
2 INFORMAZIONI
DI SICUREZZA
La fornitura ROBUSCHI
SPA. non include il pro-
getto dell’ambiente opera-
tivo dove il soffiatore sarà
installato, né il circuito
di potenza, il circuito di
controllo e altri controlli o
equipaggiamenti richiesti
dalla specifica funzione
del soffiatore.
Il CLIENTE pertanto deve
verificare che l’ambien-
te operativo, il circuito di
potenza, il circuito di con-
trollo e gli altri controlli o
equipaggiamenti relativi
alla funzione del soffiatore
soddisfino i requisiti es-
senziali di sicurezza della
Direttiva Europea delle
Macchine 98/37/CEE e/o
delle corrispondenti legi-
slazioni del paese in cui il
soffiatore è installato.
Il CLIENTE deve inoltre
assicurare che sia seguita
la legislazione sulla sicu-
rezza elettrica (Direttiva
Bassa Tensione 73/23
CEE ) e sulla compatibilità
elettromagnetica ( Diretti-
va EMC 89/336 CEE )
Attenzione
Tutto il personale che viene
a contatto con il soffiatore
deve seguire le seguenti
norme di sicurezza.
Durante il funziona-
mento del Soffiatore
Non toccare le superfici
esterne del soffiatore e del si-
lenziatore di mandata: super-
ficie a temperatura >70 °C .
Non aprire i tappi olio du-
rante il funzionamento.
Non smontare la protezio-
ne della trasmissione.
Non avvicinarsi al soffiatore
con abbigliamento inade-
guato (evitare indumenti
con maniche larghe, cravat-
te, bracciale o collane ecc.).
Non utilizzare il soffiatore per
condizioni di funzionamento
differenti da quelle previste
nella conferma d’ordine.
Non toccare i dispositivi ali-
mentati da tensione elettrica.
Attenzione
Isolare il soffiatore dal-
l’impianto e riportarlo alla
pressione atmosferica.
2 SAFETY INFOR-
MATION
Delivery of ROBUSCHI
SPA. does not include the
design of the operating
environment where the
blower will be installed, nor
the power circuits, control
circuits and other controls
or equipment required by
the specific function of the
blower. The CUSTOMER
therefore must verify that
the operating environ-
ment, the power circuits,
the control circuits and
the other controls or equi-
pment related to the fun-
ction of the blower satisfy
the essential safety requi-
rements of the European
Machinery Directive 98/37/
EEC and/or of the corre-
sponding legislation of the
country where the blower
is used. The CUSTOMER
must also ensure that the
valid legislation on electric
safety ( Low-Voltage Di-
rective 73/23 EEC ) and
Electromagnetic Compa-
tibility of equipment (EMC
Directive 89/335 EEC) is
followed.
Warning
All the personnel that
come in contact with the
blower must observe fol-
lowing safety regulations.
During Blower opera-
tion
Do not touch external sur-
faces of the blower and of
the outlet silencer : surfa-
ces temperature > 70 °C.
Do not open oil plugs du-
ring operation.
Do not disassemble tran-
smission guard.
Do not approach blower
without suitable clothing
(avoid large clothes, neck-
ties, bracelets or necklaces).
Do not use the blower in
operating conditions diffe-
rent from the ones rated in
the order confirmation.
Do not touch components
under electric supply.
Warning
Insulate the blower from
the plant and restore the
atmospheric pressure
into it.
2 INFORMATIONS
DE SECURITE
La fourniture ROBUSCHI
SPA. n'inclut pas l'étude de
l'environnement de travail
dans lequel le surpresseur
sera installé, ni le circuit de
puissance, le circuit de con-
trôle et les autres contrôles
ou équipements nécessai-
res à la fonction spécifique
du surpresseur.
Le CLIENT doit donc vérifier
que l'environnement opéra-
tionnel, le circuit de puis-
sance, le circuit de contrôle
et tous les autres contrôles
ou équipements relatifs à
la fonction du surpresseur
satisfont bien les conditions
de sécurité requises par la
directive européenne des
Machines 98/37/CEE et/ou
les législations correspon-
dantes du pays où le sur-
presseur est installé.
Le CLIENT doit également
s'assurer que la législation
sur la sécurité électrique
(Directive Basse Tension
73/23 CEE ) et sur la com-
patibilité électromagnétique
( Directive CEM 89/336
CEE) est observée.
Attention
Tout le personnel entrant en
contact avec le surpresseur
doit observer les informa-
tions de sécurité suivantes.
Durant le fonctionne-
ment du surpresseur
Ne pas toucher les surfaces ex-
térieures du surpresseur et du si-
lencieux de refoulement : surfaces
à une température de >70 °C .
Ne pas ouvrir les bouchons d'huile
lors du fonctionnement.
