Rocktrail Z29748 Installation and operating instructions

HIKING TENT
Assembly and safety advice
TREKKINGZELT
Montage- und Sicherheitshinweise
ŠATOR ZA TREKKING
Napomene za montažu i sigurnosne napomene
ΣΚΗΝΗ-TREKKING
Οδηγίες συναρμολόγησης και ασφάλειας
CORT UŞOR TREKKING
Instrucţiuni de montare şi de siguranţă
ПАЛАТКА
Инструкции за монтаж и безопасност
7Z29748

GB/CY Assembly and safety advice Page 3
HR Napomene za montažu i sigurnosne napomene Stranica 5
RO Instrucţiuni de montare şi de siguranţă Pagina 7
BG Инструкции за монтаж и безопасност Страница 9
GR/CY Οδηγίες συναρμολόγησης και ασφάλειας Σελίδα 11
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 13

3GB/CY
Hiking tent
Proper use
This product is suitable for use as accommodation
when travelling and camping. The product is not in-
tended for commercial use.
Description of parts
1tent
2pole (4-part) with attachment
3pole (4-part)
4pole (10-part)
5guy rope
6tent peg
7tensioner for guy rope
8pole guide
9ground sleeve
10 carrying bag
Safety advice
PLEASE READ THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THE PRODUCT! PLEASE KEEP
THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE!
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure
that all parts are undamaged and have been
assembled appropriately. Risk of injury exists
if assembled incorrectly. Damaged parts can
affect safety and function.
CAUTION! Do not leave children unattended.
The product is not a climbing frame or toy. Make
sure that nobody climbs or leans on the product,
particularly children. The product could become
imbalanced and tip up. This may result in injury
and/or damage.
CAUTION! RISK OF INJURY! Never under
any circumstances assemble the product in a
strong wind.
Select a piece of land that is as flat and firm as
possible to erect your tent.
Sandy surfaces reduce the stability of the tent.
Please ensure that the surface provides a firm
hold for the tent pegs.
Never knock the tent pegs into the ground with
force! If necessary, the guy lines should only
be extended with the help of a loop and the
tent peg positioned in a different location.
The intactness of all connection points and the
guy lines should be checked regularly, as should
the firmness of the tent pegs in the ground.
If the tent is erected in the wrong order, this
may cause damage to the tent. All liability is
excluded in such cases.
CAUTION! DANGER OF POISONING
AND DAMAGE TO PROPERTY! Do not
light any fires within the product and keep it
away from sources of heat.
Precautionary measures with respect to fires are
stated on a label sewn into the inside of the
tent. You are advised not to remove this label.
You should also familiarise yourself with the
local fire protection regulations (e.g. camping
site, tent pitch).
Keep the exit free! Do not block the exit with
objects.
Take note of the effects of the weather
and climate
When selecting the location to put up your tent,
you should always consider the local situation
and how this might change. Will the terrain turn
into a lake if it rains? Please take into account
any rising rivers and incoming tides.
Protect the product against strong wind and
storms. Place the product in a location that is
protected from the wind if possible.
If a strong wind is forecast, replace the normal
tent pegs with special storm pegs. You can find
information about meaningful supplementary
products at specialist shops.
The tent should be taken down before heavy
snowfall or stormy weather.
Remove any snow directly from the product.
Otherwise the product may collapse under the
weight.

4 GB/CY
Ensure that the tent is not too taut when it is
erected, otherwise it may not be able to adapt
to changing weather conditions and might be
damaged.
Zips are wearing parts and do not fall under
the guarantee conditions.
The polyester material of the tent consists of
water-repellent material.
It is possible that during the first rainfall the tent
will not be completely watertight. However, the
threads of the tent will contract when exposed
to water so that after a short time the tent will
become watertight.
When exposed to moisture and rain, tent
fabrics expand to varying degrees and make it
necessary to adapt the length of the guy lines.
If the material becomes taut again while drying,
the guy lines have to be loosened again in
good time.
Do not use any insect spray in or on the tent.
Small leaks on the seams can be repaired with
a seam spray and impregnation spray can be
used for the tent skin.
Assembly
Selecting a pitch
The ground should be flat, clean and as smooth as
possible. Before you erect your tent, remove any
pointed and sharp objects (e.g. stones, branches etc.).
Please ensure that the tent 1is positioned in such a
way that its entrance is protected against the wind.
When selecting a pitch for your tent 1,
remember that you need not only an area for
the floor of the tent, but also room for the guy
lines. You should also ensure that there is
enough space to walk around the tent 1and
that there are no tripping hazards.
Erecting the tent
Erect the product in accordance with illustrations
A to C.
Packing the tent together
Please ensure that the tent 1is completely
dry before you pack it together. Otherwise this
may result in stains and damage to the fabric.
Always fold up the tent 1so that its ground
sheet is facing outwards.
The tent pegs 6and other individual parts must
be packed separately in the bags provided.
Otherwise the tent pegs 6might damage the
tent 1.
Cleaning
For cleaning the tent and removing any stains
you should only use a cleaning agent that is
specifically intended for cleaning polyester tents.
Remove any dirt from the tent 1with a soft
sponge and clean water.
Please allow all parts to dry thoroughly before
you repack the tent 1. This will prevent the for-
mation of mould, bad odours and discolouration.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.

5HR
Šator za trekking
Namjena
Ovaj proizvod je namjenjen kao boravište na puto-
vanju i za kampiranje. Proizvod nije namjenjen za
profesionalnu upotrebu.
Opis dijelova
1šator
2šipka (4-dijelna) sa zglobnim nastavkom
3šipka (4-dijelna)
4šipka (10-dijelna)
5zatezno uže
6sidreni zatik
7zatezna naprava za zatezno uže
8vodilica šipke
9čahura za tlo
10 torba
Sigurnosne upute
MOLIMO PRIJE UPORABE PROČITAJTE
UPUTE ZA MONTAŽU! MOLIMO BRIŽLJIVO
SAČUVAJTE UPUTE ZA MONTAŽU!
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDE! Pro-
vjerite dali su svi dijelovi neoštećeni i ispravno
montirani. Ako je proizvod nestručno montiran
postoji opasnost od ozljeda. Oštećeni dijelovi
mogu utjecati na sigurnost i funkcionalnost.
OPREZ! Ne ostavljajte djecu bez nadzora!
Ovaj proizvod nije igračka niti ne služi za pe-
njanje! Osigurajte da se osobe, osobito djeca ne
penju na proizvod, odnosno da se ne naslanjaju
na njega. Proizvod može izgubiti ravnotežu i
prevrnuti se. Može doći do ozljeda i/ili oštećenja
stvari.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDE! Ne
postavljajte i ne koristite proizvod nikada kod
jakog vjetra.
Odaberite po mogućnosti čvrstu, ravnu podlogu
kao mjesto postave.
Pješčane površine umanjuju stabilnost. Vodite
računa o podlozi, tako da nudi čvrsto uporište
za sidrene zatike.
Ne zabijajte sidrene zatike nikad silom u tlo!
Eventualno produljite zatege pomoću petlje i
postavite sidreni zatik na drugome mjestu.
Redovito provjeravajte besprijekorno stanje
svih spojnih mjesta, te provjerite zatege i čvrstu
postavu sidrenih zatika.
Pogrešan redoslijed sastava može prouzročiti
štetu na šatoru. Isključeno je bilo kakvo jamstvo.
OPREZ! OPASNOST OD OTROVANJA ILI
OPASNOST ZA OŠTEĆENJE MATERIJALA!
Ne palite vatru ispod proizvoda i držite ga
daleko od izvora topline.
Protupožarne mjere navedene su na ušivenoj
etiketi u unutrašnjosti šatora. Preporučuje se ne
otklanjati tu etiketu.
Nadalje, upoznajte se sa lokalnim odredbama
za zaštitu od požara (npr. kampiralište, mjesto
za šator).
Održavajte izlaz slobodnim! Ne zatvarajte
izlaz predmetima.
Vodite računa o vremenskim prilikama
Pri odabiru mjesta postave šatora, vodite računa
o lokalnim uvjetima, tj. kako bi se eventualno
mogli promjeniti. Da li je mjesto takvo, da se u
slučaju kiše neće stvoriti jezero? Vodite računa
o eventualno rastećim rijekama, te morskim
mijenama.
Štitite proizvod od jakog vjetra ili oluje. Postavite
proizvod po mogućnosti na mjesto, koje je
zaštićeno od vjetra.
Prije jakog vjetra, zamjenite obične sidrene
zatike za šator s posebnim sidrenim zaticima
za oluju. Zatražite informacije o smislenim
dodatnim proizvodima u stručnoj trgovini.
Prije velikih snježnih padavina ili jake oluje,
rastavite šator.
Odmah otklonite snijeg sa proizvoda. Proizvod
bi se inače mogao srušiti pod teretom.
Ne zatežite šator previše pri postavljanju,
jer inače se nemože prilagoditi promjenjivim
vremenskim prilikama i tako bi se mogao oštetiti.
Smičci su habajući dijelovi i nisu obuhvaćeni
jamstvom.

6 HR
Materijal šatora je vodoodbojni poliester.
Moguće je, da šator na prvoj kiši nije potpuno
nepromočiv. Konci šatora se zbog vlage stisnu
i na taj način šator bude nakon kratkog vremena
nepromočiv.
Na vlazi i kiši šatorske tkanine se različito pro-
širuju i stoga je potrebno naknadno pritegnuti
zateznu užad. Kada se materijal tijekom sušenja
ponovno zategne, potrebno je zateznu užad
pravovremeno ponovno otpustiti.
Ne rabite raspršivač protiv insekata u ili na šatoru.
Sitna propusna mjesta na šavovima može se
otkloniti sprejem za šavove, a za ceradu može
se rabiti sprej za impregnaciju tekstila.
Montaža
Odabir mjesta postave
Tlo treba biti ravno, čisto i bez neravnina. Otklonite
prethodno šiljaste ili oštrorubne predmete (npr.
kamenje, grane, itd.).
Osigurajte postavu šatora 1tako, da se ulaz
šatora nalazi u zavjetrini.
Molimo vodite računa pri odabiru mjesta
postave, da Vam je pored osnovice također
još potrebno mjesta za zateznu užad. Nadalje,
osigurajte da oko šatora 1ostaje dostatno
prohodnog mjesta, te da ne nastanu nikakve
prepreke preko kojih bi se moglo spotaknuti.
Sastavljanje šatora
Montirajte proizvod kako je prikazano na
slikama A do C.
Slaganje šatora
Prije slaganja, osigurajte da je šator 1potpuno
suh. Inače bi se mogle stvoriti mrlje na tkanini
i ista bi se mogla oštetiti.
Složite šator 1uvijek tako, da tlo šatora
pokazuje prema vani.
Sidrene zatike 6i sve druge pojedinačne
dijelove potrebno je odvojeno posložiti u za
to predviđene džepove. Sidreni zatici 6bi
inače mogli oštetiti ceradu.
Čišćenje
Rabite za čišćenje i mrlje isključivo sredstvo
za čišćenje, koje je posebno prikladno za
šator od poliestera.
Odstranite onečišćenje sa šatora 1mekom
spužvom i čistom vodom.
Temeljito osušite sve dijelove, prije ponovnog
zapakiranja šatora 1. To spriječava nastanak
plijesni, neugodnog mirisa i promjenu boje.
Zbrinjavanje otpada
Pakiranje se sastoji od ekološki prihvatljivog
materijala, kojeg možete odložiti preko
lokalnih reciklažnih mjesta.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda
možete se informirati kod vašeg mjesnog ili gradskog
komunalnog poduzeća.

7RO
Cort uşor trekking
Utilizare corespunzătoare
scopului
Acest produs este prevăzut ca adăpost în timpul
călătoriilor şi campării. Acest produs nu este desti-
nat utilizării comerciale.
Descrierea componentelor
1Cort
2Băţ (4 piese) cu aplicaţie articulată
3Băţ (4 piese)
4Băţ (10 piese)
5Frânghie de sprijin
6Cui
7Dispozitiv de prindere pentru frânghia de sprijin
8Ghidaj beţe
9Tub de pământ
10 Geantă
Indicaţii de siguranţă
ÎNAINTE DE UTILIZARE CITIŢI ISNTRUCŢIUNILE
DE MONTAJ! PĂSTRAŢI CU ATENŢIE INSTRUC-
ŢIUNILE DE MONTAJ!
ATENŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE!
Asiguraţi ca toate componentele să fie nedete-
riorate şi montate corect. În cazul unui montaj
incorect există pericol de accidentare. Compo-
nentele deteriorate pot influenţa siguranţa şi
funcţionalitatea.
ATENŢIE! Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi!
Produsul nu este un aparat de căţărat sau o
jucărie! Asiguraţi ca persoane, în special copii
să nu se caţere pe produs respectiv să nu se
sprijine de produs. Produsul s-ar putea dezechi-
libra şi răsturna. Urmarea pot fi accidentări şi/
sau deteriorări.
ATENŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE!
În niciun caz nu montaţi şi demontaţi produsul
pe vânt puternic.
Alegeţi ca locaţie o suprafaţă de amplasare
pe cât posibil de solidă şi dreaptă.
Suprafeţe nisipoase reduc stabilitatea. Aveţi
grijă la suprafeţele de amplasare care, oferă
o prindere sigură a cuielor.
Nu introduceţi niciodată cuiele cu forţa în
pământ! La nevoie prelungiţi frânghia de
sprijin cu o buclă şi amplasaţi cuiul în alt loc.
Controlaţi regulat starea ireproşabilă a tuturor
punctelor de îmbinare şi verificaţi frânghiile de
sprijin şi fixarea sigură a cuielor.
O ordine greşită a montării poate cauza
deteriorarea cortului. O răspundere de orice
tip este exclusă.
ATENŢIE! PERICOL DE INTOXICARE ŞI
DE DAUNE MATERIALE! Nu aprindeţi focul
în produs şi păstraţi produsul departe de sursele
de căldură.
Măsurile preventive contra incendiilor sunt
indicate pe o etichetă cusută în interiorul cortului.
Se recomandă să nu îndepărtaţi această etichetă.
De asemenea, familiarizaţi-vă cu prevederile
de protecţie contra incendiilor de la faţa locului
(de ex.: camping, loc de cort).
Păstraţi ieşirea liberă! Nu blocaţi ieşirea cu
obiecte.
Respectaţi influenţele termice şi
intemperiile
La alegerea locului de amplasare luaţi în consi-
derare întotdeauna condiţiile locale resp. cum
s-ar putea eventual modifica. Locul este amplasat
astfel încât, în caz de ploaie devine un lac?
Luaţi în considerare eventuala creştere a apelor
şi mareele.
Protejaţi produsul contra vântului puternic şi
în caz de furtună. Amplasaţi produsul pe cât
posibil la un loc protejat de vânt.
Înainte de vânt puternic schimbaţi cuiele normale
de cort cu cuie speciale pentru furtună. Informaţi-
vă cu privire la produse utile complementare în
magazinele specializate.
Demontaţi cortul înainte de căderea zăpezii
sau furtunii.
Îndepărtaţi zăpada direct de pe produs. În caz
contrar produsul poate cădea sub greutate.

8 RO
Nu întindeţi cortul prea tare, deoarece în condiţii
termice schimbătoare nu se poate adapta şi se
poate deteriora.
Fermoarele şi piesele de uzură nu sunt incluse
în garanţie.
Materialul din poliester este din material
impermeabil.
Este posibil să nu fie complet impermeabil
cortul la prima ploaie. Prin umiditate însă,
firele cortului se adună şi într-un scurt timp
cortul devine astfel impermeabil.
În caz de umiditate şi de ploaie ţesătura cortului
se întinde diferit şi face necesară întinderea
ulterioară a frânghiilor de sprijin. Dacă materia-
lul se întinde din nou în timpul uscării, frânghiile
de sprijin trebuie desprinse din timp.
Nu folosiţi spray de insecte în sau pe cort.
Punctele mici neetanşe la cusături se pot remedia
cu un spray pentru cusături şi pentru învelişul
cortului se poate folosi spray de impregnare.
Montaj
Alegerea locului de amplasare
Solul trebuie să fie drept, curat şi fără denivelări.
Înlăturaţi mai întâi obiectele ascuţite şi cu muchii
ascuţite (de ex.: pietre, crengi, etc.).
Amplasaţi cortul 1astfel încât, intrarea să se afle
la adăpost de vânt.
La alegerea locului de amplasare luaţi în consi-
derare că, pe lângă locul de cort 1mai aveţi
nevoie de loc pentru frânghiile de sprijin. Mai
departe asiguraţi ca în jurul cortului 1să fie
suficient loc şi să nu există pericole de împiedi-
care.
Montare cort
Montaţi produsul conform figurilor de la A
până la C.
Împachetare cort
Înainte de a împacheta cortul 1, asiguraţi ca
acesta să fie complet uscat. În caz contrar
urmarea pot fi apariţia petelor şi deteriorarea
ţesăturii.
Împachetaţi cortul 1întotdeauna astfel încât,
fundul cortului să indice în exterior.
Cuiele 6şi celelalte componente individuale
trebuie împachetate separat în genţile prevăzute
pentru acestea. În caz contrar cuiele 6pot
deteriora cortul 1.
Curăţare
Pentru curăţare şi pentru pete folosiţi numai
substanţe de curăţare care, se pretează special
la cortul din poliester.
Îndepărtaţi murdăria de pe cort 1cu un burete
moale şi apă curată.
Lăsaţi să se usuce complet toate componentele,
înainte de a împacheta din nou cortul 1.
Aceasta împiedică apariţia mucegaiului,
mirosului neplăcut şi decolorărilor.
Dezafectarea
Ambalajul este fabricat din materiale
care nu poluează mediul înconjurător
care trebuie dezafectate corespunzător
prin predarea acestora la centrele de
reciclare locale.
Administraţia locală vă poate oferi mai multe
informaţii cu privire la posibilităţile de dezafectare
a produsului.

9BG
Палатка
Употреба по предназначение
Продуктът е предназначен за подслон при
пътувания и къмпингуване. Продуктът не е
предназначен за промишлени цели.
Описание на частите
1Палатка
2Пръчка (4 части) със ставна връзка
3Пръчка (4 части)
4Пръчка (10 части)
5Обтяжка
6Колче
7Опъвателно приспособление за обтяжката
8Канал за промушване на пръчката
9Втулка
10 Чанта за носене
Указания за безопасност
МОЛЯ ПРЕДИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУК-
ЦИЯТА ЗА МОНТАЖ! МОЛЯ СЪХРАНЯВАЙТЕ
ГРИЖЛИВО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА МОНТАЖ!
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРА-
НЯВАНЕ! Уверете се, че всички части са
изправни и монтирани съобразно изисква-
нията. При некомпетентен монтаж съществува
опасност от нараняване. Повредените части
могат да повлияят на безопасността и функ-
циите.
ВНИМАНИЕ! Не оставяйте децата без
наблюдение! Продуктът не уред за катерене
или игра! Уверете се, че върху него не се
катерят и не се облягат хора, особено деца.
Продуктът може да се наклони и да се обърне
и това да доведе до наранявания и/или
повреди.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРА-
НЯВАНЕ! В никакъв случай не монтирайте
и демонтирайте продукта при силен вятър.
Изберете възможно най-здрава и равна
основа като място за разполагане.
Песъчливите повърхности намаляват ста-
билността. Обърнете внимание, че основата
трябва бъде здрава опора за колчетата.
Никога не удряйте колчетата със сила в земята!
Ако е необходимо, удължете обтяжките с
клуп и сложете колчето на друго място.
Проверявайте редовно изправността на
всички връзки, както и обтяжките и стабилната
позиция на колчетата.
Грешната последователност при монтажа
може да повреди палатката. Изключва се
поемането на всякаква отговорност.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ОТРАВЯНЕ
И ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не палете огън вътре в продукта и го дръжте
далеч от източници на топлина.
Превантивните мерки срещу пожар са
прикрепени върху етикет, закачен във
вътрешната част на палатката. Препоръчва
се да не махате този етикет.
Запознайте се също така с противопожарните
норми на място (напр. къмпинг).
Пазете изхода свободен! Не затваряйте
изхода с предмети.
Съобразявайте се с времето и атмосфер-
ните влияния
При избора на място винаги обръщайте
внимание на местните дадености и това как
те биха могли да се променят. Дали мястото
е такова, че да не се превърне в езеро при
дъжд? Вземете под внимание евентуално
покачващи се реки, приливи и отливи.
Пазете продукта от силен вятър и бури.
Разполагайте го доколкото е възможно на
защитено от вятър място.
Преди силен вятър сменяйте обикновените
колчета със специални колчета за буря.
Потърсете информация за полезни допълне-
ния в специализираната търговия.
Преди силен снеговалеж или буря демонти-
райте палатката.
Отстранявайте снега от продукта. Иначе
продуктът може да се срути под тежестта.

10 BG
Не монтирайте палатката твърде опънато,
иначе тя не може да се напасва към проме-
нящите се атмосферни условия и може да
се повреди.
Циповете се износват и не са включени в
гаранцията.
Полиестерният материал на палатката е
непромокаем.
Възможно е палатката да не е напълно
непропусклива при първия дъжд. От влагата
обаче нишките на палатката се свиват и така
след кратко време тя става непропусклива.
При влага и дъжд тъканта на палатката
се разтяга в различна степен и е нужно
допълнително опъване на обтяжките. Когато
материалът отново се стяга при съхнене,
обтяжките трябва навреме да се разхлабят
пак.
Не използвайте спрей против насекоми в
палатката или върху нея.
Малките неплътни места по шевовете могат
да се коригират със спрей за шевове, а за
плата на палатката може да се използва
импрегниращ спрей.
Монтаж
Избор на място за разполагане
Основата трябва да бъде равна и чиста.
Предварително отстранете предмети с остри
върхове и ръбове (напр. камъни, клони и др.).
Уверете се, че палатката 1се разполага така,
че входът й да е защитен от вятър.
При избора на място имайте предвид,
че освен площта за палатката 1ще Вие
нужно и пространство за обтяжките. Освен
това се уверете, че около палатката 1
има достатъчно място за минаване, и няма
предмети, в които може да се препънете.
Монтиране на палатката
Извършете монтажа според Фигурите А-C.
Опаковане на палатката
Уверете се, че палатката 1е напълно суха,
преди да я опаковате. Иначе може да се
стигне до петна и повреди върху тъканите.
Сгъвайте палатката 1винаги така, че
дъното й да сочи навън.
Колчетата 6и другите елементи трябва
да се прибират отделно в предвидените
за това джобове. Иначе колчетата 6могат
да повредят палатката 1.
Почистване
За почистването и петната използвайте
само специален препарат, подходящ за
полиестерната палатка.
Отстранявайте замърсяванията от палат-
ката 1с мека гъба и чиста вода.
Оставете всички части да изсъхнат напълно
преди да опаковате палатката 1. Това ще
предотвратите мухъл, миризми и оцветявания.
Изхвърляне
Опаковката е изработена само от
екологични материали, които можете
да изхвърляте чрез пунктовете за
рециклиране на място.
За възможностите за изхвърляне на ненужния
продукт можете да се информирате от общин-
ската или градската управа.

11GR/CY
Σκηνή-trekking
Χρήση σύμφωνα με
τις προδιαγραφές
Το προϊόν αυτό προορίζεται ως χώρος διαμονής
σε ταξίδια και σε κατασκήνωση. Το προϊόν δεν
προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Περιγραφή εξαρτημάτων
1Σκηνή
2Ράβδος (4 μέρη) με σετ αρθρώσεων
3Ράβδος (4 μέρη)
4Ράβδος (10 μέρη)
5Σκοινιά τεντώματος
6Πάσσαλος
7Διάταξη τάνυσης για σκοινιά τεντώματος
8Οδήγηση ράβδου
9Ασφάλιση εδάφους
10 Θήκη μεταφοράς
Συμβουλές ασφαλείας
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ!
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣ-
ΜΟΥ! Βεβαιωθείτε, ότι όλα τα μέρη είναι συ-
ναρμολογημένα κατάλληλα και χωρίς βλάβες.
Σε λάθος συναρμολόγηση υφίσταται κίνδυνος
τραυματισμού. Φθαρμένα μέρη μπορούν να
επηρεάσουν την ασφάλεια και την λειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧH! Μην αφήνετε παιδιά χωρίς
επίβλεψη! Το προϊόν δεν είναι συσκευή για
σκαρφάλωμα ή παιχνίδι! Βεβαιωθείτε, ότι πρό-
σωπα, ιδιαίτερα παιδιά δεν σκαρφαλώνουν ή
δεν ακουμπάν πάνω στο προϊόν. Το προϊόν
θα μπορούσε να χάσει την ισορροπία του και
να ανατραπεί. Οι συνέπειες μπορεί να είναι
τραυματισμοί και/ή υλικές ζημιές.
ΠΡΟΣΟΧH! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣ-
ΜΟΥ! Σε καμία περίπτωση μην συναρμολογείτε
ή χρησιμοποιείτε το προϊόν με δυνατό άνεμο.
Επιλέξτε ένα σημείο όσο πιο επίπεδο και
σταθερό γίνεται ως χώρο έδρασης.
Οι αμμώδεις επιφάνειες μειώνουν τη σταθερότητα.
Διασφαλίστε επιφάνεια που παρέχει σταθερή
συγκράτηση στους πασσάλους.
Μην χτυπάτε βίαια τους πασσάλους στο
έδαφος! Εν ανάγκη επιμηκύνετε τις διατάξεις
τάνυσης με τη βοήθεια ενός βρόχου και
τοποθετήστε τον πάσσαλο σε άλλο σημείο.
Ελέγχετε τακτικά για την ακεραιότητα όλων
των θέσεων σύνδεσης και ελέγξτε τις διατάξεις
τάνυσης για σταθερή έδραση των πασσάλων.
Η εσφαλμένη αλληλουχία συναρμολόγησης
ίσως προκαλέσει βλάβες στη σκηνή. Αποκλείεται
η ανάληψη ευθύνης οποιασδήποτε μορφής.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗΣ
ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΩΝ ΖΗΜΙΩΝ!
Μην ανάβετε φωτιά εντός του προϊόντος και
κρατήστε το μακριά από πηγές θερμότητας.
Τα προλυπτικά μέτρα ενάντια σε πυρκαγιά
αναφέρονται σε ραμμένη ετικέτα στον εσωτερικό
χώρο της σκηνής. Προτείνεται η διατήρηση της
ετικέτας αυτής.
Εξοικειωθείτε καταρχάς με τους κανονισμούς
προστασίας από πυρκαγιά (π.χ. κατασκήνωση,
θέση σκηνής).
Διατηρήστε ελεύθερη την έξοδο! Μην μπλοκάρετε
την έξοδο με αντικείμενα.
Λάβετε υπόψη σας τις καιρικές συνθήκες
και τα καιρικά φαινόμενα
Σκεφτείτε κατά την επιλογή του χώρου συναρ-
μολόγησης τις κατά τόπους συνθήκες ή το
πώς αυτές μπορεί να αλλάξουν. Η τοποθεσία
είναι τέτοιά ώστε κατά τη βροχή δεν πλημμυρίζει;
Λάβετε υπόψη σας τα ενδεχόμενα ρέματα και
παλίρροιες.
Προστατέψτε το προϊόν από δυνατό άνεμο
και καταιγίδα. Τοποθετήστε το προϊόν σε θέση
που προστατεύεται από τον άνεμο.
Αντικαταστήστε τους κανονικούς πασσάλους
με άλλους ειδικούς πασσάλους καταιγίδας,
σε περίπτωση που ξεσπάσει δυνατός άνεμος.
Ενημερωθείτε σχετικά με απαραίτητα συμπλη-
ρωματικά προϊόντα από το ειδικό εμπόριο.
Αποσυναρμολογήστε τη σκηνή σε περίπτωση
έντονης χιονόπτωσης ή καταιγίδας.

12 GR/CY
Απομακρύνετε άμεσα το χιόνι από το προϊόν.
Σε διαφορετική περίπτωση, το προϊόν ίσως
σπάσει λόγω μεγάλου βάρους.
Τοποθετήστε την σκηνή όχι πολύ τεντωμένη,
διότι διαφορετικά δεν θα προσαρμόζετε στις
μεταβαλλόμενες περιβαλλοντικές συνθήκες
και μπορεί να καταστραφεί.
Τα φερμουάρ είναι μέρη φθοράς και δεν
καλύπτονται από τις συνθήκες εγγυοδοσίας.
Το πολυεστερικό υλικό της σκηνής αποτελείται
από υλικό που δεν επιτρέπει την εισχώρηση νερού.
Υπάρχει πιθανότητα η σκηνή να μην είναι
εντελώς αδιάβροχη κατά την πρώτη βροχή. Η
υγρασία όμως σφίγγει τα νήματα της σκηνής
και μετά από σύντομο χρονικό διάστημα η
σκηνή μετατρέπεται σε αδιάβροχη.
Σε περίπτωση υγρασίας και βροχής διαστέλ-
λονται τα νήματα σκηνής με διαφορετικό τρόπο
κρίνεται απαραίτητο το εκ νέου τέντωμα των
σκοινιών τεντώματος. Όταν το υλικό χαλαρώσει
μετά το στέγνωμα, πρέπει να τεντώσουν εκ νέου
τα σκοινιά τεντώματος.
Απαγορεύεται η χρήση εντομοαπωθητικού
σπρέι μέσα ή πάνω στη σκηνή.
Οι μη στεγανές θέσεις μικρού μεγέθους
μπορούν να αντιμετωπιστούν με ειδικό σπρέι
και για τη σκηνή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
ένα σπρέι εμποτισμού.
Συναρμολόγηση
Επιλογή χώρου τοποθέτησης
Η κατάσταση του εδάφους πρέπει να είναι επίπεδη,
καθαρή και χωρίς ανωμαλίες. Απομακρύνετε προη-
γουμένως τα αιχμηρά αντικείμενα (π.χ. πέτρες,
κλαδιά κ.τ.λ.).
Βεβαιωθείτε ότι η σκηνή 1τοποθετείται με τέτοιο
τρόπο ώστε η είσοδος σκηνής να βρίσκεται αντίθετα
από τη φορά του αέρα.
Λάβετε υπόψη σας κατά την επιλογή του χώρου,
ότι υπάρχει αρκετός χώρος για τις διατάξεις τά-
νυσης δίπλα από την επιφάνεια της σκηνής 1.
Επίσης βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός
ελεύθερος χώρος γύρω από τη σκηνή 1και
δεν δημιουργείται κίνδυνος παραπατήματος.
Αποσυναρμολόγηση σκηνής
Συναρμολογείστε το προϊόν σύμφωνα με τις
εικόνες A ως C.
Μάζεμα σκηνής
Βεβαιωθείτε ότι η σκηνή 1είναι εντελώς στεγνή
προτού τη συσκευάσετε. Διαφορετικά ίσως
εμφανιστούν λεκέδες και καταστροφές στο
ύφασμα.
Διπλώστε τη σκηνή 1πάντα με τέτοιο τρόπο,
ώστε ο πάτος σκηνής να δείχνει προς τα έξω.
Οι πάσσαλοι 6και τα άλλα εξαρτήματα
πρέπει να συσκευάζονται μεμονωμένα μέσα στις
θήκες που προβλέπονται για το σκοπό αυτό.
Διαφορετικά, οι πάσσαλοι 6ίσως καταστρέ-
ψουν τη σκηνή 1.
Καθαρισμός
Για τον καθαρισμό και για τους λεκέδες χρησι-
μοποιήστε μόνο καθαριστικό μέσο, το οποίο
είναι κατάλληλο για το την πολυεστερική σκηνή.
Απομακρύνετε τις ακαθαρσίες με μαλακό
σφουγγάρι και καθαρό νερό.
Επιτρέψτε να στεγνώσει καλά προτού συσκευάσετε
εκ νέου τη σκηνή 1. Με τον τρόπο αυτό
μπορείτε να αποφύγετε τη μούχλα, τις άσχημες
οσμές και το ξεθώριασμα.
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά
φιλικά προς το περιβάλλον που μπορείτε
να τα πετάξετε στους τοπικούς χώρους
ανακύκλωσης.
Δυνατότητες για απόρριψη του αχρηστεμένου
προϊόντος μπορείτε να πληροφορηθείτε στην
διοίκηση του δήμου ή της κοινότητάς σας.

13DE/AT/CH
Trekkingzelt
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist als Unterkunft auf Reisen und
zum Campen geeignet. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1Zelt
2Stange (4-teilig) mit Gelenkaufsatz
3Stange (4-teilig)
4Stange (10-teilig)
5Abspannleine
6Hering
7Spannvorrichtung für Abspannleine
8Stangenführung
9Bodenhülse
10 Tragetasche
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE MONTAGE-
ANLEITUNG LESEN! MONTAGEANLEITUNG
BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
und sachgerecht montiert sind. Bei unsachge-
mäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeauf-
sichtigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder Spiel-
gerät! Stellen Sie sicher, dass Personen,
insbesondere Kinder nicht auf das Produkt klet-
tern bzw. sich nicht am Produkt anlehnen. Das
Produkt könnte aus dem Gleichgewicht kom-
men und umkippen. Verletzungen und/ oder
Beschädigungen können die Folgen sein.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Montieren und demontieren Sie das Produkt
keinesfalls bei starkem Wind.
Wählen Sie einen möglichst festen, ebenerdigen
Untergrund als Standplatz.
Sandige Oberflächen reduzieren die Stabilität.
Achten Sie auf einen Untergrund, der festen
Halt für die Heringe bietet.
Schlagen Sie die Heringe nie mit Gewalt in
den Boden! Ggf. Abspannungen mit Hilfe einer
Schlaufe verlängern und den Hering an einem
anderen Ort platzieren.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Unversehrtheit
aller Verbindungsstellen und überprüfen Sie
Abspannungen und den festen Sitz der Heringe.
Eine falsche Reihenfolge des Aufbaus könnte
einen Schaden am Zelt hervorrufen. Eine
Haftung jeglicher Art ist ausgeschlossen.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR UND
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Entzünden Sie kein Feuer innerhalb des Produkts
und halten Sie es von Wärmequellen fern.
Vorsorgliche Maßnahmen gegen Brände sind
auf einem eingenähten Etikett im Innenraum des
Zeltes angebracht. Es wird empfohlen, dieses
Etikett nicht zu entfernen.
Machen Sie sich zudem mit den Brandschutz-
bestimmungen vor Ort (z.B. Campingplatz,
Zeltplatz) vertraut.
Halten Sie den Ausgang frei! Stellen Sie den
Ausgang nicht mit Gegenständen zu.
Beachten Sie Wetter und Witterungs-
einflüsse
Bedenken Sie bei der Wahl des Standplatzes
immer die örtlichen Gegebenheiten bzw., wie
sich diese eventuell verändern könnten. Liegt
die Stelle so, dass sie bei Regen nicht zum See
wird? Berücksichtigen Sie eventuell ansteigende
Flüsse und Gezeiten.
Schützen Sie das Produkt vor starkem Wind
und Sturm. Platzieren Sie das Produkt möglichst
an einer windgeschützten Stelle.
Tauschen Sie vor starkem Wind die normalen
Zeltheringe gegen spezielle Sturmheringe.
Informieren Sie sich über sinnvolle Ergänzungs-
produkte im Fachhandel.

14 DE/AT/CH
Bauen Sie das Zelt vor starkem Schneefall oder
Sturm ab.
Entfernen Sie Schnee direkt vom Produkt.
Andernfalls kann das Produkt unter dem
Gewicht zusammenbrechen.
Stellen Sie das Zelt nicht zu straff auf, da es
sich sonst wechselnden Wetterbedingungen
nicht anpassen und beschädigt werden kann.
Reißverschlüsse sind Verschleißteile und fallen
nicht unter die Garantiebedingungen.
Das Polyestermaterial des Zeltes ist aus
wasserabweisendem Material.
Es ist möglich, dass das Zelt durch den ersten
Regen nicht vollständig wasserdicht ist. Durch
die Nässe ziehen sich aber die Fäden des
Zeltes zusammen und so wird das Zelt nach
einer kurzen Zeit wasserdicht.
Bei Feuchtigkeit und Regen dehnen sich Zeltge-
webe unterschiedlich stark aus und machen das
Nachspannen der Abspannleinen erforderlich.
Wenn sich das Material während des Trocknens
wieder strafft, müssen die Abspannleinen
rechtzeitig wieder gelockert werden.
Verwenden Sie kein Insekten-Spray im oder auf
dem Zelt.
Kleine undichte Stellen an den Nähten können
mit einem Nahtspray behoben werden und für
die Zelthaut kann ein Imprägnierspray verwendet
werden.
Montage
Standplatz auswählen
Der Zustand des Bodens sollte flach, sauber und
frei von Unebenheiten sein. Entfernen Sie vorher
spitze und scharfkantige Gegenstände (z.B. Steine,
Äste, etc.).
Stellen Sie sicher, dass das Zelt 1so platziert wird,
dass sich der Zelteingang im Windschatten befindet.
Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Stand-
platzes, dass Sie neben der Grundfläche des
Zeltes 1noch Platz für die Abspannungen
benötigen. Stellen Sie ferner sicher, dass um
das Zelt 1herum ausreichend Lauffläche
vorhanden ist und keine Stolperfallen entstehen.
Zelt aufbauen
Montieren Sie das Produkt gemäß den
Abbildungen A bis C.
Zelt zusammenpacken
Stellen Sie sicher, dass das Zelt 1komplett
trocken ist, bevor Sie es zusammenpacken.
Andernfalls können Flecken und Gewebeschäden
die Folge sein.
Falten Sie das Zelt 1immer so zusammen,
dass der Zeltboden nach außen zeigt.
Die Heringe 6und die anderen Einzelteile
müssen separat in die dafür vorgesehenen
Taschen gepackt werden. Ansonsten können
die Heringe 6das Zelt 1beschädigen.
Reinigung
Verwenden Sie für die Reinigung und für die
Flecken nur ein Reinigungsmittel, welches speziell
für das Polyester-Zelt geeignet ist.
Entfernen Sie Schmutz vom Zelt 1mit einem
weichen Schwamm und klarem Wasser.
Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen, bevor
Sie das Zelt 1wieder verpacken. Dies beugt
Schimmel, Geruch und Verfärbungen vor.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.

15
You need · Potrebno Vam je
Aveţi nevoie de următoarele · Необходими са Ви · Χρειάζεστε · Sie benötigen:
2
2
1x 3
1x 4
1x
5
4x 6
11 x
10
1x
7
4x
1
1x

16
A
2
3
4
C
5
7
6
9
B
8

IAN 69894
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model No.: Z29748
Version: 11/2011
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stanje informacija
Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 10/2011
Ident.-No.: Z29748102011-7 7
Other manuals for Z29748
3
Table of contents
Languages:
Other Rocktrail Tent manuals
Popular Tent manuals by other brands

Kayoba
Kayoba 008787 operating instructions

Fox
Fox Royale user manual

Palram
Palram CANOPIA SOPHIA 3x5 / 1x1.6 How to assemble

skandika outdoor
skandika outdoor Manhattan 6 AIR-RISE Setup Instruction

Dometic
Dometic Santorini FTK 4X8 Installation and operating manual

Coleman
Coleman CIQALA 2000001109 quick start guide