Roca AQUAKIT COMFORT-S User manual

1
Instrucciones de Instalación
Installation Instructions
Instructions d’installation
Installationsanleitung
Istruzioni per l’installazione
Instruções de Instalação
AQUAKIT COMFORT-S

2
3.1. INSTALACIÓN HIDRÁULICA
- Tipo de agua: potable.
- Temperatura máxima: 50°C.
- Presión dinámica máxima: 5 bar.
- Presión dinámica mínima: 2 bar.
Si la presión dinámica es de 5 ó más bars, es necesario adquirir
el kit reductor de presión (ref. 2HF086000).
Las tomas de agua de la red de su instalación deberán entrar
dentro de la zona indicada en página 9.
Depósitos acumuladores:
Para depósitos acumuladores inferiores a 100 litros se recomien-
da elevar el termostato hasta el máximo valor admisible, ya que
en caso contrario la duración del hidromasaje con agua caliente
quedará reducida a pocos minutos. Por cuestiones de seguridad
este valor no deberá sobrepasar los 60°C.
Calentadores instantáneos:
Si se dispone de un calentador instantáneo o caldera mixta deben
garantizar las presiones y consumos indicados anteriormente.
Potencias útiles inferiores a 20.000 Kcal/hora no podrán mantener
temperaturas elevadas durante determinadas funciones, registrán-
dose una pérdida de caudal o de temperatura.
Si se le apaga la caldera y le sale agua fría durante el uso de cual-
quier función de la cabina, limpie primero los filtros de la grifería
termostática y si el problema persiste, ajuste la temperatura y
caudal de la caldera de forma adecuada, en caso de no conseguirlo
consulte al servicio post-venta de la caldera.
Sistemas mixtos calentador instantáneo con depósito acu-
mulador:
Es la configuración recomendada, con un volumen de depósito
no inferior a 50 litros.
4. INSTALACIÓN DE LA COLUMNA (Pág. 10).
Enhorabuena y gracias por la adquisición de la columna AQUA-
KIT COMFORT-S.
En este manual se han incluido las instrucciones necesarias para
la correcta instalación de la columna de hidromasaje AQUAKIT
COMFORT-S.
Dicha instalación deberá ser realizada por un instalador au-
torizado y de acuerdo con la normativa vigente actual.
1. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
1.1. COLUMNA AQUAKIT COMFORT-S (ver pág. 8).
1.2. CAJA DE ACCESORIOS (ver pág. 8).
2. MATERIAL NECESARIO PARA LA INSTA-
LACIÓN DE LA COLUMNA (Pág. 9)
3. CONSIDERACIONES PREVIAS
Es necesario tener una altura mínima LIBRE, del techo de obra al
plato de ducha o bañera , según Fig.1a y Fig. 1b.
Compruebe dicha cota si desea instalar la columna encima de
una bañera o encima de un plato de ducha.
La zona de la pared donde se instalará la columna deberá estar
completamente acabada y no deberá tener cenefas que sobresal-
gan.
NOTA: La columna AQUAKIT COMFORT-S no admite el montaje
en esquina.
Para una correcta utilización se recomienda realizar el montaje
centralmente en la zona de menor longitud de la bañera o plato
de ducha, así, se obtendrá una mayor movilidad al realizar el
hidromasaje.
Si realiza el montaje en una bañera, verifique que la distancia de
la pared de obra a la salida del caño bañera se encuentra dentro
de la cota 135 mm, de esta forma, evitará problemas cuando
desee llenarla (Fig. 2).
Fig. 1a Fig. 1b
E
Fig. 2
135 mm

3
Congratulations on your decision to purchase the AQUAKIT
COMFORT-S column.
This handbook contains the instructions you need to fit the
AQUAKIT COMFORT-S hydromassage column correctly.
Installation must be completed by an authorised fitter and
must comply with current regulations.
1. DESCRIPTION OF THE UNIT
1.1. AQUAKIT COMFORT-S (page 8).
1.2. ACCESSORIES BOX (page 8).
2 - MATERIAL NEEDED TO INSTALL THE CO-
LUMN (page 9).
3. BEFORE STARTING
To install the unit the minimum vertical FREE space from the
ceiling to the shower tray or bath shown in Fig.1a and Fig. 1b will
be required.
Check the available height if you want to install the column over
a bath or shower tray.
The wall area against which the column is to be fitted must be
adequately finished and completely flat. Take care to avoid shaped
relief tiles, decorative friezes or projections of any kind.
N.B.: The AQUAKIT COMFORT-S column cannot be fitted in a
corner.
To make it easy to use, fit the unit over the centre of the na-
rrowest part of the bath or shower tray. This will allow maximum
mobility while using the hydromassage.
If the column is to be fitted over a bath, check that the distance
from the wall to the bath pipe outlet is not more than 135 mm.
to avoid problems should you want to fill the bath (Fig. 2).
Fig. 1a Fig. 1b
3.1. PLUMBING
- Type of water: drinking.
- Maximum temperature: 50°C.
- Maximum dynamic pressure: 5 bar.
- Minimum dynamic pressure: 2 bar.
If the dynamic pressure is 5 bars or more, it is necessary to pur-
chase the pressure reducer kit (ref. 2HF086000).
The mains water intake points for the unit must be located within
the area shown (page 9).
Accumulator tanks:
If the hydromassage is going to be supplied from an accumula-
tor tank with a capacity of less than 100 litres, we recommend
that you turn the thermostat to the highest possible temperature
setting. Otherwise the supply of hot water is only likely to last
for a few minutes when the hydromassage is in operation. For
safety reasons a temperature of 60°C. must not be exceeded.
Instant heaters:
If using an instant heater or combination boiler, they must guarantee
the pressure and consumption levels stated above. If the output
power is less than 20,000 Kcal/hour, high temperatures cannot
be maintained during certain functions, and a loss of pressure or
temperature will be noted.
If the boiler switches off and cold water comes out while using any
of the cubicle’s functions, first clean the filters of the thermostatic
taps, and if the problem continues, adjust the temperature and the
flow of the boiler as required. If you do not manage to solve the
problem, please consult the boiler’s after-sale service.
Mixed systems with an instant heater and an accumulator
tank:
This is the recommended system, with a tank volume of no less
than 50 litres.
4. FITTING THE COLUMN (page 10).
Fig. 2
135 mm
GB

4
Merci d’avoir choisi la colonne AQUAKIT COMFORT-S.
Ce manuel contient les instructions nécessaires à une bon-
ne installation de la colonne d’hydromassage AQUAKIT
COMFORT-S.
L’installation devra être réalisée par un installateur autori-
sé et selon la réglementation actuellement en vigueur.
1. DESCRIPTION DU MATÉRIEL
1.1. AQUAKIT COMFORT-S (pag. 8).
1.2. BOÎTE D’ACCESSOIRES (pag. 8).
2. MATÉRIEL NÉCESSAIRE À L’INSTALLA-
TION DE LA COLONNE (pag. 9).
3. CONSIDÉRATIONS PRÉALABLES
Une hauteur minimum LIBRE est nécessaire entre le plafond de
la salle de bain et le bac à douche ou la baignoire, conformément
aux schémas 1a et 1b.
Vérifiez cette hauteur si vous souhaitez installer la colonne au-
dessus d’une baignoire ou d’un bac à douche.
La zone du mur où la colonne sera installée devra être complète-
ment finie, sans plinthes.
REMARQUE: La colonne AQUAKIT COMFORT-S n’est pas
appropriée pour un montage en coin.
Installez la colonne de façon à disposer d’un espace maximal face
à celle-ci dans la baignoire ou le bac à douche. L’hydromassage
pourra ainsi être réalisé avec plus de mobilité.
Si vous réalisez le montage dans une baignoire, vérifiez que la
distance entre le mur et la sortie du tuyau de la baignoire soit
d’au moins 135 mm. Vous éviterez ainsi des problèmes lors du
remplissage (Schéma 2).
3.1. INSTALLATION HYDRAULIQUE
- Type d’eau : potable.
- Température maximum : 50°C
- Pression dynamique maximum : 5 bars.
- Pression dynamique minimum : 2 bars.
Si la pression dynamique est de 5 bars ou plus, il faut acheter le
kit réducteur de pression (réf. 2HF086000).
Les prises d’eau du réseau de votre installation devront être si-
tuées dans la zone indiquée (pag. 9).
Réservoirs :
Pour les réservoirs d’une capacité inférieure à 100 litres, il est
recommandé de placer le thermostat sur la valeur maximum
admissible. Dans le cas contraire, la durée de l’hydromassage à
l’eau chaude serait réduite à quelques minutes. Pour des raisons
de sécurité, cette valeur ne devra pas dépasser 60°C.
Chauffes-eau instantanés :
Dans le cas d’un chauffe-eau instantané ou d’une chaudière mixte,
ceux-ci doivent garantir les pressions et consommations indiquées
ci-dessus. Des puissances utiles inférieures à 20 000 Kcal/heure
ne pourront pas maintenir des températures élevées pour certaines
fonctions. Le débit ou la température diminuera.
Si la chaudière s’éteint et que de d l’eau froide sort pendant
l’utilisation d’une fonction quelconque de la cabine, nettoyez
d’abord les filtres de la robinetterie thermostatique et si le problème
persiste, réglez la température et le débit de la chaudière de
manière appropriée, et si vous n’y arrivez pas, consultez le service
après-vente de la chaudière.
Systèmes mixtes (chauffe-eau instantané avec réservoir):
Configuration recommandée par Rocas, avec un réservoir d’une
capacité minimum de 50 litres.
4. INSTALLATION DE LA COLONNE (pag. 10).
Schéma1a Schéma 1b
Schéma. 2
135 mm
F

5
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf der Säule
AQUAKIT COMFORT-S.
Dieses Handbuch enthält die erforderlichen Anleitungen, um die
Hydromassagesäule AQUAKIT COMFORT-S korrekt zu installie-
ren.
Die Installation muss von einem zugelassenen Installateur
gemäß den aktuell gültigen Vorschriften durchgeführt wer-
den.
1. PRODUKTBESCHREIBUNG
1.1. AQUAKIT COMFORT-S (Seite 8).
1.2.1.2. ZUBEHÖRKARTON (Seite 8).
2. ZUR INSTALLATION DER SÄULE ERFOR-
DERLICHES MATERIAL (Seite 9)
3. VORAUSSETZUNGEN
Zwischen der Decke und Duschwanne oder Badewanne ist eine
LICHTE Mindesthöhe gemäß Abb. 1a und Abb. 1b erforderlich.
Überprüfen Sie dieses Maß, wenn Sie die Säule über einer Bade-
oder Duschwanne installieren möchten.
Der Wandbereich, in dem die Säule installiert werden soll, muss
komplett fertig gestellt sein und darf keine überstehenden Zie-
rränder haben.
HINWEIS: Die Säule AQUAKIT COMFORT-S kann nicht in der
Ecke installiert werden.
Für die sachgerechte Verwendung ist es empfehlenswert, die
Montage in der Mitte der kürzeren Bade- oder Duschwannensei-
te vorzunehmen, da Sie sich dann bei der Hydromassage freier
bewegen können.
Wenn Sie die Montage über einer Badewanne vornehmen, ver-
gewissern Sie sich, dass sich die Wanne nahe genug an der
Wand befindet, um Probleme beim Füllen der Badewanne zu ver-
hindern - der Abstand zwischen Wasserhahn und Wand beträgt
135 mm (Abb. 2).
Abb. 1a Abb. 1b
3.1. WASSSERANSCHLÜSSE
- Wasserart: Trinkwasser.
- Höchstdruck: 50°C.
- Dynamischer Höchstdruck: 5 bar
- Mindestdruck: 2 bar
Wenn der Staudruck 5 bar oder mehr beträgt, ist das Druckmin-
derer-Set (ref. 2HF086000) erforderlich.
Die Wasseranschlüsse Ihrer Installation müssen sich im angege-
benen Bereich befinden (Seite 9).
Warmwasserspeicher:
Für Warmwasserspeicher mit einem Speichervolumen von weni-
ger als 100 Litern wird empfohlen, den Thermostat auf die höchste
zulässige Temperatur einzustellen, da ansonsten die Hydromassa-
ge mit Warmwasser nur für die Dauer weniger Minuten möglich ist.
Aus Sicherheitsgründen darf dieser Wert 60° nicht übeischreiten.
Durchlauferhitzer:
Bei Durchlauferhitzern oder Kombikesseln für Heizung und War-
mwasser müssen diese in der Lage sein, die zuvor genannten
Druck- und Durchflusswerte zu gewährleisten. Bei einer Heizleis-
tung von unter 20.000 kcal/h kann die Temperatur nicht konstant
gehalten werden, wodurch es zu einem Rückgang der Durchflus-
smenge und zeitweiligen Temperaturunterbrechungen kommt.
Schaltet sich der Warmwasserspeicher während einer der Funktio-
nen der Säule ab und fließt kaltes Wasser aus, reinigen Sie zuerst
die Filter der Thermostat-Armatur. Konnte das Problem dadurch
nicht behoben werden, so passen Sie die Heißwassertemperatur
und Durchflussmenge des Warmwasserspeichers entsprechend
an. Sollten Sie dabei Hilfe benötigen, wenden Sie sich an den
Kundendienst des Warmwasserspeichers.
Kombination aus Durchlauferhitzer und Warmwasserspei-
cher:
Diese Kombination ist zu empfehlen. Das Speichervolumen sollte
mindestens 50 Liter betragen.
4. MONTAGE DER SÄULE (Seite 10).
Abb. 2
135 mm
D

6
Complimenti e grazie per la preferenza accordataci con l’acquisto
della colonna AQUAKIT COMFORT-S.
Questo manuale fornisce tutte le istruzioni necessarie per la
corretta installazione della colonna per idromassaggio AQUAKIT
COMFORT-S.
Detta installazione dovrà essere realizzata da un installatore
autorizzato e rispettando la normativa vigente.
1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1.1. AQUAKIT COMFORT-S (Pag. 8).
1.2. SCATOLA DEGLI ACCESORI (Pag. 8).
2. MATERIALE NECESSARIO PER L’INSTA-
LLAZIONE DELLA COLONNA (Pag. 9).
3. CONSIDERAZIONI PRELIMINARI
È necessario disporre di un’altezza minima LIBERA dal so-
ffitto dell’appartamento al piatto doccia o alla vasca, come
da fig. 1a e 1b.
Controllare detta quota se si vuole installare la colonna su una
vasca o su un piatto doccia.
La zona della parete in cui s’installerà la colonna dovrà essere
completamente finita, senza bordi ornamentali sporgenti.
NOTA: La colonna AQUAKIT COMFORT-S non può essere mon-
tata ad angolo.
Per un uso corretto si consiglia di effetture il montaggio al centro
della zona di minore lunghezza della vasca o del piatto doc-
cia, in modo da ottenere una maggiore mobilità nel realizzare
l’idromassaggio.
Se il montaggio si realizza in una vasca, verificare che la distanza
dalla parete in muratura all’uscita della bocca del rubinetto della
vasca sia inferiore a 135 mm. Si eviteranno in questo modo pro-
blemi quando la si voglia riempire. (Fig. 2).
Fig. 1a Fig. 1b
3.1. IMPIANTO IDRAULICO
- Tipo di acqua: potabile.
- Temperatura massima: 50 °C.
- Pressione dinamica massima: 5 bar.
- Pressione dinamica minima: 2 bar.
Se la pressione dinamica è di 5 bar o superiore, è necessario ac-
quistare il kit di riduzione della pressione (cod. 2HF086000).
Le prese d’acqua di rete dell’impianto si dovranno trovare nella
zona indicata nella (Pag. 9).
Serbatoi di accumulo:
Per serbatoi di accumulo di capacità inferiore a 100 litri si consi-
glia di regolare il termostato sul massimo valore possibile, poiché
altrimenti la durata dell’idromassaggio con acqua calda si ridurrà
a pochi minuti. Per motivi di sicurezza, questo valore non dovrà
superare i 60 °C.
Scaldaacqua istantanei:
Se si dispone di uno scaldaacqua istantaneo o di una caldaia
mista, questa deve garantire le pressioni e i consumi indicati in
precedenza. Potenze inferiori a 20.000 kcal/ora non consentono di
mantenere temperature elevate durante determinate funzioni, con
conseguente perdita di portata o diminuzione della temperatura.
Se la caldaia si spegne ed esce acqua fredda durante l’uso di
una qualsiasi funzione della cabina, pulire dapprima i filtri della
rubinetteria termostatica e, se il problema persiste, regolare la
temperatura e la portata della caldaia in modo adeguato. Se ciò
non è possibile, rivolgersi al servizio di assistenza post-vendita
della caldaia.
Sistemi misti (scaldaacqua istantaneo con serbatoio di ac-
cumulo):
È la configurazione consigliata, con un serbatoio di volume non
inferiore a 50 litri.
4. INSTALLAZIONE DELLA COLONNA (Pag. 10).
Fig. 2
135 mm
I

7
Parabéns e obrigado por ter adquirido a coluna AQUAKIT
COMFORT-S.
Neste manual estão incluídas as instruções necessárias para
a instalação correcta da coluna de hidromassagem AQUAKIT
COMFORT-S.
Tal instalação deverá ser realizada por um instalador autori-
zado e de acordo com as normas vigentes.
1. DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO
1.1. AQUAKIT COMFORT-S (pág. 8).
1.2. CAIXA DE ACESSÓRIOS (pág. 8).
2. MATERIAL NECESSÁRIO PARA A INSTA-
LAÇÃO DA COLUNA (pág. 9).
3. CONSIDERAÇÕES PRÉVIAS
É necessário ter uma altura mínima LIVRE do tecto da obra até à
base do duche ou da banheira, conforme a Fig.1a e a Fig. 1b.
Verifique a referida cota se desejar instalar a coluna por cima de
uma banheira ou por cima de uma base de duche.
A zona da parede onde se vai instalar a coluna deverá estar
completamente acabada e não deverá ter rebordos que sobres-
saiam.
NOTA: A coluna AQUAKIT COMFORT-S não admite a monta-
gem no canto.
Para uma utilização correcta recomenda-se a realização da mon-
tagem na zona central de menor largura da banheira ou da base
do duche, obtendo-se assim uma maior mobilidade ao realizar a
hidromassagem.
Se a montagem for numa banheira, verifique se a distância da
parede da obra até à saída da bica da banheira se encontra den-
tro da cota 135 mm, evitando, desta forma, problemas quando
desejar enchê-la (Fig. 2).
Fig. 1a Fig. 1b
3.1. INSTALAÇÃO HIDRÁULICA
- Tipo de água: potável.
- Temperatura máxima: 50°C.
- Pressão dinâmica máxima: 5 bar.
- Pressão dinâmica mínima: 2 bar.
Se a pressão dinâmica for de 5 ou mais bars, é necessário adqui-
rir o kit redutor de pressão (ref. 2HF086000).
As entradas de água da rede da sua instalação deverão estar
situadas na zona indicada (Pag. 9).
Depósitos acumuladores:
Para depósitos acumuladores inferiores a 100 litros recomenda-
se elevar o termóstato até ao valor máximo admissível, uma vez
que, caso contrário, a duração da hidromassagem com água
quente ficará reduzida a poucos minutos. Por questões de segu-
rança este valor não deverá ultrapassar os 60°C.
Caldeira ou esquentador instantâneo:
Se se tiver um esquentador instantâneo ou uma caldeira mista,
estes devem garantir as pressões e os consumos indicados
anteriormente. Potências úteis inferiores a 20.000 Kcal/hora não
poderão manter temperaturas elevadas durante determinadas
funções, registando-se uma perda de caudal ou de temperatura.
Se a caldeira se apagar e sair água fria durante a utilização de
qualquer função da cabina, limpe primeiro os filtros da misturadora
termostática e, se o problema persistir, ajuste a temperatura e o
caudal da caldeira de forma adequada; se não conseguir, consulte
o serviço pós-venda da caldeira.
Sistemas mistos caldeira com depósito acumulador:
É a configuração recomendada, com um volume de depósito não
inferior a 50 litros.
4. INSTALAÇÃO DA COLUNA (pág. 10).
Fig. 2
135 mm
P

8
1.1
1605
315
220
1.2
2 unid.
2 unid.
4 unid.
2 unid.
1 unid.
1 unid.

9
4
2 unid.
2 unid.
1 unid.
1 unid.
1 unid.
2
3

10
4
C
BC

11
D E
F G

12
Roca Sanitario, S.A.
Avda. Diagonal, 513
08029 Barcelona
España
Roca S.R.L.
Via Leonardo da Vinci, 24
20080 Casarile (Milano)
Italia
Tel. +39.02.900.251
Fax.+39.02.905.21.74
Roca Cerâmica e Comercio, S.A.
Serviços Comerciais
Rua José Duarte Lexim, Lote 6
2675-393 Odivelas Codex
Apartado de Correios 16
2676-901 Odivelas Codex
Portugal
Tel. +351.21.937.94.30
Fax.+351.21.937.94.31
Roca Limited
Samson Road
Hermitage Ind. Estate
Coalville, Leics. LE67 3FP
United Kingdom
Tel. +44.(0)1530.83.00.80
Fax.+44.(0)1530.83.00.10
ROCA Maroc, S.A.
Route de Marrakech, km 2.5
B. P. 571 - 26000 - Settat
Maroc
Telf : +212.(0)23.40.59.41
+212.(0)23.40.03.39
Fax : +212.(0)23.40.59.42
Roca GmbH
Feincheswiese 17
56424 Staudt
Deutschland
Tel. +49.(0)2602.93610
Fax.+49.(0)2602.936.122
Roca Polska Sp. z o. o.
ul. Wyczolkowskiego 20,
44-109 Gliwice
Polska
Tel. +48.(0)32 339 41 00
Fax.+48.(0)32 339 41 01
Roca Argentina S.A
Camino General Belgrano, 2873
1824 - Lanús Este
Buenos Aires
Argentina
Tel. +54.(0)114.230.96.39
Fax:+54.(0)114.246.95.56
Roca S.A.R.L.
BP 90422
95005 Cergy Pontoise Cedex
France
Tél. +33.(0)1.34.40.39.00
Fax.+33.(0)130.37.02.65
+33.(0)134.64.13.55
Kalevit Roca Saniter Seramik Sanayi, A.S.
Büyükdere Cad.
Kaleseramik Binasi
80620 Levent – Istanbul
Turkey
Tel. +90.212.270.70.00
Fax.+90.212.268.68.89
071116
2H9825j

1
Manual de Usuario
User’s Handbook
Manuel d’utilisation
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l’Uso
Manual do Utilizador
Podręcznik u¿ytkownika
AQUAKIT MASTER
AQUAKIT COMFORT-S
AQUAKIT COMFORT
AQUAKIT NEOPLUS

2
3
ESPAÑOL
AQUAKIT MASTER ------------------------------------------ 4
AQUAKIT COMFORT-S --------------------------------------- 5
AQUAKIT COMFORT ----------------------------------------- 6
AQUAKIT NEOPLUS ------------------------------------------ 8
1. CONSIDERACIONES PREVIAS ---------------------------- 7
1.1. Presión agua de red
1.2. Asiento
2. MANDOS --------------------------------------------------- 9
2.1. Selector de funciones
2.1.1. Ducha flexo
2.1.2. Jets
2.1.3. Ducha superior
2.2. Selector de temperatura
2.3. Llave de paso
3. MANTENIMIENTO ----------------------------------------- 10
3.1. Limpieza de la columna
4. LIMPIEZA DUCHA FLEXO -------------------------------- 10
5. TABLA DE COMPROBACIÓN DE AVERÍAS -------------- 10
ENGLISH
AQUAKIT MASTER ------------------------------------------ 4
AQUAKIT COMFORT-S --------------------------------------- 5
AQUAKIT COMFORT ----------------------------------------- 6
AQUAKIT NEOPLUS ------------------------------------------ 8
1. PRELIMINARY CONSIDERATIONS ----------------------- 11
1.1. Mains water pressure
1.2. Seat (Aquakit Comfort only)
2. CONTROLS ------------------------------------------------- 11
2.1. Function selector
2.1.1. Hand-held shower
2.1.2. Jets
2.1.3. Overhead shower
2.2. Temperature selector
2.3. Shut-off valve
3. MAINTENANCE --------------------------------------------- 12
2.1. Cleaning the column
4. CLEANING THE HAND-HELD SHOWER............................ 12
5. TROUBLESHOOTING GUIDE ---------------------------- 12
GB
EF
FRANÇAIS
AQUAKIT MASTER ------------------------------------------- 4
AQUAKIT COMFORT-S --------------------------------------- 5
AQUAKIT COMFORT ----------------------------------------- 6
AQUAKIT NEOPLUS ------------------------------------------ 8
1. CONSEILS AVANT UTILISATION ------------------------- 13
1.1. Pression de l’eau du robinet
1.2. Siège (Aquakit Comfort uniquement)
2. POIGNÉES ------------------------------------------------- 13
2.1. Sélecteur de fonctions
2.1.1. Douche flexible
2.1.2. Jets
2.1.3. Douchette supérieure
2.2. Mitigeur thermostatique
2.3. Robinet d’ouverture/fermeture
3. ENTRETIEN ------------------------------------------------ 14
3.1. Nettoyage de la colonne
4. NETTOYAGE DE LA DOUCHE FLEXIBLE ..................... 14
5. TABLEAU DE VÉRIFICATION DES AVARIES ------------ 14
DEUTSCH
AQUAKIT MASTER ------------------------------------------ 4
AQUAKIT COMFORT-S --------------------------------------- 5
AQUAKIT COMFORT ----------------------------------------- 6
AQUAKIT NEOPLUS ------------------------------------------ 8
1. VORAUSSETZUNGEN ------------------------------------ 15
1.1. Wasserdruck
1.2. Sitz (Aquakit Comfort)
2. BEDIENFELDER ------------------------------------------- 15
2.1. Funktionswahlschalter
2.1.1. Handbrause
2.1.2. Düsen
2.1.3. Kopfbrause
2.2. Temperaturwahlschalter
2.3. Absperrhahn
3. WARTUNG ------------------------------------------------- 16
3.1. Reinigung der Säule
4. REINIGUNG DER HANDBRAUSE ..................................... 16
5. TABELLE DER MÖGLICHEN FEHLERURSACHEN ----- 16
D

2
3
I
ITALIANO
AQUAKIT MASTER ------------------------------------------- 4
AQUAKIT COMFORT-S --------------------------------------- 5
AQUAKIT COMFORT ----------------------------------------- 6
AQUAKIT NEOPLUS ------------------------------------------ 8
1. CONSIDERAZIONI PRELIMINARI ------------------------ 17
1.1. Pressione dell’acqua nelle rete
1.2. Sedile (solo Aquakit Comfort)
2. COMANDI -------------------------------------------------- 17
2.1. Selettore delle funzioni
2.1.1. Doccia a mano
2.1.2. Bocchette
2.1.3. Doccia superiore
2.2. Selettore della temperatura
2.3. Rubinetto
3. MANUTENZIONE ------------------------------------------ 18
3.1. Pulizia della colonna
4. PULIZIA DELLA DOCCIA A MANO .................................. 18
5. EVENTUALI GUASTI E LORO SOLUZIONE ------------- 18
PORTUGUÊS
AQUAKIT MASTER ------------------------------------------- 4
AQUAKIT COMFORT-S --------------------------------------- 5
AQUAKIT COMFORT ----------------------------------------- 6
AQUAKIT NEOPLUS ------------------------------------------ 8
1. CONSIDERACÕES PRÉVIAS ----------------------------- 19
1.1. Pressao da água na rede
1.2. Assento (só Aquakit Comfort)
2. COMANDOS ----------------------------------------------- 19
2.1.1. Chuveiro flexível
2.1.2. Injectores
2.1.3. Chuveiro fixo
2.2. Selector de temperatura
2.3. Torneira de passagem
3. MANUTENÇÃO -------------------------------------------- 20
3.1. Limpeza da coluna
4. LIMPEZA CHUVEIRO FLEXÍVEL ...................................... 20
5. TABELA DE VERIFICAÇÃO DE AVARIAS ---------------- 20
PL
P
POLSKI
AQUAKIT MASTER ------------------------------------------- 4
AQUAKIT COMFORT-S -------------------------------------- 5
AQUAKIT COMFORT ----------------------------------------- 6
AQUAKIT NEOPLUS ------------------------------------------ 8
1. UWAGI WSTĘPNE ------------------------------------------ 21
1.1. Ci nienie uj cia wody
1.2. Siedzisko (tylko Aquakit Comfort)
2. PRZYCISKI STERUJĄCE --------------------------------- 21
2.1. Selektor funkcji
2.1.1. Prysznic ręczny
2.1.2. Dysze
2.1.3. Natrysk górny
2.2. Selektor temperatury
2.3. Zawór odcinający
3. KONSERWACJA --------------------------------------------22
3.1. Czyszczenie kolumny
4. CZYSZCZENIE PRYSZNICA RĘCZNEGO ---------------- 22
5. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK ----------------- 22

4
5

4
5
AQUAKIT MASTER
Fig. 1
Schéma 1
Abb. 1
Rys. 1
Fig. 2
Schéma 2
Abb. 2
Rys. 2
Fig. 3
Schéma 3
Abb. 3
Rys. 3

6
7
AQUAKIT COMFORT-S
Fig. 1
Schéma 1
Abb. 1
Rys. 1
Fig. 2
Schéma 2
Abb. 2
Rys. 2
Fig. 3
Schéma 3
Abb. 3
Rys. 3

6
7
AQUAKIT COMFORT
Fig. 1
Schéma 1
Abb. 1
Rys. 1
Fig. 2
Schéma 2
Abb. 2
Rys. 2
Fig. 3
Schéma 3
Abb. 3
Rys. 3

8
9
AQUAKIT NEOPLUS
Fig. 1
Schéma 1
Abb. 1
Rys. 1
Fig. 2
Schéma 2
Abb. 2
Rys. 2
Fig. 3
Schéma 3
Abb. 3
Rys. 3
Table of contents
Languages:
Other Roca Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

IB RUBINETTERIE
IB RUBINETTERIE MagicTouch 385 Fitting instructions

Bradley
Bradley Sentry SN2013/IR Installation

SIMILOR KUGLER
SIMILOR KUGLER Arwa Simibox 2 Point instruction manual

Steam Planet
Steam Planet M-A020 Installation & operation manual

Laufen
Laufen 8.9566.2 Assembly procedure

Kohler
Kohler Memoirs K-2238 Installation and care guide

SANPLAST
SANPLAST SPACE B/SPACE Installation instruction

American Standard
American Standard Tendence 2088 installation instructions

Pioneer
Pioneer 3LG171 Series installation guide

Elkay
Elkay Victoria LK2444AB Specifications

Emco
Emco emcoflow Mounting instruction

Kraus
Kraus Britt KPF-1690 installation manual