RM KLV 350 User manual

Interruttore generale di rete - Network switch - Interrupteur général
d'alimentation - Hauptschalter - Interruptor general de red.
Interruttore accensione lineare - Linear amplifier switch - Interrupteur
amplificateur linéaire - Schalter für Linearverstärker - Interruptor del
amplificadorlineal
Interruttore selezione modo di trasmissione - Transmission mode selection
switch - Interrupteur sélection mode de transmission - Schalter für Einstellung
der Uebertragungsart - Interruptor selección del modo de trasmisión
Selettore potenza d'uscita - Output power selector - Commutateur sélection
puissance de sortie - Endleistungsschalter - Selector de potencia de salida
Variabile di accordo d'uscita - Output arrangement variable capacitor -
Condensateur variable d'accord de sortie - Variabler Ausgangs regler -
Condensador variable para acopliamiento de la salida
Strumento per la misura della potenza d'uscita - Output power wattmeter -
Instrument de mesure de la puissance de sortie - Gerät fuer die Messung der
Ausgangsleistung - Instrumento de medida de la potencia de salida
Indicatore luminoso di potenza e modulazione - Modulation and power light
indicator - Indicateur lumineux de puissance et modulation - Leuchtanzeiger
fuer Betriebsspannung und Modulierung - Indicador luminoso de potencia y
modulación
AMPLIFICATORE LINEARE DA STAZIONE BASE
BASE STATION LINEAR AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR LINEAIRE
LINEARVERSTÄRKER
AMPLIFICADORES LINEAL
KLV 350
BASE STATION LINEAR AMPLIFIER KLV 350
WATT
ON AIR
OFF StBy AM HI
ON ON
SSB
LOW
TUNE
R8
ANT
C24
C20
Lamp2
C19
L7
W
C26
C22 D4
R6
D5
C25 R7
Lamp1
Fuse
Rlb C23
C36
D13 Ic1
R15
C41
Xtal
C40
Ic2
R17
C2
C1
C43
R18
RTX
D11
R16
D2 R1
C6
C4
D1 C3 C5
S1
D12
Tr2
D10
R14
C42
R13
D14
Tr1
C37 R10
C39
C38 D9
Fan
+
C35
R2
D3
R12
R11
Rl C8
Tr3
C44
S2
Rla
R3
V1
L3
L8
C34 C33
D6
C30
C29
D8
C31
C28
Rlc
C27
S3
T
V2
R4
R9 D7
C32
L4
C18
C21
S4
C13
C10
C45
C7
C9 L2
L1 C11
C12
C15
C14
L5
C16
R5
C17
L6