Ne pas démonter la protection de
la transmission.
Ne pas s'approcher du surpres-
seur avec des vêtements inadap-
tés (éviter les habits à manches
larges, les cravates, les bracelets
et les colliers, etc.).
Ne pas utiliser le surpresseur dans
des conditions de fonctionnement
différentes de celles prévues l’ac-
cusé de reception de commande.
Ne pas toucher les dispositifs ali-
mentés en électricité.
Attention
Isoler le surpresseur du
site et restaurer la pres-
sion atmosphérique.
2 SICHERHEITSIN-
FORMATIONEN
Der Lieferumfang der ROBU-
SCHI SPA. umfasst weder die
Planung des Arbeitsumfelds,
in dem das Gebläse installiert
wird, noch den Leistungskrei-
slauf, den Kontrollkreislauf
und andere Kontrollen oder
Ausrüstungen, die aufgrund
des spezifischen Betriebs des
Gebläses gefordert werden.
Der KUNDE muss dementspre-
chend überprüfen, dass das Ar-
beitsumfeld, der Leistungskrei-
slauf, der Kontrollkreislauf und
die übrigen Kontrollen oder
Ausrüstungen bezüglich des
Betriebs des Gebläses die we-
sentlichen Sicherheitsvoraus-
setzungen der Europäischen
Maschinenrichtlinie 98/37/EWG
erfüllen und/oder der entspre-
chenden Gesetzgebungen des
Landes, in dem das Gebläse
installiert wird.
Der KUNDE muss sich ferner
vergewissern, dass die Ge-
setzgebung über die Elektro-
sicherheit (Niederspannungsri-
chtlinie 73/23 EWG) und über
die elektromagnetische Verträ-
glichkeit (EMV 89/335 EWG)
eingehalten werden
.
Achtung
Das gesamte Personal, das in
Kontakt mit dem Gebläse kom-
mt, muss die nachfolgenden Si-
cherheitsvorschriften einhalten.
Während das Gebläse in
Betrieb ist:
Nicht die Außenflächen des Ge-
bläses und des Druckschalldäm-
pfers berühren: Die Oberfläche
hat eine Temperatur von >70 °C.
Die Ölverschlüsse während des
Betriebs nicht öffnen.
Den Riemenschutz nicht abneh-
men.
Nähern Sie sich dem Gebläse
nur mit geeigneter Kleidung (kei-
ne Kleidungsstücke mit weiten
Ärmeln, keine Krawatten Arm-
bänder oder Ketten etc.).
Verwenden Sie das Gebläse ni-
cht für solche Betriebsbedingun-
gen, die in der Auftragsbestäti-
gung nicht aufgeführt sind.
Die unter Spannung stehenden
Vorrichtungen nicht berühren.
Achtung
Isolieren Sie das Gebläse von der
Anlage und sorgen Sie für einen
Druckausgleich zur Atmosphäre.
2 INFORMACIONES
DE SEGURIDAD
El suministro ROBUSCHI
SPA. no incluye el proyecto
del ambiente operativo en el
que el soplador será instala-
do, ni el circuito de potencia,
el circuito de control y otros
controles o equipamientos
requeridos por la función
específica del soplador.
El CLIENTE, por tanto,
debe verificar que el am-
biente operativo, el circuito
de potencia, el circuito de
control y los demás contro-
les o equipamientos relati-
vos a la función del sopla-
dor satisfagan los requisitos
esenciales de seguridad de
la Directiva Europea sobre
Máquinas 98/37/CEE y/o de
las correspondientes legi-
slaciones del país en el que
está instalado el soplador.
Además, el CLIENTE debe
asegurarse de que se re-
spete la legislación sobre la
seguridad eléctrica (Directi-
va Baja Tensión 73/23 CEE)
y sobre la compatibilidad
electromagnética (Directiva
EMC 89/336 CEE)
Atención
Todo el personal que entre
en contacto con el soplador
debe respetar las siguien-
tes normas de seguridad.
Durante el funciona-
miento del Soplador
No tocar las superficies exter-
nas del soplador ni del silencia-
dor de descarga: superficie a
temperatura >70 °C.
No abrir los tapones del aceite
durante el funcionamiento.
No desmontar la protección de
la transmisión.
No acercarse al soplador con
ropa inadecuada (evitar indu-
mentaria de mangas anchas,
corbatas, brazaletes o collares,
etc.).
No utilizar el soplador en con-
diciones de funcionamiento di-
ferentes de las previstas en la
confirmación de pedido.
No tocar los dispositivos ali-
mentados por tensión eléctrica.
Atención
Aislar el soplador de la plan-
ta y remitirlo a la presión at-
mosférica de seguridad.
RBS
8S12-2A510-I
2