ROHO HARMONY User manual

shape fitting technology®
Cojin HARMONY™Manual de Uso
Coussin HARMONY™Manuel d’utilisation
HARMONY™ Sitzkissen Gebrauchsanweisung
HARMONY™
Cushion Operations Manual
Cuscino HARMONYTM Manuale dell'utente
HARMONY ™ KUSSEN Gebruiksaanwijzing
HARMONY™ puden Brugervejledning
HARMONY™-tyyny Käyttöopas
Almofada HARMONY™ Manual de Operações
ª·ÍÈÏ¿ÚÈ HARMONYTM ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘


English 3
Español 9
Francés 15
Deutsch 21
Italiano 27
Nederlands 33
Dansk 39
Svenska 45
Norsk 51
Suomi 57
Portugues 63
EÏÏËÓÈο 69
2
Table of Contents
SUPPLIER: THIS MANUAL MUST BE GIVEN TO THE USER OF THIS WHEELCHAIR CUSHION.
USER: BEFORE USING THIS WHEELCHAIR CUSHION, READ THE ENTIRE MANUAL AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE.
PROVEEDOR: DEBE ENTREGAR ESTE MANUAL AL USUARIO DE ESTE COJIN PARA SILLA DE RUEDAS
USUARIO: ANTES DE USAR ESTE COJIN EN SU SILLA DE RUEDAS, LEA TODO EL MANUAL Y GUÁRDELO PARA CONSULTAR-
LO EN EL FUTURO.
FOURNISSEUR : CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS À L’UTILISATEUR DE CE COUSSIN POUR FAUTEUIL ROULANT.
UTILISATEUR : AVANT D’UTILISER CE COUSSIN POUR FAUTEUIL ROULANT, VEUILLEZ LIRE LE MANUEL EN ENTIER ET LE
CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE.
LIEFERANTEN: DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG MUSS DEM ANWENDER DIESES ROLLSTUHL-SITZKISSENS ÜBERGEBEN
WERDEN.
ANWENDER: VOR DEM GEBRAUCH DIESES ROLLSTUHL-SITZKISSENS LESEN SIE BITTE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG
VOLLSTÄNDIG DURCH UND HEBEN DIESE FÜR EINE ZUKÜNFTIGE EINSICHTNAHME AUF.
FORNITORE: CONSEGNI QUESTO MANUALE ALL'ACQUIRENTE DEL CUSCINO PER SEDIE A ROTELLE.
CLIENTE: PRIMA DI USARE IL CUSCINO PER SEDIE A ROTELLE LEGGA ATTENTAMENTE IL MANUALE E LO CONSERVI PER
RIFERIMENTI FUTURI.
LEVERANCIER: DEZE GEBRUIKSAANWIJZING MOET AAN DE GEBRUIKER VAN HET ROLSTOELKUSSEN WORDEN GEGEVEN.
GEBRUIKER: DE VOLLEDIGE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG LEZEN VOOR U HET ROLSTOELKUSSEN GEBRUIKT.
BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK.
TIL LEVERANDØREN: Denne brugervejledningen må gives til brugeren af puden.
TIL KUNDEN: Les gennem hele vejledningen og behold den for senere reference, inden puden tages i brug.
LEVERANTÖR: DENNA HANDBOK MÅSTE GES ÅT ANVÄNDAREN AV DENNA RULLSTOLSDYNA.
ANVÄNDARE: INNAN DU ANVÄNDER DENNA RULLSTOLSDYNA BÖR DU LÄSA HELA HANDBOKEN OCH SPARA DEN FÖR
FRAMTIDA BEHOV.
TIL LEVERANDØREN: Denne brukerveiledningen må gis til brukeren av denne rullestolputen.
TIL KUNDEN: Les gjennom hele veiledningen og behold den for senere bruk, før puten tas i bruk.
MYYJÄ: TÄMÄ OPAS TÄYTYY ANTAA TÄMÄN PYÖRÄTUOLITYYNYN KÄYTTÄJÄLLE.
KÄYTTÄJÄ: LUE TÄMÄ OPAS KOKONAISUUDESSAAN ENNEN PYÖRÄTUOLITYYNYN KÄYTTÖÄ JA SÄÄSTÄ SE MYÖHEMPÄÄ
TARVETTA VARTEN.
FORNECEDOR: ESTE MANUAL DEVE SER ENTREGUE AO USUÁRIO DESTA ALMOFADA PARA CADEIRA DE RODAS.
USUÁRIO: ANTES DE USAR ESTA ALMOFADA PARA CADEIRA DE RODAS, LEIA ESTE MANUAL POR INTEIRO E GUARDE-O
PARA REFERÊNCIA FUTURA.
∞¡∆π¶ƒ√™ø¶√™: ∆√ ¶∞ƒ√¡ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ ¶∞ƒ∞¢π¢∂∆∞π ™∆√ Ã∏™∆∏ ∞À∆√À ∆√À
ª∞•π§∞ƒπ√À ∞¡∞¶∏ƒπ∫∏™ ¶√§À£ƒ√¡∞™.
Ã∏™∆∏™: ¶ƒπ¡ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∞À∆√ ∆√ ª∞•π§∞ƒπ ∞¡∞¶∏ƒπ∫∏™ ¶√§À£ƒ√¡∞™, ¢π∞µ∞™∆∂
√§√∫§∏ƒ√ ∞À∆√ ∆√ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ ∫∞π ¢π∞∆∏ƒ∏™∆∂ ∆√ °π∞ ¡∞ ∆√ ™Àªµ√À§∂À∂™∆∂ ª∂§§√¡∆π∫∞.
The HARMONY™ Cushion is manufactured in the U.S.A. by The ROHO Group, Inc., 100 N. Florida Ave., Belleville, IL 62221-5429 U.S.A.
© 2003 The ROHO Group
The following are trademarks and registerend trademarks of The ROHO Group, Inc.: ROHO®, AIR FLOATATION™, DRY FLOATATION®and HARMONY™.

