Robopac AETNAGROUP ROBOT S5 User manual

Serialnumber
INSTRUCTIONSMANUALCODE
GB
IDM - C024151100.fm
ROBOT S5
SELF PROPELLED WRAPPING ROBOT
EnglishEdition __________________________
Instructionsmanualcode___________________
3710306641
0/0908


I
IT Dichiarazione “CE” di conformità
(Direttiva 98/37 CE allegato II tipo A)
ROBOPAC s.a. dichiara che la macchina per uso artigianale e
industriale, identificabile dai riferimenti in calce, è conforme ai
requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute come
richiesto dalle Direttive 98/37 CE, 73/23 CEE, 89/336 CEE e
relative modifiche.
I
EN “CE” declaration of conformity
(Directive 98/37 CE attachment II type A)
ROBOPAC s.a. declares that the machine for crafts and
industrial use, identifiable by the references at the foot of the
page, is in conformity with the essential safety and health
requisites required by Directives 98/37 CE, 73/23 CEE, 89/336
CEE and relevant amendments.
I
FR Déclaration “CE” de conformité
(Directive 98/37 CE annexe II type A)
ROBOPAC s.a. déclare que la machine est conforme aux
conditions essentielles requises concernant la sécurité et la
préservation de la santé conformément aux Directives 98/37
CE, 73/23 CEE, 89/336 CEE et modifications correspondantes
pour une utilisation artisanale et industrielle et pouvant être
identifiée par les références citées au bas de la page.
I
DE "CE"-Konformitätserklärung
(Richtlinie 98/37 EG, Anlage II Typ A)
ROBOPAC s.a. erklärt hiermit, dass die durch die Angaben im
Fuß dieses Dokuments identifizierbare Maschine für den
handwerklichen und industriellen Einsatz in Übereinstimmung
steht mit den grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitschutzvorgaben gemäß den Richtlinien 98/37 EG,
73/23 EWG, 89/336 EWG und zugehörigen Änderungen.
I
ES Declaración de conformidad “CE”
(Directiva 98/37 CE anexo II tipo A)
ROBOPAC s.a. declara que la máquina para uso artesanal e
industrial, que se identifica en base a las referencias al pie de
página, es conforme a los requisitos esenciales de seguridad y
de tutela de la salud según lo exigen las Directivas 98/37 CE,
73/23 CEE, 89/336 CEE y sus relativas modificaciones.
I
PT Declaração “CE” de conformidade
Directiva 98/37 CE anexo II tipo A)
ROBOPAC s.a. declara que a máquina para uso artesanal e
industrial, identificável mediante as referências abaixo
indicadas, está conforme aos requisitos essenciais de
segurança e salvaguarda da saúde, previstos pelas Directivas
98/37 CE, 73/23 CEE, 89/336 CEE e relativas modificações
I
GR
I
EL ∆ήλωση συµµόρφωσης “CE” (EK)
(Οδηγία 98/37 ΕΚ - συνηµµένο II - τύπος A)
ΗROBOPAC s.a. δηλώνει ότι ηµηχανή βιοµηχανικής και
βιοτεχνικής χρήσης, που φέρει τα παρακάτω αναγνωριστικά
στοιχεία, είναι κατασκευασµένη σε συµµόρφωση µετις βασικές
απαιτήσεις ασφαλείας και προστασίας της υγείας, όπως
επιβάλλεται από τις Οδηγίες 98/37 ΕΚ, 73/23 ΕΟΚ, 89/336 ΕΟΚ
και περαιτέρω τροποποιήσεις.
I
NL EG-Verklaring van overeenstemming
(Richtlijn 98/37 EG bijlage II type A)
ROBOPAC s.a. verklaart dat de machine die bedoeld is voor
ambachtelijke en industriële omgevingen met de hierbij
vermelde identificatiegegevens voldoet aan de essentiële
veiligheids- en gezondheidsvereisten zoals deze zijn
voorgeschreven door de Richtlijnen 98/37 EG, 73/23 EEG, 89/
336 EEG en daarop volgende wijzigingen.
I
DA “EF” OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
(Direktiv 98/37 CE bilag II type A)
ROBOPAC s.a. erklærer at maskinen til håndværksmæssig og
industrielt brug, som kan identificeres ved referencerne ved siden
af, er i overensstemmelse med de væsentlige krav om sikkerhed
og helbredsbeskyttelse som krævet af Direktiverne EF 98/37, EØF
73/23, EØF, 89/336 og deres følgende ændringer.
I
SV “CE”-konformitetsförklaring
(Direktiv 98/37 CE bilaga II typ A)
ROBOPAC s.a. förklarar att denna maskin som är avsedd för
hantverk och industriellt bruk, samt kan identifieras av
referensinformationen nedan, motsvarar de grundläggande
säkerhets- och hälsokrav som uppställts i Direktiv 98/37 CE, 73/
23 CEE, 89/336 CEE och senare ändringar.
I
FI “CE” Vaatimustenmukaisuusvakuutus
(Direktiivi 98/37 CE liite II tyyppi A)
ROBOPAC s.a. vakuuttaa, että teollisuus- ja pienteollisuuskäyttöön
tarkoitettu laite, joka on tunnistettavissa alla olevista viitteistä, vastaa
turvallisuudesta ja työterveyssuojelusta säädettyjä vaatimuksia
annettujen Direktiivien 98/37 CE, 73/23 CEE, 89/336 CEE sekä
niiden myöhempien muutosten mukaisesti.
I
NO “CE” samsvarerklæring
(Direktiv 98/37 CE vedlegg II type A)
ROBOPAC s.a. erklærer at maskinen for håndverks- og
industriell bruk, kjennetegnet av referansene nedenfor,
samsvarer grunnleggende sikkerhetskrav og sikring av helse
som påkrevd i direktivene 98/37 CE, 73/23 CEE, 89/336 CEE og
gjeldende endringer.
I
CS PROHLÁŠENÍ O SHODNOSTI CE
(Směrnice 98/37 CE příloha Typ A)
ROBOPAC s.a. prohlašuje, že stroj pro řemeslnické a průmys-
lové využití, identifikovatelný podle údajůuvedených v záhlaví,
se shoduje se základními požadavky na bezpečnost a ochranu
zdraví tak, jak je to požadováno ve směrnicích 98/37 CE, 73/23
CEE, 89/339 CEE a v jejich úpravách.
I
ET "EÜ" vastavustunnistus
(Direktiiv 98/37 EÜ lisa A tüüp)
POBOPAC a.s. deklareerib, et seade on tööstuslikuks ja
käsitöönduslikuks kasutamiseks, identifitseerimiseks vaata
allpool ära toodude viiteid, ning vastab peamistele ohtuse ja
tervisekaitse nõuetele nagu seda nõutud Direktiivis 98/37 EÜ, 73/
23 EMÜ, 89/336 EMÜ ja järgnevates parandustes.

I
LV “CE” atbilstības apliecinājums
(Eiropas Savienības direktīvas 98/37 CE pielikums II tips A)
Uzņēmums ROBOPAC s.a. apliecina, ka amatnieciskai un
rūpnieciskai izmantošanai paredzēta mašīna, kuras identifikācijas
dati atrodas apakšējādaļā, atbilst vispārējām drošības un veselības
aizsardzības prasībām, kuras ir aprakstītas ES direktīvās 98/37 CE,
73/23 CEE, 89/336 CEE un atbilstošajos grozījumos.
I
LT " ES" atitikimo deklaracija
(ES Direktyva 98/37 pridėtas II tipas A)
ROBOPAC s.a pareiškia, kad meistriniam ir industriniam
naudojimui irengimas pripažintas atitinkantis būtinus saugumo ir
sveikatos apsaugos reikalavimus kaip nurodyta direktyvose 98/37
CE, 73/23 CEE, 89/336 CEE su atitinkamais pasikeitimais.
I
HU CE megfelelősségi nyilatkozat
(98/37 számú CE utasítás, II melléklet, A típus)
A ROBOPAC s.a. kijelenti, hogy a kisipari és ipari használatra
szolgáló, a lap alján lévőhivatkozások alapján azonosítható
gép, megfelel az alapvetőbiztonsági és egészségvédelmi
követelményeknek, amint azt a 98/37 számú CE, a 73/23 számú
CEE, a 89/336 számú CEE utasítások és vonatkozó
módosításaik előírják.
I
PL Deklaracja “CE” zgodności
(Dyrektywa 98/37 WE załącznik II typ A)
Robopac s.a. oświadcza, że urządzenie przeznaczone do
użytku drobnej wytwórczości oraz na skalęprzemysłową
rozpoznawalne poprzez podane poniżej oznaczenia, jest
zgodne z podstawowymi wymogami w zakresie zdrowia i
ochrony bezpieczeństwa zgodnie z zaleceniami Dyrektyw 98/37
WE, 73/23 EWG, 89/336 EWG wraz z późniejszymi zmianami.
I
SK ES vyhlásenie o zhode
(Smernica 98/37 ES príloha II. typ A)
Akciová spoločnost’ ROBOPAC s.a., identifikovateľná podľa
vyššie uvedených údajov v záhlaví, prehlasuje, že strojné
zariadenie určené pre remeselné a priemyselné použitie je v
súlade so základnými bezpečnostnými predpismi
as požiadavkami na ochranu zdravia v zmysle ustanovení
smerníc 98/37 ES, 73/23 EHS, 89/336 EHS .
I
SL Izjava “CE ” o ustrezanju
(Smernica 98/37 CE, priloga II, tip A)
ROBOPAC s.a. izjavlja, da naprava, izdelana za uporabo v
industrijskih postopkih, razpoznavna po navedenih oznakah,
ustreza osnovnim pogojem za varnost pri delu in za varovanje
zdravja, določenim v Smernicah 98/37 CE, 73/23 CEE, 89/336
CEE ter v dodatnih predpisih.
I
RO Declaraţie “CE” de conformitate
(Directiva 98/37 CE anexa tip A)
ROBOPAC s.a. declarăcămaşina pentru uz artizanal şi
industrial, identificabilăde referinţele din josul paginii, este în
conformitate cu cerinţele esenţiale de siguranţă şi de protecţie a
sănătăţii conform cerinţelor din directivele 98/37 CE, 73/23 CEE,
89/336 CEE şi modificările lor aferente
I
BG Декларация “ЕО” за съответствие
(Директива 98/37/ЕО, приложение II, вид А)
РОБОПАК а.д. декларира, че машината за занаятчийска и
индустриална употреба, подлежаща на идентификация чрез
данните вдолната част, съответства на основните условия
за безопасност издравеопазване, както се изисква от
Директиви 98/37 ЕО, 73/23 ЕИО, 89/336 ЕИО исъответните
промени.
Repubblica San Marino ....................................................
Paolo Pecchenini
(Research & Development Manager)
..........................................................................................
Modello - Model - Modèle - Modell - Modelo
Modelo - αριθµόςσειράς - Model - Model - Modell
Modell - Malli - Model - Mudel - Modelis
Modelis - Modell - Model - Model - Model - Model - Модел
Matricola - Serial number - Matricule - Seriennummer - Matrícula
Número de série - Movτέλο - Serienummer - Serienummer - Serienr
Serienummer - Sarjanumero - Výrobní číslo - Registreerimistunnistus
Nomenklatūras numurs - Registracijos numeris - Gépszám
Numer fabryczny - Výrobné číslo - Matična številka
Număr serie - Сериен номер

Warranty conditions
Robopac S.A. pledges, within the limits described herein,
to replace or repair, at no charge, the parts that become
defective during the 12 (twelve) months following the date
indicated on the company’s shipping documents.
To utilise the warranty, the user must immediately notify
the company that a defect exists, always referring to the
machine serial number.
Robopac S.A., in its final judgement, will decide whether
to replace the defective part or request it to be shipped for
tests and/or repairs.
By replacing or repairing the defective part, Robopac S.A.
fully complies with its warranty obligations and will be re-
leased from all liabilities and obligations relative to tran-
sport, travel and hotel expenses for technicians and
installers.
Robopac S.A. will never be held responsible for any los-
ses due to lack of production or injuries to persons or da-
mage to things caused by malfunctions or forced
suspension in using the machine covered by the warranty.
GB
The warranty does not cover
– damage caused by transport;
– damage due to incorrect installation;
– improper use of the machine or negligence;
– tampering or repairs by unauthorised personnel;
– lack of maintenance;
– parts subject to normal wear and tear.
For purchased components and parts, Robopac S.A. of-
fers the user the same warranty conditions that the com-
pany obtains from the suppliers of the aforementioned
components and/or parts.
Robopac S.A. does not guarantee the conformity of ma-
chines to current standards in countries that are not part
of the European Union.
Concerning any adjustments to standards of the country
in which the machine is installed relative, the user will be
fully responsible for the changes made, releasing Robo-
pac S.A. from any obligation and/or liability relative to any
claims that may be submitted by third parties due to non-
compliance with the referenced standards.


IT ITALIANO
La realizzazione di questo manuale intende essere una guida pratica per
l’utilizzo corretto e sicuro della macchina nonché per una sua razionale
manutenzione.
La rete di distribuzione ROBOPAC è, da questo momento, al vostro ser-
vizio per qualunque problema di assistenza tecnica, parti di ricambio e
per qualunque nuova esigenza che possa far sviluppare la vostra attività.
Ogni osservazione sul presente libretto è un contributo importante per il
miglioramento dei servizi che la ROBOPAC intende offrire ai propri clienti.
EN ENGLISH
The purpose of this publication is to give practical guidance concerning
the maintenance and the correct use of the machine.
ROBOPAC distribution network is at Your service for any problem
regarding technical assistance, spare parts and any new requirement fit
for Your business.
Any remark you would like to make on our guidance is of great interest to
us, in order to improve services that ROBOPAC usually offers to its own
Customers.
FR FRANÇAIS
Avec ce livret nous voulons Vous donner tous les renseignements
nécessaires pour l’entretien et l’emploi correct de la machine.
Dès ce moment le réseau de distribution de ROBOPAC est à Votre
service pour tout problème concernant l’assistance technique, les pièces
de rechange et toutes les exigences qui puissent aider au
développement de Votre activité.
Vos observations à propos de ce livret seront les bienvenues, car elles
pourront nous aider à améliorer les services que ROBOPAC peut offrir à
ses Clients.
DE DEUTSCH
Das vorliegende Handbuch soll Ihnen alle für die Wartung und den
richtigen Gebrauch der Maschine erforderlichen Informationen liefern.
Das Vertriebsnetz von ROBOPAC steht Ihnen bei Problemen
technischer Natur, für die Lieferung von Ersatzteilen und für jede neue
Anforderung, die sich im Laufe Ihrer Tätigkeit ergeben kann, zur
Verfügung.
Jede Bemerkung von Ihnen zum vorliegenden Handbuch betrachten wir
als einen bedeutenden Beitrag zur Verbesserung des Services, den
ROBOPAC seinen Kunden bieten kann.
ES ESPAÑOL
Con éste libro deseamos dar todas las informaciones necesarias para la
manutención y el uso correcto de la máquina.
La red de distribución ROBOPAC está desde este momento a Vuestro
servicio para cualquier problema de asistencia técnica, partes de
recambio y cualquier nueva exigencia que pueda ser útil a Vuestra
actividad.
Cada observación que efectueis en el presente libro será una
contribucion importante para mejorar los servicios que ROBOPAC
puede ofrecer a sus Clientes.
PT PORTUGUÊS
A finalidade deste manual é a de ser um guia prático para a utilização
correcta e segura da máquina, assim como para a sua manutenção
racional.
A rede de distribuição ROBOPAC está, a partir deste momento, à sua
completa disposição para qualquer problema de assistência técnica,
peças sobressalentes e para qualquer nova exigência que possa se
tornar necessária durante a sua actividade.
Qualquer observação a respeito deste manual representa uma
contribuição importante para o melhoramento dos serviços que a
ROBOPAC deseja oferecer aos próprios clientes.
EL EΛΛHNIKA
Οσκοπός του παρόντος εγχειρίδιου είναι να δώσει πρακτικές οδηγίες
για τη σωστή και ασφαλή χρήση του µηχανήµατος καθώς και για τη
συντήρησή του.
Το δίκτυο διανοµής της ROBOPAC είναι, από αυτή τη στιγµή, στη
διάθεσή σας για οποιοδήποτε πρόβληµατεχνικής βοήθειας και
ανταλλακτικών και για οποιαδήποτε νέα απαίτηση που µπορεί να είναι
κατάλληλη για την επιχείρησή σας.
Κάθε παρατήρηση σχετικά µετο παρόν εγχειρίδιο είναι µια συµβολή για
τη βελτίωση των υπηρεσιών που ηROBOPAC έχει σκοπό να προσφέρει
στους πελάτες της.
NL NEDERLANDS
De voor U liggende handleiding is bedoeld als een praktische gids voor
het correcte en veilige gebruik van de machine, alsook voor een
verstandig onderhoud ervan.
Het distributienet van ROBOPAC is U vanaf dit moment van dienst voor
elk probleem met betrekking tot technische hulp, reserve-onderdelen en
voor elke nieuwe wens die kan ontstaan uit de ontwikkeling van Uw
activiteit.
Alle opmerkingen omtrent dit boekje vormen een belangrijke bijdrage voor
verbetering van de service die ROBOPAC aan zijn klanten wenst te bieden.
DA DANSK
Formålet med denne manual er at forsyne brugeren med alle de
oplysninger, der er nødvendige for at kunne bruge og vedligeholde
maskinen korrekt.
ROBOPACs forhandlere står altid til rådighed med hjælp og vejledning,
reservedele og oplysninger om de sidste nyheder.
Da vi altid er interesserede i at forbedre vores service, er enhver
kommentar til denne manual velkommen.
SV SVENSKA
Avsikten med denna handbok är att utgöra en praktisk handledning för
korrekt och säker drift av maskinen, samt att ge erforderlig informationer
för ett korrekt underhåll.
ROBOPACs försäljningsorganisation står till förfogande för teknisk
service, reservdelar samt övriga önskemål och behov som kan uppstå i
Er verksamhet.
Vi är tacksamma för varje eventuell anmärkning på innehållet i denna
handbok som kan hjälpa oss att förbättra vår service till våra kunder.
FI SUOMI
Tämän käsikirjan tarkoituksena on antaa käytännön ohjeita koneen
huoltoa sekä oikeaa ja turvallista käyttöä varten.
ROBOPACin jakeluverkosto on Sinun palveluksessasi mitä tahansa
teknistä apua tarvitessasi, varaosia tilatessasi tai muuta uutta yhtiösi
toimintaa koskevaa vaatimusta varten.
Jokainen tätä kirjasta koskeva huomiosi on meille suureksi hyödyksi
pystyäksemme parantamaan ROBOPAC in omille asiakkailleen
tarjoamia palveluja.
NO NORSK
Hensikten med denne manualen er å gi den nødvendige informasjon om
riktig bruk og vedlikehold av maskinen.
ROBOPACs forhandlere står til disposisjon med praktisk hjelp og
veiledning, levering av reservedeler eller opplysninger om våre nye
produkter.
Vi er takknemlige for kommentarer til boken, slik at vi kan yte en stadig
bedre service overfor våre kunder.
CS CZECH
Tento návod k použití má být praktickým průvodcem při správném a
bezpečném používání stroje a při jeho údržbě.
Distribuční sít’ ROBOPAC je od této chvíle k Vaší dispozici ohledně
každého problému technické asistence, náhradních dílůa jakéhokoliv
nového požadavku, který pomáhá k rozvoji Vaší aktivity.
Každý postřeh k tomuto návodu je důležitým příspěvkem ke zlepšení
služeb, které ROBOPAC nabízí svým klientům.
ET EESTI KEEL
Selle käsiraamatu eesmärgiks on osutada praktilist abi seadme õigeks
ja ohutuks kasutamiseks ning hooldamiseks.
ROBOPAC'i jaotusvõrk on nüüdsest teie käsutuses küsimustes, mis
puudutavad tehnilist külge, varuosi ja igat uut ettevõtte arengule
kasulikku nõuet.
Iga teie poolne tähelepanek käesoleva juhendi kohta on teretulnud ja
abiks ROBOPAC'i poolt oma klientidele pakutavate teenuste paremaks
muutmisel.

LV LATVIEŠU
Šīs rokasgrāmatas mērķis ir sniegt praktiskos norādījumus par mašīnas
pareizo tehnisko apkalpošanu un lietošanu.
Jūsu rīcībāir firmas ROBOPAC izplātītāju tīkls, kuru Jūs varēsiet
izmantot, lai saņemtu nepieciešamu tehnisko palīdzību, rezerves daļas
vai apmierinātu Jūsu biznesa attīstības jaunas vajadzības.
Visas piezīmes par šo rokasgrāmatu mums ir ļoti svarīgas, lai mēs
varētu uzlabot pakalpojumus, kurus firma ROBOPAC parasti sniedz
saviem klientiem.
LT LIETUVIŲ
Šio leidinio tikslas yra supažindinti vartotojąsu tinkamu ir saugiu
įrengimo naudojimu bei jo technine priežiūra.
ROBOPAC distribucijos tinklas nuo šiol jūsųpaslaugoms dėl bet kokių
techninio aptarnavimo problemų, pekeitimo dalių, bei bet kokių
pageidavimųgalinčiųpadėti jūsųveiklai.
Visos pastabos šiam leidiniui yra svarbios bendradarbiavimui gerinant
ROBOPAC teikimo paslaugas savo klientams.
HU MAGYAR
Jelen kézikönyv összeállításának célja, hogy gyakorlati útmutató legyen
a gép pontos és biztonságos használatához, valamint racionális
karbantartásához.
A ROBOPAC forgalmazói hálózata ettől a pillanattól kezdve
rendelkezésére áll bármilyen műszaki jellegűprobléma, alkatrészek és
bármely más felmerülőigény esetén, amely tevékenységének
fejlesztését eredményezheti.
Bármely, a jelen gépkönyvvel kapcsolatos észrevétel jelentősen
hozzájárul azoknak a szolgáltatásoknak a javításához, melyet a
ROBOPAC saját ügyfeleinek igyekszik nyújtani.
PL POLSKI
Celem niniejszego podręcznika jest dostarczenie praktycznych
informacji, dotyczących prawidłowego oraz bezpiecznego korzystania z
urządzenia, jak równieżjego właściwej konserwacji .
Od tej chwili siećdystrybucji ROBOPAC jest do Państwa dyspozycji, w
przypadku zaistnienia jakichkolwiek problemów związanych z serwisem
technicznym, częściami zamiennymi oraz wszelkimi innymi potrzebami
czy teżpytaniami, mogącymi wyniknąć w trakcie prowadzonej przez
Państwa działalności.
Wszelkie uwagi dotyczące niniejszego podręcznika przyczyniąsiędo
podniesienia jakości usług, jakie ROBOPAC pragnie świadczyćna rzecz
swoich klientów.
SK SLOVENSKY
Táto príručka bola spracovaná za tým účelom, aby Vám slúžila ako
praktický sprievodca na správne a bezpečné používanie strojného
zariadenia, ako aj na jeho racionálnu údržbu.
Distribučná siet’ spoločnosti ROBOPAC je odteraz k Vašim službám pre
akýkoľvek problém, čo sa týka technického servisu, náhradných dielov a
pre akúkoľvek inovačnú požiadavku, ktorá môže pomôct’ zlepšit’ Vašu
činnost’.
Každá pripomienka k predloženej príručke je pre nás dôležitým príspevkom
na zlepšenie služieb, ktoré spoločnost’ ROBOPAC bežne ponúka svojim
zákazníkom.
SL SLOVENSKO
Namen tega priročnika je posredovati praktične nasvete za pravilno in
varno uporabo stroja ter za smotrno načrtovanje vzdrževalnih del na
njem.
Distribucijska mreža proizvajalca ROBOPAC Vam je v vsakem trenutku
na razpolago pri tehnični podpori, nadomestnih delih, ter pri vseh novih
rešitvah, ki lahko dodatno pripomorejo k izboljšanju postopkov v Vaši
dejavnosti.
Vsaka pripomba bo dobrodošla, saj je pomembna za razvijanje in
izboljšave storitev, ki jih želi proizvajalec ROBOPAC nuditi svojim
strankam.
RO ROMÂNA
Realizarea acestui manual intenţioneazăsăfie un ghid practic pentru uti-
lizarea corectăşi sigurăa maşinii dar şi pentru efectuarea raţionalăa
operaţiunilor de întreţinere.
Reţeaua de distribuţie ROBOPAC este, din acest moment, la dispoziţia
Dvs. pentru orice problemălegatăde asistenţa tehnică, piese de schimb
şi pentru orice nouăcerinţă care v-ar putea favoriza dezvoltarea activităţii
dvs.
Orice observaţie din prezentul manual este o contribuţie importantăpen-
tru îmbunătăţirea serviciilor pe care ROBOPAC intenţioneazăsăle ofere
propriilor clienţi.
BG Български
Това упътване има за цел да бъде практически водач заз
правилното ибезопасно използване на машината, както иза
рационалната йподдръжка.
От този момент мрежата за разпростанение РОБОПАК ена ваше
разположение за всякакви проблеми по техническото обслужване,
резервните части иза всяка нововъзникнала необходимост, която
може да допринесе за развитието на вашата дейност.
Всяка забележка по настоящата книжка еважен принос за
подобряване на обслужването, което РОБОПАК смята да предложи
на своите клиенти.
© 1992-1998 IDM Esperti in comunicazione tecnica - ROBOPAC S.A.
La riproduzione, la divulgazione e l'utilizzazione parziale o totale di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite senza
il preventivo consenso scritto della titolare dei diritti. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge -
Con riserva di modifiche. © 2002 - Autore dei testi, dell'illustrazioni e dell'impaginazione: IDM esperti in comunicazione tecnica - Forlì - I
testi possono essere riprodotti, integralmente o parzialmente, purché venga citato l'autore.
ROBOPAC S.A.
Strada Rovereta, 27
47891 Falciano E-6 • Repubblica S.Marino (RSM)
Tel. 0549 (international ++378) 910511 • Fax. 0549/908549-905946
Tlx. 393 ROBOPAC SO
http ://www.aetnagroup.com
Indirizzare a:
Address to:
Adresser à:
Senden an:
Enviar a:
Enviar a:
Aπoστείλατε πpoς
Richten aan:
Sendes til:
Skickas till:
Jakeluosoite:
Sendes til:
Adresujte na:
Pöörduda:
Sūtīt uz šādu adresi:
Kreiptis į:
Észrevételeiket a következő
címre kérjük:
Kierowaćna adres:
Adresujte na:
Nasloviti na:
Adresaţi către:
Адресирайте до:

-1-
English
IDM - IN24151100.fm
1 GENERAL INFORMATION
1.1. AIM OF THE MANUAL ......................................... 2
1.2. MANUFACTURER AND MACHINE
IDENTIFICATION ................................................. 2
1.3. ATTACHED DOCUMENTATION.......................... 3
1.4. MODES OF REQUESTING FOR ASSISTANCE ....3
1.5. GLOSSARY AND TERMINOLOGY ...................... 3
2 TECHNICAL INFORMATIONS
2.1. MACHINE GENERAL DESCRIPTION.................. 4
2.2. ACCESSOIRES (OPTIONAL) .............................. 5
2.3. MODES OF WRAPPING ...................................... 5
2.4. WORKING CYCLE ............................................... 6
2.5. SAFETY DEVICES ............................................... 6
2.6. SIGNAL POSITION............................................... 7
2.7. DESCRIPTION OF THE ELECTRICAL
DEVICES .............................................................. 7
2.8. TECHNICAL SPECIFICATIONS........................... 8
2.9. NOISE LEVEL..................................................... 10
3 SAFETY INFORMATION
3.1. GENERAL NORMS ............................................ 11
3.2. HANDLING AND INSTALLATION NORMS........ 11
3.3. OPERATION AND USE NORMS ....................... 11
3.4. ADJUSTMENTS AND MAINTENANCE
NORMS............................................................... 12
3.5. RESIDUAL RISKS .............................................. 12
3.6. INFORMATION AND SAFETY SIGNALS........... 13
4 LOAD AND TRANSPORT
INSTRUCTIONS
4.1. RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND
LOADING............................................................ 14
4.2. PACKAGING AND UNPACKING........................ 14
4.3. TRANSPORT AND HANDLING.......................... 15
4.4. INSTALLATION ENVIRONMENT
CHARACTERISTICS .......................................... 15
4.5. INSTALLATION OF DISMOUNTED PARTS ...... 16
5 ADJUSTMENT INFORMATION
5.1. ADJUSTMENT RECOMMENDATIONS ............. 18
5.2. ADJUSTING THE HEIGHT OF THE SENSING
ARM WHEEL ...................................................... 18
5.3. ADJUSTING FILM "STRETCH".......................... 18
5.4. ADJUSTING THE CHAIN ................................... 19
5.5. ADJUSTING THE PARKING BRAKE ................. 19
5.6. STEERING ARM RETURN SPEED
ADJUSTMENT.................................................... 20
6 INFORMATION ON USE
6.1. RECOMMENDATIONS FOR USE AND
FUNCTIONING ................................................... 21
6.2. CONTROL DESCRIPTION................................. 21
6.3. ELECTROMECHANICAL CONTROL
DESCRIPTION ................................................... 22
6.4. SYNOPTIC PANEL DESCRIPTION ...................22
6.5. DESCRIPTION OF (GREY) BUTTONS FOR
PROGRAMME SETTING ...................................23
6.6. DESCRIPTION OF (YELLOW) BUTTONS FOR
PARAMETER SETTING ..................................... 24
6.7. DESCRIPTION OF (GREEN) BUTTONS FOR
CYCLE SELECTION...........................................24
6.8. DESCRIPTION OF THE DISPLAY ..................... 25
6.9. REMOTE CONTROL FUNCTION
DESCRIPTION ................................................... 25
6.10. SWITCHING THE MACHINE ON AND OFF ...... 26
6.11. CYCLE PARAMETER SETTING ........................ 27
6.12. MACHINE MOVING ............................................ 28
6.13. STARTING AND STOPPING THE CYCLE ........ 29
6.14. EMERGENCY STOP AND RESTART................30
6.15. REEL LOADING .................................................30
6.16. BATTERY RECHARGE ...................................... 31
7 MAINTENANCE INFORMATION
7.1. MAINTENANCE INSTRUCTIONS...................... 33
7.2. MAINTENANCE PERIOD TABLE.......................33
7.3. LUBRICATION POINT DIAGRAM ...................... 34
8 BREAKDOWN INFORMATION
8.1. ALARM MESSAGES ..........................................35
9 REPLACEMENT INFORMATION
9.1. REPLACEMENT INSTRUCTIONS 36
9.2. BATTERY REPLACEMENT ...............................36
9.3. FILM CUTTING BLADE REPLACEMENT .......... 37
9.4. REMOTE CONTROL BATTERY
REPLACEMENT ................................................. 37
9.5. MACHINE DISPOSAL ........................................ 37
ENCLOSURES
INDEX 1

-2-
English
C124151100.fmIDM
Chapter 1
GENERAL INFORMATION 1
1.1. AIM OF THE MANUAL
This manual is an integral part of the machine and has
been produced by the manufacturer in order to furnish
necessary information to those that are authorised to
interact with it.
In addition to adopting good use techniques, the recip-
ients must carefully read and strictly apply this informa-
tion.
This information has been produced by the manufac-
turer in his own original language (Italian) and can be
translated into other languages to satisfy legal and/or
commercial requirements.
Time dedicated to reading this information will avoid
personal safety and health risks and economic damag-
es.
In the event that supplementary information to the ac-
tual machine set up is found in this manual it will not in-
terfere with reading.
Keep this manual for the full machine life in a known
and easily accessible place in order to have it ready
available in the event consultation is required.
The manufacturer reserves the right to carry out mod-
ifications without obligation of prior notice.
To better stress the importance of some passages or
to indicate important specifications, symbols, whose
meanings are described as follows, have been adopted.
Danger - Warning
Indicates critically dangerous situations that if
neglected can result in serious personal safety
and health hazards.
Caution - Precaution
Indicates that suitable actions must be employed
in order to avoid personal safety and health
hazards and economic damages.
Information
Indicates particularly important technical
information that should not be neglected.
1.2. MANUFACTURER AND MACHINE IDENTIFICATION
The illustrated identification plate is applied directly on
the machine. It contains references and indispensable
operating safety indications.
A) Model.
B) Serial number.
C) Manufacturing date.
D) Mains voltage.
E) Mains frequency.
F) Number of phases.
G) Absorption.
H) Total installed power.
L) Air consumption.
M) Maximum pressure.
N) Weight.
P) Manufacturer and address.
IDM-24126600100.tif
B
D
F
H
M
A
C
E
G
L
N

Chapter 1
GENERAL INFORMATION
-3-
English
C124151100.fmIDM
1.3. ATTACHED DOCUMENTATION
The indicated documentation is given to the customer
along with this manual.
– Wiring diagram and list of components
– Spare parts catalogue
– Manuals of installed commercial devices (if
necessary for machine use)
1.4. MODES OF REQUESTING FOR ASSISTANCE
Please refer to authorised service centres for any
need.
For every technical service request regarding the ma-
chine, please indicate the data found on the identifica-
tion plate, the approximate hours of use and the type
of fault detected.
1.5. GLOSSARY AND TERMINOLOGY
Some recurring terms found within the manual are de-
scribed in order to provide a more complete image of
their meanings.
Ordinary maintenance: group of functions necessary
to maintain suitable machine operations and efficien-
cy. Normally the manufacturer, who defines the neces-
sary skills and intervention procedures, plans these
operations.
Extraordinary maintenance: group of operations
necessary to maintain suitable machine functions and
efficiency. These operations are not planned by the
manufacturer and must be carried out by the mainte-
nance technician.
Expert operator: person selected among those hav-
ing the necessary requirements, skills and information
for the ordinary maintenance of the machine.
Maintenance technician: a person authorized and
chosen among those who have the requirements,
skills and information necessary to perform ordinary
and extraordinary machine maintenance. He is expect-
ed, therefore, to possess precise information and skills
with particular expertise in the field of intervention.

-4-
English
C224151100.fmIDM
Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS 2
2.1. MACHINE GENERAL DESCRIPTION
This robot, hereinafter referred to as "machine", is a
self-propelled winding machine designed and manu-
factured to wind and stabilise palletised loads of what-
ever shape, dimensions and weight with stretch film in
different ways. For the different winding modes see §
2.3.
The machine is normally installed in industrial, artisan
and commercial environments. Use of this machine in
explosive environments or when exposed to the ele-
ments is strictly forbidden.
The machine is to be run by only one operator, who
can be helped by another colleague, if necessary.
In order to meet a plurality of working requirements,
the machine can be provided with various pieces of
equipment, as follows.
Spool carriage models
–PFS-type spool carriage; with driven pre-stretch
rollers and electronic film tensioning. Both pre-stretch
and tensioning are to be adjusted either from the con-
trol panel or using the remote control (optional).
–FS-type spool carriage; with mechanical pre-
stretch rollers adjustable either from the control pan-
el or using the remote control (optional).
–FR-type spool carriage; with friction roller, electro-
magnetic brake and pre-stretch film adjustment ei-
ther from the control panel or using the remote
control (optional).
–"FRD" type reel carriage: with friction roller, me-
chanical brake and manual film stretch adjustment.
IDM-24126600300.tif
Spool carriage
Electronic control and monitoring
equipment
Machine body
Slide shaft
Battery charger
Directional drawbar
Sensing wheel
Emergency bumper

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-5-
English
C224151100.fmIDM
2.2. ACCESSOIRES (OPTIONAL)
The following accessories, which are intended to en-
hance the machine performance and versatility, are
available from the Manufacturer.
–Automatic cutting device: it cuts the film automat-
ically at the cycle end
–Side guide masts (increased): permit wrapping
heights up to 2400, 2800 mm and 3000 mm.
–Double sensing arm: suitable for wrapping pallets
in cases where the product sticks out from the edge
of the pallet unevenly.
–Sensing arm with a larger wheel (ø390 mm): suit-
able for wrapping pallets whose product is not com-
pact.
–Remote control: to adjust a number of parameters
while the machine is running.
–Film breakage sensor: detects broken film and
empty reel.
–Non-stain wheels: wheels made of a material that
reduces stain formation on the floor.
–Reel holding carriage "FRD for net": carriage for
winding the pallet with a net film.
2.3. MODES OF WRAPPING
The wrapping can occur in the following
modes.
1) "Upward wrap" on a pallet (a) and
"downward wrap" on the next pallet
(b).
2) "Upward and downward wrap"; it is
performed on the same pallet to
achieve proper balance.
The "wrap pitch" depends on the
spool carriage speed.
Wrapping is generally characterised by
a number of horizontal wraps from the
base to the upper end of the pallet.
Wrapping types are defined by the
quantity of wraps set by the operator on
the control panel.
The illustration displays the wrapping
types.
A) Single wrap
B) Double wrap.
The machine can also perform an
intermediate reinforcement (C) wrap
equal to the lower wrap. To perform
this wrap, the operator must set the
height from the ground level on the
control panel.
IDM-24126600200.tif
a b
1
2
IDM-24126600600.tif
A
BC

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-6-
English
C224151100.fmIDM
2.4. WORKING CYCLE
Step 1 - The machine is moved toward the load man-
ually, so that the sensing arm wheel comes in contact
with the pallet.
Step 2 - Upon starting the cycle, the machine rotates
around the load clockwise, while the spool carriage un-
wraps the film according to the pre-set parameters.
Phase 3 - once the wrapping has been completed, the
machine manually cuts the film and stops.
2.5. SAFETY DEVICES
The figure shows the positioning of the
devices on board of the machine.
A) Emergency bumper: equipped with
safety micro-switches to stop the
machine automatically in the event
that it is accidentally hit.
B) Emergency stop button: if
activated, all machine parts stop
immediately. After resetting the
operating conditions, release the
button with a voluntary action in
order to enable the machine
operation.
C) Blinking light (orange): signals that
the machine is moving.
D) Acoustic signal: signals the start of
the wrapping cycle.
E) Mechanical device for blocking
the reel carriage: it stops the reel
carriage falling in the event that the
lifting rope breaks.
IDM-24126600400.tif
C
B
D
A
E
IDM-24126602300.tif
1 2 3

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-7-
English
C224151100.fmIDM
2.6. SIGNAL POSITION
The figure shows the position of the safety plates.
Their meaning is described in paragraph 3.6.
Information
Check that the plates are clearly readable, and, if
necessary, replace them with new ones that shall
be positioned in the same places as previously.
2.7. DESCRIPTION OF THE ELECTRICAL DEVICES
The figure shows the positioning of the
devices on board of the machine.
A) Photocell: detects the presence
and the height of the load to be
wrapped.
B) Sensor: detects the height of the
spool carriage.
C) Inductive sensor: detects the
number of rotations made around
the pallet.
D) Film breakage sensor: detects
broken film and empty reel.
E) Carriage limit stop microswitch:
activates when the reel carriage
reaches the minimum and maximum
wrapping height.
F) Case microswitch: activates when
the case opens and prevents the
machine from starting.
IDM-24151100200.tif
A
D
E
B
F
C
IDM-24151100100.tif

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-8-
English
C224151100.fmIDM
2.8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Machine
2 lead-acid batteries for electric traction 12V 110 Ah
(capacity referred to 5 h discharge)
Infeed speed ............................................38/80 m/min
Carriage up/down speed ...........................1,6/6 m/min
Total weigh (STD) ........................................... ~350Kg
Battery charger
Voltage .......................................... 230V+/- 10% (1ph)
Electrical frequency ....................................... 50/60 Hz
Installed power ................................................. 0.6 Kw
Absorbed current................................................. 3.2 A
Film spool dimensions
D) External diameter ...............................max 300 mm
d) Internal diameter....................................... ø 76 mm
Reel height ......................................................500 mm
Max. weight ........................................................ 20 Kg
Film thickness ........................................17÷35 micron
Net spool dimensions
D) External diameter ...............................max 300 mm
d) Internal diameter........................................ ø76 mm
H) Reel height .................................................500 mm
Max. weight ........................................................ 20 Kg
Pallet dimensions
H) Max working height ..................................2200 mm
with optional mast .....................................2400 mm
with optional mast .....................................2800 mm
with optional mast .....................................3000 mm
h) Min. working height.....................................400 mm
LxW) Pallet min. size ..............................800x800 mm
Min. pallet weight ............................................. 250 Kg
IDM-29115508500.tif
IDM-29115508500.tif
IDM-24128801100.tif

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-9-
English
C224151100.fmIDM
Surrounding areas
The figure shows the max overall dimensions and the
operative areas.
Danger - Warning
Check that no one is within the machine operation
range.
Machine dimensions
Machine length (A)........................................1492 mm
Total length of the machine (B).....................1842 mm
Machine width (C) ...........................................720 mm
Total width of the machine (E) ......................1192 mm
Machine body height (F) .................................992 mm
Standard total height (G).............................. 2742 mm
Total optional height 2400 (G)...................... 2942 mm
Total optional height 2800 (G)...................... 3342 mm
Total optional height 3000 (G)...................... 3542 mm
IDM-24126604400.tif
IDM-24126602200.tif

Chapter 2
TECHNICAL INFORMATIONS
-10 -
English
C224151100.fmIDM
2.9. NOISE LEVEL
When working the machine features the noise levels
shown in the figure.
Lm - Average pressure level on the surface regarding
free field conditions.
Lw - Emitted noise level.
Margin of error associated with the method of measur-
ing noise level is 3 dB.
The values were taken when wrapping a box with di-
mensions 800x1200 mm with a height of 1340 mm, at
a carriage speed of 60 m/1' and upward-downward
roller speed of 3 m/1' and 500 mm wide film wrapped
on a ø 300 mm roller.
This measurement is carried out according to the
following standards: ISO 3746:1995 (E).
Lm Lw
dB (A) dB (A)
Functioning in
working conditions 63.2 83.2

-11 -
English
C324151100.fmIDM
Chapter 3
SAFETY INFORMATION 3
3.1. GENERAL NORMS
During design and construction, the manufacturer has
carefully considered the possible hazards and person-
al risks that may result from interaction with the ma-
chine. In addition to observing the specific laws in
force, the manufacturer has adopted all "exemplary
construction technique principles". The purpose of this
information is to advise the users to use extreme cau-
tion to avoid risks. However, discretion is invaluable.
Safety is also in the hands of all the operators who in-
teract with the machine.
Carefully read the instructions published in the sup-
plied manual and found directly on the machine while
strictly observing those concerning safety. Time dedi-
cated to reading will prevent unfortunate accidents; re-
membering what one was supposed to do when the
damage is already done is always too late.
Pay attention to the meanings of the symbols on the
applied stickers; their shape and colour are significant
to safety ends. Keep them legible and observe the in-
dicated information. Never tamper, dodge, eliminate or
by-pass the safety devices installed on the machine.
Neglect to respect this requirement may cause serious
risk to personal safety and health.
Personnel who are to perform any type of work on the
machine during its lifetime must possess specific tech-
nical skills, abilities and have acquired certified experi-
ence in the specific field. Neglect to observe these
requirements may prove hazardous to personal safety
and health.
3.2. HANDLING AND INSTALLATION NORMS
Accomplish lifting and handling respecting the informa-
tion supplied by the manufacturer directly indicated on
the packing, on the machine and in the operating in-
structions.
Personnel who load, unload and transport the machine
must possess skills and acquired certified experience
in the specific field and have command of the lifting ve-
hicles utilised.
The machine must be lifted and moved using transpor-
tation vehicles with suitable load capacities, securing
the machine in the points foreseen by the manufactur-
er. Personnel who are authorised to perform these op-
erations must possess specific skills and experience,
to safeguard themselves and others involved.
Before loading the machine on transportation vehicles,
make sure the machine and its components are well
centred and that the proportions do not exceed the
foreseen maximum dimensions. If necessary, arrange
appropriate signals.
3.3. OPERATION AND USE NORMS
In addition to being competent on machine use the op-
erator must possess the skills and acquired proficiency
suited to the type of work to be accomplished.
Even after having been adequately trained on machine
use, perform trial manoeuvres to familiarise the opera-
tor with machine controls and functions, start up and
arrest in particular, on first use if necessary.
Only use the machine for the purposes specified by the
manufacturer. Use of the machine for other purposes
may be hazardous to personal safety and health and
provoke economic loss.
The machine is designed and constructed to satisfy all
the operating conditions indicated by the manufactur-
er. Tampering with any device to achieve services oth-
er than those may be hazardous to personal safety
and health and provoke economic loss.
Do not use the machine if the safety devices are not
correctly installed and efficient. Neglect to observe this
requirement may be hazardous to personal safety and
health. Do not use the machine on uneven or slanted
floors.

Chapter 3
SAFETY INFORMATION
-12 -
English
C324151100.fmIDM
3.4. ADJUSTMENTS AND MAINTENANCE NORMS
Keep the machine in maximum working conditions and
perform the programmed maintenance operations ad-
vised by the manufacturer. Good maintenance achieves
the best machine performance, longer machine life and
constant observance of the safety regulations.
Maintenance and adjustments should be performed by
authorised personnel who must establish all the nec-
essary safety conditions according to the indicated
procedures.
All maintenance procedures that require precise tech-
nical competence or specific skills must be exclusively
performed by qualified personnel with acquired certi-
fied experience in the specific field.
Replace worn out components with original spare
parts. Use oils and greases suggested by the manu-
facturer. All this can ensure plant functionality and
foreseen safety level. Do not litter the environment with
polluting material; perform disposal according to the
pertinent laws in force.
3.5. RESIDUAL RISKS
During design and construction the manufacturer has
paid special attention to the aspects that may cause
personal health and safety hazards for personnel who
interact with the machine.
Nonetheless, some unobvious potential risks persist
and are described below.
Upper limb cutting hazard: do not
place hands inside components in mo-
tion.
Crushing danger of the upper limbs:
when opening the battery cover, couple
it properly in order to avoid that it closes
by accident. To close it, lower it slowly,
by avoiding to put your hands between.
IDM-24151100400.tif
IDM-24151100600.tif
Table of contents
Other Robopac Industrial Equipment manuals