Frequenza - Frequency - Fréquence - Frequenz - Frequencia : 28 - 30 MHz
Alimentazione - Supply - Alimentation - versorgungsspannung - Alimentación : 110 Vca ± 10 %
Assorbimento - Input energy - Courant - Stromaufnahme - Consumo : 5 A
Potenza d'ingresso - Input power - Puissance d'entrée - Eingangsleistung -
Potencia de entrada : 1 - 10 W AM - FM
: 2 - 20 W SSB - CW
Potenza d'uscita RF - Output power - Puissance de sortie - Ausgangsleistung -
Potencia de salida : 100 - 200 W
AM-FM
: 200-400W
SSB-CW
ROS ingresso - Input SWR - TOS d'entrée - SWR betrieb bis - ROE de entrada : 1.1/1.5
Funzionamento - Mode - Functionnement - Funktionen - Modos de emisión : AM FM SSB CW
Fusibile di rete - Fuse on the net : 6 A
Valvole usate - Tubes used - : 2 EL 509 o EL 519
Descrizione
L'amplificatore lineare KLV 350è appositamente studiato per chi ha lanecessità di
avere una elevata potenza per effettuare collegamenti a lunga e lunghissima distanza,
possiede al suo interno una ventola per forzare il raffeddamento della valvola permettendo
un uso più intensivo.
INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto l'amplificatore dal suo imballo ed aver controllato che non abbia
subito danni durante il trasporto, collegare, con una prolunga di RG58 lunga circa 90 cm.,il
ricetrasmettitore al connettore SO239 siglato con RTX e l'antenna al connettore ANT posti
entrambi sul lato posteriore dell'amplificatore, assicurarsi che l'interrutore di rete (1) sia in
posizione OFF, collegare il cavo di rete ad una presa evitando di interporre riduzioni.
Posizionare sempre l'amplificatore in modo da poter accedere con facilità a tutti i
comandi avendo cura di lasciare spazio intorno ad esso per permettere una buona
ventilazione. Accenderel'amplificatoretramitel'apposito interrutore (1),posizione
ON, e posizionare i comandi come è necessario considerando che:
dall'accensionedevonopassarealmeno due minuti prima dell'utilizzoperpermettere
ilriscaldamento della valvola.
il selettore della potenza d'uscita (4) regola il livello di amplificazione del lineare ed
è quindi possibile selezionare due livelli di potenza (è consigliato usare il massimo livello,
posizione HI, solo per brevi collegamenti).
l'interrutore2inserisce(posizione ON) o disinserisce (posizioneSt.By)L'amplifica-
torelineare.
laposizionedell'interrutore3dipendedalmodo di trasmissione, trasmettendoinAM
o FM usare la posizione AM, se si trasmette in SSB o CW usare la posizione SSB
l'interrutore 1, come già visto, permette l'accensione generale.
Quandol'amplificatoreèin funzione si puòleggerelapotenza d'uscita sul Wattmetro
(6) ed il marchio (7) si illumina seguendo anche la modulazione del segnale.
ATTENZIONE !!!
Prima dell'utilizzo dell'amplificatore per i collegamenti radio si deve procedere alla
taratura dello stesso tramite il comando TUNE (5).
Per procedere alla taratura posizionare il comando 2su ON, portare in trasmissione
teniendo especial cuidado en dejar espaciolibre en torno al mismo para permitir una buena
ventilación.Encendere el amplificador medianteelinterruptor 1, posiciónON,situando los
mandos como es necesario, teniendo en cuenta que:
Desde el momento de encendido, deben trascurrir al menos dos minutos antes el us,
para permittir el calentamiento de la válvula.
El selector de la potencia de salida (4), regula el nivel de amplificación del lineal,
permitiendo dos niveles(es aconsejable usar el nivel máximo, posición HI, sólo para
contactos breves).
Elinterruptor2,conecta (posición ON) o desconecta (posición St.By)elamplificador
lineal.
La posición del interruptor 3,depende del modo de trasmisión, e se trasmitiendo en
AM o FM usar la posición AM, y si se trasmite en SSB o CW, usar la posición SSB.
Como ya se ha dicho, el iterruptor 1, permite el encendido general.
Cuando el amplificador está funcionando, puede leerse la potencia de salida en el
Watímetro (6) y el control (7), se ilumina asimismo siguiendo la modulación de la señal.
ATENCIÓN !!!
Antesdeutilizarelamplificadorparaloscontactos,debeprocederalajustedelmismo
medianteel mandoTUNE (5).
Para proceder al ajuste, situar el mando 2en ON, poner el aparato en transmisión y
regular el mando TUNE (5) para la máxima potencia leída en el watímetro (6), cuidando en
fase de ajuste, de no transmitir más de 2 ó 3 segundos, con intervalos de 5 ó 10 segundos
de riposo.
Debe controlarse el ajuste cada vez que se cambia de canal, de frecuencia, y cada
vez que se varíe la posición del mando 4.
Desenchufar siempre el amplificador ante de abrirlo para cualquier operación
(cambiar un fusible, etc.). En caso de algún problema, se aconseja dirigirse a Técnicos
especificos de Radio.
Para evitar sobrecalentamientos que dañarían la válvula, usar por lo menos un cable
y antena que soporten 600 W. con un R.O.E. no superior a 1,5 en la máxima potencia.
Usar el amplificador solo para contactos a alrga distancia, evitando permanecer en
trasmisiónmásde 5 minutos seguidossinintervalosrazonables para permitir elenfriamento
de la válvula.
Serecuerdaqueelusodelosamplificadoreslinealesestáregulado
por Leyes especificas de las que se aconseja informarse, declinando la
Casa Constructora cualquier responsabilidad derivada de un uso
incorrecto respecto a las normas vigentes.
I
27

ilricetrasmettitoree regolareilcomandoTUNE(5)per lamassimapotenzalettasulWattmetro
(6), quando si è in fase di accordo non trasmettere per più di 2-3 secondi intervallando 5 -
10 secondi di riposo.
L'accordo và controllato ogni qualvolta ci si sposti di canale o di frequenza ed al
variare della posizione del comando 4.
Disinserire sempre la spina di rete prima di aprire l'amplificatore per qualsiasi
operazione (sostituzione fusibile ecc.) . Per qualsiasi problema si consiglia di rivolgersi
sempre a tecnici SPECIFICI del settore.
Per evitare surriscaldamenti, che danneggerebbero la valvola, usare antenne e cavi
che sopportino una potenza di almeno 600 W con ROS non superiore a 1.5 alla massima
potenza.
Usare l'amplificatore solo per collegamenti a lunga distanza evitando di rimanere in
trasmissione per più di 5 minuti consecutivi senza intervalli ragionevoli per permettere il
raffreddamentodella valvola.
Siricordachel'utilizzodegliamplificatorilinearièregolatodaleggi
specificheequindiseneconsigliala visione prima dell'utilizzo e comun-
que la ditta costruttrice declina ogni responsabilità derivata da un non
corretto uso rispetto le norme vigenti.
DESCRIPTION:
The linear amplifier KLV 350 is especially designed for who needs high power to
effect long and very long distance connections, has an internal fan to get the cooling of the
tube, so enabling a more intensive use.
INSTALLATION
After unpacking and checking the amplifier has no damages, due to carriage, by
means of a 90 cm. long RG 58 extension connect the ricetranceiver to the SO239 connector
named RTX and the antenna to the connector ANT, both placed on the back side of the
amplifier.Be certainthe network switch (1) ison OFF, connect the cableto a plug, avoiding
reducers.
Always put the amplifier in such a position to easily reach every commands, paying
attention to let enough room to get good ventilation.
Switch the amplifier ON (1) and position the commands as required considering the
following:
Wait at least two minutes before starting the use, to enable the tube to heat.
The output power selector (4) adjusts the amplification level of the linear so two
power levels can be selected (max level, pos. HI, is advisable only for short connections).
Switch 2connect (ON) or disconnect (St.By) the linear amplifier.
Position of switch 3depends on the mode of transmission: use position AM when
transmitting in AM or FM, use position SSB when transmitting in SSB or CW.
Switch 1, enables the general lighting.
Whenthe amplifier is workingtheoutput power isreadableon the Wattmeter (6)and
the make (7) lights also following the modulation of the signal.
Warten Sie mindestens 2 Minuten bevor Sie senden, damit die Röhre richtig
aufheizen kann.
Mit dem Schalter (4) Können Sie die Verstärkung in zwei Stufen einstellen, so daß
2 verschieden Ausgangsleistungen zur Verfügung stehen. Die Position HI (größte
Sendeleistung) sollten Sie nur für kurze Durchgänge benutzen.
Schalter (2) 'ON/St.By' schaltet den Verstärker in Betrieb order Bereitschaft.
Die Stellung des Schalters (3) hängt von der verwendeten Sendeart ab, AMfür AM-
oder FM-Sendungen, SSB für SSB-oder CW-Aussendungen.
Wenn der Verstärker arbeitet, können Sie die Sendeleistung am Wattmeter (6)
ablesen. Das Indikatorlämpchen (7) leuchtet dabei je nach der erzeugten Leistung.
Achtung!!!!
VorderBenutzungmußderVerstärkermitdemTune-Regler(5)abgestimmtwerden.
Dazu schalter Sie (2) auf ON, senden Sie dann einen Träger aus und regeln Sie den Tune-
Regler (5) auf maximale Leistung ein. Dieser Vorgang sollte nicht länger als 2-3 Sekunden
dauern, falls Sie längere Zeit benötigen, warten Sie ca. 5-10 Sekunden vor erneutem
Abstimmen.
Nach einem Frequenzwechsel sollten Sie die korrekte Abstimmung überprüfen.
Bevor Sie den Verstärker öffnen (z.B. zum Wechseln der Sicherung)ziehen Sie auf
jeden Fall den Netzstecker aus der Steckdose!
Bei Problemen wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
Um Überhitzungen oder Beschädigungen der Röhre zu vermeiden, dürfen Sie nur
Antennen und Kabel verwenden, die mindestens 600 Watt Leistung verkraften und ein
Stehwellenverhältnis (SWR) unter 1,5 aufweisen.
Verwenden Sie den Verstärker nur für Weitverbindungen und veermeiden Sie
Aussendungen, die länger als 5 Minuten sind, so daß die Röhre abkühlen kann.
Beachten Sie, daß die Benutzung von Sendeverstärkern in den einzelnen Ländern
durch Gesetze geregelt ist, die Sie kennen und einhalten müssen. Hersteller und Händler
weisen jede Verantwortung bzgl. gesetzeswidriger Verwendung von sich.
DESCRIPCIÓN
El amplificador lineal KLV-350ha sido expresamenteestudiado para quien precise
una elevada potencia para efectuar contactos a larga y larguísima distancia, posee en su
interior un ventilador para forzar la refrigeración de la válvula, permitiendo un uso más
intensivo.
INSTALACIÓN
Despuésde sacar el amplificadordesu embalaje ycomprobarque no hasufridodaño
algunodurante el transporte, conectarmediante un latiguillo decable RG 58 deunos 90 cm.,
elreceptor-transmisor al conectorSO-239señalado con RTX,yla antena, alconectorANT,
situados ambos en la parte posterior del amplificador. Asegurarse de que el interruptor de
red (1), está en la posición OFF, y conectar el cable de red a una toma de corriente, evitando
cualquier adaptador.
Situar siempre el amplificador de modo que permida un fácil acceso a los mandos,
GB
E
63

ATTENTION !!!!
Before using the amplifier for radio-connections, it has to be adjusted by means of
TUNE (5) . To effect adjustment place command 2on ON, broad cast the ricetranceiver and
adjust TUNE (5) on the max power read on Wattmeter (6), when adjusting the transmission
lasts 2-3 seconds, with 5-10 seconds breaks.
Every time channel or frequency is changed adjustment is to be checked.
Always disconnect network plug before opening the amplifier for any operation
(fusereplacementand so on). Incaseof problem apply tospecializedtechniciansin the field.
To avoid heating, which would damage the tube, use antennas and cables bearing
at least 600 W power with SWR not exceeding 1.5 at max power.
Useamplifier only forlongdistance connections, avoidingtransmissionlonger than
5 minutes without reasonable breaks, to enable the cooling of the tube.
Remind that the use of linear amplifiers is ruled by special laws in
each country, that are to be known. Any way the manufacturer decline
every responsibility coming from uncorrected use respect the actual
rules.
DESCRIPTION
L'amplificateur linéaire KLV 350 est un amplificateur spécialement étudié puor ceux
qui ont la nécessité d'avoir une puissance élevée pour effectuer des liaisons à longue et très
longuedistance, posséde àl'interieurun ventilateur afindeforcer le refroidissementdu tube
pour permettre un usage plus intensif.
INSTALLATION
Après déballage de votre amplificateur, vérifier si celui-ci n'a pas subit de dommages
pendant le transport, puis raccorder par une rallonge de RG58 d'environ 90 cm. l'émetteur-
récepteur au connecteur SO239 indiqué ANT et l'amplificateur au connecteur RTX qui se
trouvesurlafacearrière de votre amplificateur. Ensuiteraccorderl'antennesurleconnecteur
ANTdel'amplificateur.
S'assurer que l'interrupteur de réseau (1) soit en position OFF, brancher le câble
d'alimentation sur une prise de courant en évitant les adapteurs.
Positionner toujours l'amplificateur de façon à pouvoir accéder facilement à toutes
les commandes en lui laissant un espace tuot autour pour permettre une bonne ventilation.
Allumer l'amplificateur par l'interrupteur spécial (1) sur position ON, positionner les
commandes comme est nécessaire et attendre au moins deux minutes aprés l'allumage pour
permettre le chauffage du tube.
Lesèlecteurdelapuissancede sortie (4) régleleniveaud'amplification,ilestpossible
de sélectionner deux niveaux de puissance ( on conseille l'utilisation de la puissance maxi,
position HI , seulement pour brèves transmissions).
L'interrupteur 2commute ( position ON ) ou non ( position St. By ) l'amplificateur
linéaire.
La position de l'interrupteur 3dépend du mode de transmission, AM et FM en
position AM, SSB et CW en position SSB.
L'interrupteur1permet l'allumagegénéral.
Lorsque l'amplificateur est en fonction, il est possible de lire la puissance de sortie
sur le Watt métre (6) et le logo (7) s'illumine en fonction de la modulation du signal.
ATTENTION!!!!!!
Avant l'utilisation de l'amplificateur pour des liaisons radio, il faut procéder au
réglage au moyen de la commande TUNE (5).
Pourprocéderauréglagedel'amplificateurposittionerlacommande 2surON,mettre
en émission l'émetteur récepteur (en AM ou FM) et régler les boutons TUNE (5) pour une
puissance maximum lue sur le Wattmètre (6), procéder en plusieurs fois avec des périodes
d'emission maximum de 2 à 3 seconds entrecoupées de période de repos de 5 à 10 seconds.
Ce réglade de l'amplificateur doit être effectué à chaque changement de camal d'émission.
Débrancher toujours la fiche secteur avant toute intervention sur l'amplificateur (
éxchange de fusible, ect.).Pour n'importe quel conseil, il est préférable de s'adresser à
technicien spécialisé dans ce domaine.
Pour éviter les surchauffes qui pourraient endommager le tube final, utiliser des
antennes et des câbles qui acceptent au moins 600 W avec un TOS inférieur à 1,5/1 à la
puissancemaxi.
Utiliser l'amplificateur uniquement pour les liaisons à grande distance et éviter de
rester en émission pendant plus de 5 minutes sans intervalle raisonnable pour permettre le
refroidissement du tube final.
On rappelle que l'utilisation des amplificateurs linéaires est
soumise à une réglementation particuliére et on conseille d'en prendre
connaisance avant usage. Dans tout les cas le constructeur décline
toute responsabilité pour toute utilisation non autorisée.
Beschreibung
DerLinearverstärkerKLV 350istspeziellfürAnwender entwickelt worden, die hohe
Sendeleistungen für Wetverbindungen (DX) benötigen, hat zusätzlich einen Lüfter zur
Kühlung der Röhre und gestattet somit eine intensivere Nutzung.
Installation
NachdemAuspackenüberprüfenSiezunächstdenVerstärkeraufTransportschäden.
VerbindenSiedann die SO239-Buchse RTX desVerstärkersmitHilfeeinesca.90cm.langen
RG58-Koaxkabels mit der Antennenbuchse Ihres Transceivers und die Buchse ANT des
Verstärkers mit der Antenne. Diese Buchsen befinden sich auf der Rückseite des Gerätes.
Vergewissern Sie sich, daß der Netzscalter (1) auf 'OFF' steht und stecken Sie den
Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Stellen Sie den Verstärker stets so auf, daß dessen Bedienelemente leicht erreichbar
sind und eine wirksame Luftzirkulation möglich ist.
Schalten Sie den Verstärker ein (1) und stellen Sie die übrigen Bedienelemente auf
die erforderlichen Stellungen.
F
D
45
Table of contents
Other RM Amplifier manuals
Popular Amplifier manuals by other brands

ModWright Instruments
ModWright Instruments Ambrose A30 owner's manual

icon Audio
icon Audio MB 150 instruction manual

Roadstar
Roadstar RS-4000MB instructions

Monacor
Monacor SPEECH-104 D instruction manual

SMART
SMART Adio 340 installation guide

Marshall Amplification
Marshall Amplification VDA-104-3GS-2 user manual