trop froide ou trop abondante ●
Flux de l’air insuffisant sur le condenseur à air ●
Mauvais réglage du pressostat HP ●
Ventilateur/s de/des évaporateur/s arrêté/s ●
Mauvais réglage du pressostat BP ● ●
Demande de froid excessive ●
Fixation erronée du groupe de réfrigération ●
Thermostat réglé trop haut ou détérioré ●
Courant interrompue: fusible fondu, contacts de
l’interrupteur magnétothermique corrodés ●
Électrovalve sur la ligne du liquide fermée ●

BLOCKSYSTEM FA 20 REV. 02 02/03
D
DEUTSCH
0. INHALTVERZEICHNIS
1. Zweck der Betriebsanleitung
2. Allgemeines
3. Erkennungsmerkmale der Maschine
4. Beschreibung der Maschine
5. Technische Daten
6. Installation
7. Inbetriebnahme und Parametertabelle
8. Alarmmeldungen
9. Wartung und Pflege
10.Außerbetriebsetzung - Entsorgung
11.Zubehör
12.Fehlermeldung – Tabelle
13.Zeichnungen und Einbaumasse
14.Kältekreislauf
15.Wartungsverzeichnis
16.Konformitätserklärung
Seite 20
Seite 20
Seite 21
Seite 21
Seite 21
Seite 21
Seite 23
Seite 26
Seite 27
Seite 27
Seite 27
Seite 28
Seite 29
Seite 33
Seite 34
Seite 35
1. ZWECK DER BETRIEBSANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung dient dazu, dem Anwender bei der Inbetriebnahme des Blocksystems mit
Beratungen und Erklärungen für den korrekten Einsatz, Benutzung und Wartung der Maschine zu
helfen.
2. ALLGEMEINES
• Für eine korrekte und sichere Benutzung des Blocksystems ist es notwendig, die Vorschriften in
dieser Betriebsanleitung zu befolgen:
1. Montagehinweise;
2. Inbetriebnahme;
3. Wartung;
4. Entsorgung
• Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch Missachtung der vorliegenden
Betriebsanleitung hervorgerufen werden können.
• Das Typensschild auf dem Aggregat muss aufmerksam gelesen, nicht abgedeckt und bei
Beschädigung sofort ausgetauscht werden.
• Diese Anleitung ist sorgfältig aufzubewahren.
• Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese Bedienungsanleitung jederzeit zu ändern.
• Die Blocksysteme sind lediglich für die Kühlung von fest installierten Kühlzellen entwickelt
worden. Anderweitige Anwendungsmöglichkeiten sind nicht zulässig. Jede anderweitige
Anwendung ist unsachgemäß und somit gefährlich.
• Nach dem Entfernen der Verpackung ist das Blocksystem in sämtlichen Einzelteilen auf
Unversehrtheit hin zu untersuchen, anderfalls wenden Sie sich bitte an Ihren authorisierten
Händler.
• Die Verwendung des Aggregates ist bei Explosionsgefahr strengst verboten.
• Bei Auftreten möglicher Fehlfunktionen ist die Anlage abzuschalten, indem der Netzanschluss
getrennt wird.
• Die Pflege des Blocksystems und mögliche Reparaturen dürfen ausschließlich vom hierfür
spezialisierten technischen Kundendienst ausgeführt werden.
• Das Gerät ist nicht mit Hochdruckreiniger oder Wasserdampf zu reinigen.
• Das Gerät darf nicht ohne Gehäuse eingesetzt werden.
• Flüssigkeitsbehälter dürfen nicht auf das Aggregat hingestellt werden.
• Das Aggregat darf sich nicht in der Nähe von Heizquellen befinden.
• Im Brandfall nur Pulver-Feuerlöscher verwenden.
• Das Verpackungsmaterial ist sachgemäß zu entsorgen.
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages: