Roca A818021 User manual

HAND DRYER
A818021

2
ES ADVERTENCIAS
Antes de instalar, asegúrese de leer este manual de instalación.
Este producto debe instalarse de acuerdo con las indicaciones que se
describen en este manual, únicamente por personal cualificado y la ins-
talación debe cumplir con todas las normas aplicables, las regulaciones
nacionales de seguridad y las leyes vigentes en el país donde se instala
el producto.
Desconectar la alimentación en el interruptor general antes de instalar o
reparar el producto.
El aparato no debe ser instalado en una superficie inflamable.
No dañar las piezas de la conexión eléctrica.
Disponga previamente de una toma de corriente adecuada y un sistema
de desconexión acorde con la normativa local vigente. Asegúrese de que
el producto está correctamente conectado a una toma de tierra. Si no
existe una conexión de tierra, existe el riesgo de rotura o fuga eléctrica
que puede resultar en un choque eléctrico.
No instalar el secador sobre un lavabo.
Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser reparado por perso-
nal cualificado para evitar ningún tipo de riesgo.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura
y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben
realizarlo los niños sin supervisión.
Durante el uso, temperaturas por encima de los 70ºC pueden aparecer en
el material cercano al orificio de salida del aire caliente. No tocar ni cubrir
el aparato cuando se acabe de utilizar o durante su uso.

3
EN SAFETY WARNINGS
Before installing, be sure to read this installation manual.
This product must be installed in accordance with the instructions given in
this manual, only by qualified personnel and installation must comply with
all applicable regulations, national security standards and laws in force in
the country where the product is installed.
Turn off the power at the main switch before installing or servicing the
product.
The appliance must not be installed on a flammable surface.Do not dama-
ge the pieces of the electrical connection.
Pre-arrange an appropriate power outlet and a system of disconnection in
accordance with current local regulations. Make sure the product is pro-
perly connected to ground. If there is no ground connection, there is a risk
of breakage or electrical leak that can result in an electrical shock.
Do not install the dryer over a washbasin.If the power cord is damaged, it
must be repaired by qualified personnel to avoid any type of risk.
This device can be used by children aged 8 years and above and people
with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience
and knowledge, if they have been given supervision or appropriate trai-
ning regarding the use of the device in a safe manner and understand the
dangers involved. Children should not play with the apparatus. Cleaning
and maintenance to be performed by the user should not do the children
without supervision.
During use, temperatures above 70ºC may appear in the material near
the hot air outlet hole. Do not touch or cover the product just when use is
finished or during its use.

4
FR AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Lisez l’ensemble des instructions avant de procéder à l’installation.
Ce produit doit être installé conformément aux instructions données dans
cette notice, par une personne qualifiée uniquement. L’installation doit
être conforme à toutes les réglementations applicables, aux normes de
sécurité nationales et aux lois en vigueur du pays dans lequel le produit
est installé.
Coupez l’alimentation électrique au niveau de l’interrupteur principal avant
d’installer ou de réparer le produit.
L’appareil ne doit pas être installé sur une surface inflammable.
N’endommagez pas les pièces du raccordement électrique.
Pré-installez une prise de courant appropriée et un dispositif de décon-
nexion électrique conformément aux réglementations locales en vigueur.
Assurez-vous que le produit est correctement raccordé à la terre. S’il n’y a
pas de mise à la terre, il existe un risque de coupure ou de fuite électrique
pouvant entraîner un choc électrique.
Ne pas installer le sèche-linge au-dessus d’un lavabo.Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par du personnel quali-
fié pour éviter tout type de risque.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou menta-
les réduites ou disposant d’un manque d’expérience et de connaisance,
sous surveillance d’un tiers responsable ou si ils ont été informé du mode
de fonctionnement et d’utilisation de l’appareil, de manière sûre et qu’ils
aient conscience des risques encourus. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien du distributeur ne doivent pas
être réalisés par des enfants, sans surveillance.
Pendant l’utilisation, des températures supérieures à 70 ° C peuvent
apparaître sur l’appareil, près du trou de sortie d’air chaud. Ne touchez
pas et ne couvrez pas le produit juste après son utilisation ou pendant son
utilisation.

5
DE SICHERHEITSWARNUNGEN
Lesen Sie vor der Installation unbedingt dieses Installationshandbuch.
Dieses Produkt darf nur von qualifiziertem Personal gemäß den Anwei-
sungen in diesem Handbuch installiert werden. Die Installation muss alle
geltenden Vorschriften, nationalen Sicherheitsstandards und Gesetze in
dem Land, in dem das Produkt installiert ist, entsprechen.
Schalten Sie die Stromversorgung am Hauptschalter aus, bevor Sie das
Produkt installieren oder warten.
Das Gerät darf nicht auf einer brennbaren Oberfläche installiert werden.
Die Teile des elektrischen Anschlusses dürfen nicht beschädigt werden.
Sorgen Sie für eine geeignete Steckdose und ein System zur Trennung
vom Stromnetz gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften. Stellen Sie
sicher, dass das Produkt ordnungsgemäß geerdet ist. Wenn keine Erdung
vorhanden ist, besteht die Gefahr eines Bruchs oder eines elektrischen
Lecks, der zu einem elektrischen Schlag führen kann.
Installieren Sie den Trockner nicht über einem Waschbecken. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es von qualifiziertem Personal repariert
werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Menschen mit einges-
chränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch einen Be-
nutzer sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Während des Gebrauchs können Temperaturen über 70° C im Material
in der Nähe des Heißluftaustrittslochs auftreten. Berühren oder bedec-
ken Sie das Produkt nicht während seiner Verwendung oder nachdem die
Verwendung abgeschlossen ist.

6
RU МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой обязательно прочтите это руководство по установке.
Этот продукт должен быть установлен в соответствии с инструкциями,
приведенными в этом руководстве, только квалифицированным
персоналом, и установка должна соответствовать всем применимым
нормам, стандартам национальной безопасности и законам,
действующим в стране, где установлен продукт.
Перед установкой или обслуживанием продукта выключите питание
главным выключателем.
Запрещается устанавливать прибор на легковоспламеняющихся
поверхностях. Не повредите детали электрического подключения.
Подготовьте соответствующую розетку и систему отключения в
соответствии с действующими местными правилами. Убедитесь,
что продукт правильно заземлен. Если заземление отсутствует,
существует риск поломки или утечки тока, что может привести к
поражению электрическим током.
Не устанавливайте сушилку над умывальником. Если шнур питания
поврежден, его должен отремонтировать квалифицированный
персонал, чтобы избежать любого риска.
Это устройство могут использовать дети в возрасте 8 лет и старше,
а также люди с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостатком опыта и знаний,
если они это делают под наблюдением или прошли соответствующее
обучение относительно безопасного использования устройства и
понимают связанные с этим опасности. Дети не должны играть с
устройством. Очистка и техническое обслуживание, выполняемые
пользователем, не должны выполняться детьми без присмотра.
Во время использования в местах рядом с отверстием для выпуска
горячего воздуха может возникать температура выше 70 ° C. Не
прикасайтесь к изделию и не накрывайте его сразу после завершения
или во время использования .

7
PT AVISO DE SEGURANÇA
Antes de proceder à instalação certifique-se que leu este manual até ao
fim.
Este produto deve ser instalado de acordo com as instruções fornecidas
neste manual, por um profissional qualificado e a segundo os padrões de
segurança nacional e leis em vigor no país onde o produto será instalado.
Desligue a corrente elétrica antes de iniciar a instalação ou proceder a qual-
quer tipo de reparação. O
aparelho não deve ser instalado sobre uma superfície inflamável. Não da-
nifique as peças de ligação elétrica.
Providencie previamente uma tomada elétrica apropriada e um sistema
de desconexão de acordo com os regulamentos locais atuais. Certifique-
se de que o produto está devidamente aterrado. Se não existir esta co-
nexão ao fio-terra, existe o risco de quebra ou fuga de energia, que pode
resultar num choque elétrico.
Não instale o secador sobre o lavatório. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deverá ser reparado por profissionais qualificados para evitar
qualquer tipo de risco. Este
dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos ou por in-
divíduos com capacidades reduzidas (físicas, sensoriais ou mentais) ou
com falta de experiência, desde que recebam supervisão ou formação
apropriada para a utilização do dispositivo, de forma segura e consigam
compreender os perigos envolvidos na sua utilização. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do equipamento
deverá ser feita por um adulto. Não permita que as crianças façam a ma-
nutenção do equipamento sem supervisão.
Durante a utlização, poderão surgir temperaturas acima de 70ºC próximo
do orifício de saída de ar quente. Não toque ou cubra o produto durante
a sua utilização.

8
IT AVVERTENZE RELATIVE ALLA SICUREZZA
Prima di installare, assicurati di leggere questo manuale di installazione.
Questo prodotto deve essere installato secondo le istruzioni fornite in
questo manuale, solo da personale qualificato e l’installazione deve esse-
re conforme a tutte le normative applicabili, le norme di sicurezza nazionali
e le leggi in vigore nel paese in cui il prodotto è installato.
Spegnere l’alimentazione all’interruttore principale prima di installare o ri-
parare il prodotto.
L’apparecchio non deve essere installato su una superficie infiammabile.
Non danneggiare i pezzi del collegamento elettrico. Predisposizione di
un’apposita presa di corrente e di un sistema di disconnessione secondo
le vigenti normative locali. Assicurarsi che il prodotto sia correttamente
collegato a terra. Se non vi è alcun collegamento a terra, vi è un rischio di
rottura o perdita elettrica che può provocare una scossa elettrica.
Non installare l’essiccatore su un lavabo. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere riparato da personale qualificato per evitare
qualsiasi tipo di rischio.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale o man-
canza di esperienza e conoscenza, se hanno ricevuto una supervisione
o un addestramento adeguato per quanto riguarda l’uso del dispositivo
in modo sicuro e ne comprendono i pericoli. I bambini non dovrebbero
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione che deve essere
eseguita dall’utente non dovrebbe fare i bambini senza supervisione.
Durante l’uso, temperature superiori a 70ºC possono apparire nel materia-
le vicino al foro di uscita dell’aria calda. Non toccare o coprire il prodotto
solo quando l’uso è finito o durante il suo utilizzo.

9
PL UWAGA - DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA:
Przed rozpoczęciem instalacji należy zapoznać się z instrukcją.
Ten produkt musi zostać zainstalowany zgodnie z informacjami zawartymi w
instrukcji, w sposób i wyłącznie, przez osoby z uprawnieniami określonymi
w polskich normach i przepisach (w tym budowalnych i elektrycznych itp.)
Osobom bez uprawnień nie wolno również podejmować czynności serwi-
sowych, konserwacji i deinstalacji tego produktu.
Nie należy instalować produktu z czujnikiem podczerwieni naprzeciw oraz
z pobliżu przedmiotów i powierzchni o wysokim połysku: jak lustra, umywal-
ki stalowe, przedmioty chromowane itp., aby uniknąć nieprawidłowego
działania czujnika. Pomiędzy fotokomórką a korzystających z urządzania
nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów ani przeszkód. Urządzenie
nie powinno być użytkowane przez dzieci poniżej 8 roku życia i osoby z
ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi
lub brakiem doświadczenia i wiedzy, bez nadzoru osób dorosłych lub
opiekunów lub bez odpowiedniego przeszkolenia jak urządzenia używać
i jakie zagrożenia niesie jego użytkowanie. Osoby w/w nie mogą także
podejmować się czyszczenia, utrzymania i obsługi.
Urządzenie nie może być spryskiwane, polewane ani moczone w płynach
ponieważ zawiera elementy elektryczne i elektroniczne i znajduje się pod
napięciem. Urządzenie przystosowane wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń bez ciągłej obecności pary wodnej jak np. sauny, prysznice.
Przed instalacją należy upewnić się czy wybrane miejsce jest odpowiednio
przygotowane: ściana lub konstrukcja odpowiedni wytrzymała a powierz-
chnia czysta.

10
3 x 1,5 mm2
L Min. = 150 mm
ØMin: 6 mm
ØMax: 8,5 mm
15
144
222
1200*
[mm]
1000*
10
A
B
A
B
x4 x4 x1 x1
4
* Recomendado / Recommended Fig. 1

11
1 2
3 4
5 6
OFF
Ø8
1
1
2
2
2
41
Fig. 2
ON/OFF

12
7 8
4
ON
3
2
1

13
Fig. 1
ES
Se recomienda no instalar el dispensa-
dor cerca de objetos muy reflectantes
(espejos, lavabos de acero inoxidable, etc.)
para evitar un funcionamiento erróneo del
sensor de presencia.
EN
It is recommended to avoid installation
of dispenser near high reflectant objects
(mirrors, stainless steel washbasins, etc.)
in order to avoid faulty function of the pres-
ence sensor.
FR
Il est recommandé de ne pas installer ce
distributeur à proximité d’objets hautement
réfléchissants (miroirs, lavabos en acier
inoxydable, etc.) afin d’éviter un dys-
fonctionnement du capteur de présence.
DE
Es wird empfohlen, den Einbau eines
Spenders in der Nähe von stark reflektier-
enden Gegenständen (Spiegel, Edelstahl-
waschbecken usw.) zu vermeiden, um eine
fehlerhafte Funktion des Anwesenheitssen-
sors zu verhindern.
PT
Recomenda-se evitar a instalação do
dispensador perto de objetos altamente
refletivos (espelhos, lavatórios em aço in-
oxidável, etc.) para evitar avaria no sensor
de presença.
RU
Рекомендуется избегать установки
диспенсера рядом с объектами с
высокой отражающей способностью
(зеркалами, умывальниками из
нержавеющей стали и т. д.) во
избежание неправильной работы
датчика присутствия.
IT
Si consiglia di evitare l’installazione di
dispenser in prossimità di oggetti riflettenti
(specchi, lavabi in acciaio inox, ecc.) per
evitare il funzionamento difettoso del sen-
sore di presenza.
PL
Nie należy instalować produktu z czujnik-
iem podczerwieni naprzeciw oraz z pobliżu
przedmiotów i powierzchni o wysokim
połysku: jak lustra, umywalki stalowe,
przedmioty chromowane itp., aby uni-
knąć nieprawidłowego działania czujnika.
Pomiędzy fotokomórką a korzystających z
urządzania nie wolno umieszczać żadnych
przedmiotów ani przeszkód.
Fig. 2
ES ENCENDIDO/APAGADO
EN ON/OFF
FR MARCHE/ARRÊT
DE EIN /AUS
PT ON/OFF
RU ВКЛ ВЫКЛ
IT ACCESO/SPENTO
PL WŁ. / WYŁ

14
2
1
ES Funcionamiento sin tocar, co-
locar las manos debajo de la
salida para activar el equipo
1Existe una luz LED de color
rojo para guiar el usuario hacia
el flujo de aire.
2Existe una luz LED de color
azul cuando el equipo está en
funcionamiento.
Tras varios segundos sin de-
tectar manos, el equipo para
automáticamente.
EN
Operation without touching,
place your hands under the
exit to activate the device.
1There is a red LED light to
guide the user towards the air
flow.
2A blue colored LED light
comes on to indicate that the
product is in use
After several seconds without
detecting hands, the equip-
ment stops automatically.
FR Déclenchement sans toucher,
placez vos mains sous la sortie
d’air, pour activer l’appareil.
1L’appareil possède un éclai-
rage LED rouge pour guider
l’utilisateur vers le flux d’air.
2Une lumière LED bleue
s’allume pour indiquer que
le produit est en cours
d’utilisation.
Après quelques secondes sans
détection de mains, l’appareil
s’arrête automatiquement.
DE
Nutzung ohne Berührung, le-
gen Sie Ihre Hände unter den
Ausgang, um das Gerät zu ak-
tivieren.
1Ein rotes LED Licht führt
den Benutzer zum Luftstrom.
2Ein blaues LED Licht zeigt
an, dass das Produkt in Ben-
utzung ist.
Nach einigen Sekunden ohne
Händeerkennung stoppt das
Gerät automatisch.
USO BÁSICO
BASIC USE
UTILISATION
NUTZUNG

15
UTILIZAÇÃO SIMPLES
БАЗОВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
USO BASICO
PODSTAWOWE UŻYTKOWANIE
2
1
PT Utilizar sem tocar. Para ativar
coloque as mãos perto do dis-
positivo.
1A luz LED vermelho serve
de guia para determinar a di-
reção do fluxo de ar.
2Uma luz LED azul acende
para indicar que o produto está
em uso.
A partir do momento que o
equipamento deixa de detectar
as mãos, pára automaticamen-
te após alguns segundos.
RU Включается без касания,
подставьте руки для
активации устройства.
1 Красный светодиодный
индикатор показывает
направление воздушного
потока.
2 Загорается светодиод
синего цвета, указывая на
то, что устройство готово к
работе.
Через несколько секунд без
обнаружения рук устройство
автоматически отключается.
IT Dispositivo senza contatto.
Posizionando le mani sotto
l’uscita, si attiva il flusso d’aria.
1Una luce rossa a LED guida
l’utente verso il flusso d’aria.
2Una luce blu a LED indica
che l’apparecchio è in uso.
Dopo alcuni secondi senza rile-
vare le mani, l’apparecchiatura
si ferma automaticamente.
PL
Uruchamianie bezdotykowe.
Należy umieścić dłonie w obs-
zarze działania suszarki aby
aktywować urządzenie.
1 Czerwona dioda LED na-
prowadza użytkownika na
strumień powietrza.
2 Włączona niebieska dioda
LED oznacza, że produkt jest
używany.
Po kilku sekundach bez wykry-
cia dłoni urządzenie zatrzymuje
się automatycznie.

16
ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El secador no funciona
Asegurar que hay alimentación en el circuito del secador.
Desconectar la alimentación y retirar la cubierta. Verificar que la alimentación
eléctrica llega al secador, verificando la tensión en la regleta de conexión.
Verificar que no existan cables sueltos o mal fijados.
Verificar que la ventana del sensor infrarrojo no esté tapada o sucia.
Si ninguno de los pasos anteriores soluciona el problema, contactar con el
Servicio Técnico.
El secador funciona
pero sale aire frío
Desconectar la alimentación y retirar la cubierta. Verificar que el interruptor
esté en la posición ON.
Verificar que no existan cables sueltos o mal fijados.
Si ninguno de los pasos anteriores soluciona el problema, contactar con el
Servicio Técnico.
El secador se activa solo
Verificar que la ventana del sensor infrarrojo no esté tapada o sucia.
Si esta intervención no soluciona el problema, contactar con el Servicio Téc-
nico.
El secador tarda en
activarse o se desactiva
solo durante el uso
Verificar que la ventana del sensor infrarrojo no esté tapada o sucia.
Si esta intervención no soluciona el problema, contactar con el Servicio Téc-
nico.
El secador se calienta
pero no saca aire
Desconectar la alimentación y retirar la cubierta. Limpiar el motor de posibles
partículas que impidan el movimiento del mismo.
Si esta intervención no soluciona el problema, contactar con el Servicio Téc-
nico.
El secador funciona
pero se escucha un
zumbido
Desconectar la alimentación y retirar la cubierta. Limpiar el motor de posibles
partículas que friccionen durante el movimiento del motor.
Si esta intervención no soluciona el problema, contactar con el Servicio Téc-
nico.
El secador funciona pero
se escucha un traqueteo
(tic-tac rápido)
Desconectar la alimentación y retirar la cubierta. Limpiar el motor de posibles
partículas que friccionen durante el movimiento del motor.
Revisar el estado de las escobillas del motor y reemplazar si fuera necesario.
Si ninguno de los pasos anteriores soluciona el problema ,contactar con el
Servicio Técnico.

17
EN TROUBLESHOOTING
Simptom Solution
The dryer does not work
Ensure there is power in the electrical circuit of the unit.
Turn off the power and remove the cover. Verify that the dryer is powered,
checking the voltage on the terminal block.
Verify that there are no loose or badly fixed cables.
Verify that the infrared sensor window is not covered or dirty.
If none of the previous steps solve the problem, contact the Technical Service.
The dryer works but
cold air comes out
Turn off the power and remove the cover. Verify that the switch is in the ON
position.
Verify that there are no loose or badly fixed cables.
If none of the previous steps solve the problem, contact the Technical Service.
The dryer suffers self-
activations
Verify that the infrared sensor window is not covered or dirty.
If this intervention does not solve the problem, contact the Technical Service.
The dryer takes time to
activate or deactivates
during use
Verify that the infrared sensor window is not covered or dirty.
If this intervention does not solve the problem, contact the Technical Service.
The dryer heats up but
air does not flow
Turn off the power and remove the cover. Clean the motor of possible particles
that impede its movement.
If this intervention does not solve the problem, contact the Technical Service.
The dryer works but you
hear a buzz sound
Turn off the power and remove the cover. Clean the motor of possible friction
particles during motor movement.
If this intervention does not solve the problem, contact the Technical Service.
The dryer works but you
hear a rattle (fast ticking)
Turn off the power and remove the cover. Clean the motor of possible friction
particles during motor movement.
Check the condition of the motor brushes and replace if necessary.
If none of the previous steps solve the problem, contact the Technical Service.

18
FR SOLUTION DE PROBLÈMES
Problème Solution
Le sèche-mains ne
fonctionne pas
Assurez-vous que le circuit électrique de l’appareil est sous tension.
Mettez l’appareil hors tension et retirez le couvercle. Vérifiez que le sèche-
mains est sous tension, en contrôlant la tension ai niveau du raccordement
électrique.
Vérifiez le raccordement des fils électriques.
Vérifiez que la cellule infrarouge du capteur ne soit pas obturée ou sale.
Si aucune des étapes précédentes ne résout le problème, contactez le service
technique Roca.
Le sèche-mains fonc-
tionne mais de l’air froid
sort de l’appareil
Coupez l’alimentation et retirez le couvercle. Vérifiez que l’interrupteur est en
position ON.
Vérifiez le raccordement des fils électriques.
Si aucune des étapes précédentes ne résout le problème, contactez le service
technique Roca.
Le sèche-mains se
déclenche de manière
inopinée
Vérifiez que la cellule infrarouge du capteur ne soit pas obturée ou sale.
Si aucune des étapes précédentes ne résout le problème, contactez le service
technique Roca.
Le sèche-mains met du
temps à s'activer ou à
se désactiver durant
l'utilisation
Vérifiez que la cellule infrarouge du capteur ne soit pas obturée ou sale.
Si aucune des étapes précédentes ne résout le problème, contactez le service
technique Roca.
Le sèche-mains chauffe
mais l'air ne sort pas
Mettez l'appareil hors tension et retirez le couvercle. Nettoyez le moteur des
éventuelles particules qui entravent son fonctionnement.
Si aucune des étapes précédentes ne résout le problème, contactez le service
technique Roca.
Le sèche-mains fonc-
tionne mais émet un
bourdonnement
Débranchez l'alimentation et retirez le couvercle. Nettoyez le moteur des éven-
tuelles particules qui frottent pendant le fonctionnement du moteur.
Si aucune des étapes précédentes ne résout le problème, contactez le service
technique Roca.
Le sèche-mains fonc-
tionne mais émet un
cliquetis (tic-tac rapide)
Débranchez l'alimentation et retirez le couvercle. Nettoyez le moteur des éven-
tuelles particules qui frottent pendant le fonctionnement du moteur.
Vérifiez l’état des balais du moteur et remplacez-les si nécessaire.
Si aucune des étapes précédentes ne résout le problème, contactez le service
technique Roca.

19
DE FEHLERBEHEBUNG
Fehler Lösung
Der Trockner funktioniert
nicht
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung des Geräts gewährleistet ist.
Schalten Sie die Stromversorgung aus und entfernen Sie die Abdeckung.
Überprüfen Sie, ob der Trockner mit Strom versorgt wird, und überprüfen Sie
die Spannung am Klemmenblock.
Stellen Sie sicher, dass keine losen oder schlecht fixierte Kabel vorhanden
sind.
Stellen Sie sicher, dass das Infrarotsensorfenster nicht abgedeckt oder vers-
chmutzt ist.
Wenn keiner der vorherigen Schritte das Problem löst, wenden Sie sich an den
Technischen Kundendienst.
Der Trockner funktio-
niert, aber es kommt
kalte Luft heraus.
Schalten Sie das Gerät AUS und entfernen Sie die Abdeckung. Stellen Sie
sicher, dass der Schalter auf AN steht.
Stellen Sie sicher, dass keine losen oder schlecht fixierte Kabel vorhanden
sind.
Wenn keiner der vorherigen Schritte das Problem löst, wenden Sie sich an den
Technischen Kundendienst.
Der Trockner aktiviert
sich eigenständig..
Überprüfen Sie, ob das Infrarotsensorfenster nicht abgedeckt oder versch-
mutzt ist.
Wenn dieser Eingriff das Problem nicht löst, wenden Sie sich an den Technis-
chen Kundendienst.
Der Trockner benötigt
Zeit, um aktiviviert bzw.
deaktiviert zu werden.
Stellen Sie sicher, dass das Infrarotsensorfenster nicht abgedeckt oder vers-
chmutzt ist.
Wenn dieser Eingriff das Problem nicht löst, wenden Sie sich an den Technis-
chen Kundendienst.
Der Trockner erwärmt
sich, aber Luft fließt
nicht.
Schalten Sie die Stromversorgung aus und entfernen Sie die Abdeckung. Rei-
nigen Sie den Motor von möglichen Partikeln, die seine Bewegung behindern.
Wenn dieser Eingriff das Problem nicht löst, wenden Sie sich an den Technis-
chen Kundendienst.
Der Trockner funktio-
niert, aber Sie hören ein
Summton.
Schalten Sie die Stromversorgung aus und entfernen Sie die Abdeckung. Re-
inigen Sie den Motor von möglichen Reibungspartikeln während der Motor-
bewegung.
Wenn dieser Eingriff das Problem nicht löst, wenden Sie sich an den Technis-
chen Kundendienst.
Der Trockner funktio-
niert, aber Sie hören
ein Rasseln (schnelles
Ticken).
Schalten Sie die Stromversorgung aus und entfernen Sie die Abdeckung. Re-
inigen Sie den Motor von möglichen Reibungspartikeln während der Motor-
bewegung.
Überprüfen Sie den Zustand der Motorbürsten und ersetzen Sie sie bei Bedarf.
Wenn dieser Eingriff das Problem nicht löst, wenden Sie sich an den Technis-
chen Kundendienst.

20
PT RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Avaria Solução
O secador não funciona.
Certifique-se de que existe energia no circuito elétrico da unidade.
Desligue a energia e remova a tampa. Verifique se o secador está ligado, teste
a carga elétrica no bloco de terminais.
Verifique se não há cabos soltos ou ligados de forma incorrecta.
Verifiquese a janelado sensor infravermelhonão está obstruídaou com sujidade.
Se nenhuma das etapas anteriores resolver o problema, entre em contato com
o Serviço Técnico.
O secador funciona,
mas sai ar frio.
Desligue a energia eléctrica e retire a tampa. Verifique se o interuptor está na
posição ON (ligado).
Verifique se não há cabos soltos ou mal inseridos.
Se nenhuma das etapas anteriores resolver o problema, entre em contato com
o Serviço Técnico.
O secador liga-se
sozinho
Verifique se a janela do sensor infravermelho não está obstruída ou com su-
jidade.
Se o problema persistir, entre em contato com o Serviço Técnico.
O secador leva de-
masiado tempo para
arrancar ou desligar-se
durante a utilização.
Verifique se a janela do sensor infravermelho não está obstruída ou com su-
jidade.
Se o problema persistir, entre em contato com o Serviço Técnico.
O secador aquece, mas
o ar não saí quente.
Desligue a energia e remova a tampa. Limpe o motor de pos-
síveis partículas que o impeçam de trabalhar normalmente.
Se o problema persistir, entre em contato com o Serviço Técnico.
O secador funciona,
mas emite sons
Desligue a energia e remova a tampa. Limpe o motor de pos-
síveis partículas que o impeçam de trabalhar normalmente.
Se o problema persistir, entre em contato com o Serviço Técnico.
O secador funciona,
mas ouve-se um ruído
(estalido)
Desligue a energia e remova a tampa. Limpe o motor de pos-
síveis partículas que o impeçam de trabalhar normalmente.
Verifique o estado das escovas do motor e substitua se necessário.
Se nenhuma das etapas anteriores resolver o problema, entre em contato com
o Serviço Técnico.
Table of contents
Other Roca Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Zanussi
Zanussi TDS 473E Instruction booklet

AEG
AEG 7000 Series user manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic home HG CF 02 instruction manual

Admiral
Admiral AYE1000AYW operating instructions

Thermo Soles
Thermo Soles STERI DRY instructions

Tricity Bendix
Tricity Bendix TM 350 OPERATING AND INSTALLATION Manual