Rock empire Lambda User manual

1019
Producer
Rock Empire s.r.o., Nadražni 712,
407 22 Benešov nad Ploučnici, Czech republic
tel.: +420 412 704 161, fax: +420 412 516 494
e-mail: [email protected], www.rockempire.cz
i
3 ROKY ZÁRUKA
YEARS
GUARANTED
3
GARANTIE 3 ANS
GARANTIE 3 JAHRE
GARANTIA 3 ANNI
Inspection card / Evidenční list – inspekční karta
Model: Year/Rok výroby: Purchase date/Datum prodeje :
User/Uživatel:
Inspections (every 12 months) / Kontroly (každých 12 měsíců)
Name / Jméno Note / Poznámka
Date / Datum
VVUÚ Ostrava Radvanice, CZ
• Indication of conformity with European Directive according to Directive 89/686
• Označení shody s evropskou direktivou podle směrnice 89/686
1019 according to the Directive 89/686; VVUÚ Ostrava Radvanice, CZ
• Number of European standard
• Číslo evropské normy
• Caution about proper study of manual instruction
• Upozornění na důkladné prostudování návodu
EN 12278:07
• Breaking load
• Pevnost
24 kN
000000-000
MM/YY • číslo výrobní dávky/rok výroby/individuální číslo
• Batch number/Year of manufacture/individual number
Kladka pro pohyb po laně lanovky
Pulley for travel on cable
Lambda
Conformity assesment was carried out and inspection
is done by notified body 1019, VVUÚ a.s.,
Ostrava-Radvanice, Czech Republic
O max. 55mm • Diametr of cable
• Průměr lana lanovky
EN 1909:04
8 5 9 5 5 7 0 1 9 2 9 1 7

ENGLISH
ČESKY
Návod k použití
Nepoužívejte KLADKU bez pečlivého přečtení návodu k použití.
Tento návod ukazuje různé možnosti použití. Některé známé možnosti nesprávného použití jsou
zobrazeny a přeškrtnuty. Možnosti nesprávného použití zde nejsou vyčerpány a existuje jich
nepřeberné množství. V případě problému s použitím nebo neporozuměním, kontaktujte prosím
VÝROBCE.
Použití dle EN 1909
Tato kladka je určena pro evakuaci osob ze sedačkových i kabinových lanovek. Při použití
kladky je nutné současně používat druhé jištění a vhodné lano (EN1891) k zajištění plynulé
regulace rychlosti pohybu. Náraz na překážku může mít fatální následky. Dbejte na to, aby se
vaše vlasy, prsty, nebo části oblečení nedostaly mezi kladku a lano, případně blízko k
pohyblivým částem tohoto výrobku. Nikdy nepoužívejte tento výrobek samostatně!
Nasazení na lano
Pomocí spojky dle EN 362 připojte kladku k postroji. Rozevřete bočnice a nasaďte kladku na
lano. Zavřete bočnice a přesvědčte se, že západka je zajištěná. Připojte na nosné lano lanové
dráhy další zajišťovací prostředek (např. tlumič) a to za kladku ve směru pohybu.
Použití dle EN 12278
Kladku lze použít samostatně pouze při dodržení všech bezpečnostních a metodických
postupů dle platné legislativy.
Použití
Pozor: před použitím je odborný výcvik nezbytný.
Tento výrobek může používat pouze osoba zodpovědná a odborně vycvičená, nebo osoba pod
trvalým přímým dohledem takové osoby. Zkontrolujte, zda je výrobek kompatibilní s ostatním vaším
vybavením. Používejte pouze výrobky splňující požadavky příslušných norem a předpisů.
Je nezbytné, aby uživatel, který používá tento výrobek, byl informován o možnostech poskytnutí
záchrany v případě, že dojde k nehodě.
Kontrola
Kontrolní body: před každým použitím zkontrolujte obě bočnice, samotnou kladku, čep. Nakonec
proveďte kontrolu provozuschopnosti výrobku. Při dodržení všech výše uvedených doporučení
nemají povětrnostní podmínky, jako například vlhkost, déšť a námraza, vliv na funkčnost výrobku.
Veškeré zásahy do konstrukce výrobku nebo opravy mimo naše výrobní prostory jsou zakázány.
Údržba a skladování
Uživatel nemá provádět žádnou mimořádnou údržbu, ale má se omezit pouze na čištění a mazání
výrobku v souladu s níže uvedenými pokyny.
Čištění: opakovaně oplachujte výrobek vlažnou pitnou vodou (max. 40oC), případně vodou s
přidaným jemným čisticím prostředkem (neutrální mýdlo). Nechte jej vyschnout přirozeným
způsobem v dostatečné vzdálenosti od přímých zdrojů tepla.
Mazání: opakovaně namažte pohyblivé části olejem s obsahem silikonu, poté důkladně otřete, aby
nedošlo ke kontaminaci lana a dalších výrobků. Tuto operaci je třeba provádět po vyčištění a
úplném vyschnutí.
Dezinfekce: ponořte výrobek na hodinu do vlažné vody s přídavným dezinfekčním prostředkem
obsahujícím kvaternární amoniové soli, opláchněte jej pitnou vodou, nechte jej vysušit a namažte.
Skladování: po vyčištění, vysušení a namazání uložte nástroje na suché místo, které je chemicky
neutrální, jednoznačně se vyhněte slanému prostředí.
Neskladujte nástroje v mokrém stavu!
Životnost a prohlídky
Čistě kovové výrobky mají životnost omezenu funkčností, opotřebením, deformací a oxidací
(koroze). Pokud oprávněná osoba zjistí, že takový výrobek není způsobilý pro další bezpečné
použití, je v jeho kompetenci doporučit výrobek k vyřazení z dalšího používání, i když doba
životnosti ještě neuplynula.
Čistě kovové výrobky musí být minimálně 1 krát za 12 měsíců kontrolovány výrobcem nebo
osobou oprávněnou ke kontrole OOP kategorie III. jednoduché konstrukce (dále jen osoba
oprávněná), jako např. IRATA a SPRAT LEVEL 3 atd. Tyto kontroly by měly být prováděny i v případě
mimořádných událostí (pád, agresivní chemické prostředí, mechanické poškození, nebo
pochybnost uživatele).
Záruka
VÝROBCE dává záruku 3 roky na vady materiálu a výrobní vady.
Záruka se nevztahuje na vady způsobené normálním opotřebením, nedbalostí, neodborným
zacházením, nesprávným použitím, zakázanými úpravami a špatným skladováním.
Nehody, škody, nedbalost a použití, pro něž není výrobek určený, nejsou kryty touto zárukou.
KLADKA musí být 1 krát za 12 měsíců kontrolován u osoby oprávněné výrobcem. O těchto
kontrolách je nutné vést záznam v inspekční kartě výrobku.
VÝROBCE neodpovídá za přímé, nepřímé ani nahodilé škody, které souvisí s používáním výrobků
nebo za škody, jež jsou způsobeny následkem používání výrobků.
Instructions for Use
Do not use the PULLEY without careful review of the instruction manual.
This manual shows various uses. Some known misuse options are shown and crossed out. The
possibilities of misuse are numerous and all are not shown here. In the event of a problem with use
or comprehension, please contact the MANUFACTURER.
Use According to EN 1909
This pulley is designed to evacuate people from both chair lifts and cabin cars. When
using this product, it is necessary to simultaneously use a second safety system and a
suitable rope (EN1891) to ensure smooth motion, control and regulate speed. Impact
with an obstacle may have fatal consequences. Inspect to ensure that hair, fingers or
clothing are not between the pulley and the rope and especially that they are away from
the moving parts of the pulley. Never use the pulley separately!
Attaching To a Cable
Using a connecting device certified according to EN 362, attach the pulley to the
harness. Open the moveable side panels and place the pulley on the cable. Close the
sides and inspect that the latch is locked. Attach an additional safety device (for
example, a shock absorber) to the weight bearing rope of the cable system and to the
pulley in the direction of travel.
Use according to EN 12278
The pulley can only be used on its own if all safety and methodological procedures are
followed according to the valid legislation during use.
Use
Warning: Professional training is required before use.
This product may only be used by a person who is responsible and professionally-trained or a
person under the direct supervision of such person. Make sure the product is compatible with your
other equipment. Use only products that meet the requirements of the applicable standards and
regulations.
It is essential that the user, who uses this product, is informed about the possibilities of rescue in the
event of an accident.
Inspection
Inspection Points: Before each use, inspect side panels, roller, and pin. Finally, check product's
operability. When the above specified recommendations are followed, the weather conditions,
such as humidity, rain or frost do not affect product functionality.
All product construction changes or repairs outside our manufacturing premises are prohibited.
Maintenance and Storage
The user should perform only regular maintenance and should only limit their activities to
cleaning and lubricating the product in accordance with the specified instructions below.
Cleaning: Repeatedly wash the product with lukewarm potable water (max. 40°C); water with
the addition of a gentle cleaning agent (neutral soap) can be used if needed. Leave it to dry
naturally a sufficient distance from direct heat sources.
Lubrication: Repeatedly lubricate the moving parts with silicone-based oil, and then wipe
thoroughly to avoid contamination of the rope and other products. This operation must be performed
after the product is cleaned and dried entirely.
Disinfection: Immerse the product for an hour in lukewarm water with an added disinfectant
containing quaternary ammonium salts, rinse it with potable water, allow it to dry and lubricate it.
Storage: After cleaning, drying and lubrication, store the product in a dry place that is chemically
neutral; avoid saline environments.
Do not store product when wet!
Lifetime and Professional Inspection
All-metal products have a lifetime of limited functionality determined by wear, deformation and
oxidation (corrosion). If an authorized person establishes that the product is not suitable for further
safe use, he/she is competent to recommend discontinuation of further use of the product even
before elapse of its lifespan.
All-metal products must be inspected at least once in 12 months by the manufacturer or person
authorized to inspect PPE category III (IRATA and SPRAT LEVEL 3 etc.). These inspections should
also be performed in the event of an emergency (fall, aggressive chemical environment, mechanical
damage, or concern of the user).
Guarantee
The MANUFACTURER provides a warranty of 3 years for defects of material and workmanship.
The warranty does not cover defects caused by normal wear and tear, negligence, unprofessional
handling, improper use, prohibited adjustments and poor storage.
Accidents, damages, negligence and uses for which the product is not designed are not covered by
this warranty.
The pulley must be inspected at least once in 12 months by a person authorized by the
manufacturer. These inspections are required to be recorded on the Product Inspection
Card.
THE MANUFACTURER is not liable for direct, indirect or incidental damages that are related to
the use of the product or for damages caused by the use of the products.
Other Rock empire Camping Equipment manuals