CAUTION
3
HARMONY™ Cushion
About this Manual
The HARMONY Cushion User Manual includes information regard-
ing the use and proper care of your new cushion. Please read these
instructions in full before using this product. Proper adjustment of
the AIR FLOATATION™cushion overlay is critical to assist in protect-
ing your skin from breakdown.
About the HARMONY Cushion
The HARMONY Cushion combines an AIR FLOATATION Cushion Overlay and a contoured foam
base. By combining the characteristics of the original ROHO DRY FLOATATION®Technology
with a contoured foam base, the HARMONY Cushion enhances skin protection, positioning,
mobility, and comfort. Tissue protection focuses on your ischia, sacrum, and coccyx, while
stability and positioning are targeted at the pelvis and thighs. An easily accessible valve allows
you to adjust the cushion insert, and a fluid-resistant, antimicrobial cover combines fluid pro-
tection with breathability.
To avoid the hazards identified below, check your cushion daily to determine
that the cushion is properly adjusted and in proper working order.
DEFLATION: Loss of air in cushion can result in bottoming out (see below),
eliminating (if not immediately fixed) the characteristics of the cushion that assist
in healing and preventing ischemic ulcers. It is your responsibility to check the
cushion daily or have it checked and to use the cushion appropriately.
BOTTOMING OUT: Too much air being released from your cushion can cause
your lowest bony prominence to touch the cushion base. This decreases the ther-
apeutic value of the cushion and could result in skin breakdown (ischemic ulcers).
Product should be adjusted so approximately 1/2" - 1" of air is maintained
between the AIR FLOATATION cushion overlay and your lowest bony prominence.
DO NOT:
• expose cushion to pins or sharp objects.
• expose cushion or cover to hot ashes or any open flames.
• use the air valve as a handle.
• use oil based lotion or lanolin on your cushion.
• use the cushion as a water flotation device.
• autoclave cushion because closed valve may increase internal pressure and
cause cushion to rupture.
Please contact The ROHO Group or your nearest Rehabilitation Technology Supplier or dis-
tributor immediately if deflation or bottoming out that you cannot remedy is occurring for
any reason.

4
HARMONY Cushion
Parts Detail
A. Cushion Overlay / Cells: The ROHO Group refers to its individual
air pockets as "cells". The section of the cushion with the air cells
is referred to as the cushion overlay, or AIR FLOATATION cushion
overlay.
B. Contoured Foam: A contoured foam base that is specially shaped
to enhance stability and position pelvis and thighs. The foam base
sits in the bottom pocket of the cover.
C. Air Valve: The valve is used to adjust the amount of air in the
cushion overlay. The valve should NOT be used for lifting
or carrying.
D. Valve Flap: The valve is hidden by a flap on the left side of the
cover
E. Fluid-resistant, anti-microbial, stretchable cover: A cover is
included to protect the foam from outside fluids. It is also anti-
microbial and stretchable. The Cushion overlay sits in the top
pocket of the cover.
F. ROHO Pump: The ROHO Pump is used to inflate the AIR
FLOATATION cushion overlay.
G. User Manual: Each ROHO Cushion includes a User Manual that
provides instruction on adjustment, care, repairs, and warranty.
H. Patch Kit: A Patch Kit is included to repair small holes.
B.
A.
C.
D.
E.
F.
G.
H.

5
Placing the HARMONY Cushion on Your Wheelchair
Place the HARMONY Cushion on your wheelchair
so that the contoured foam area is in the front
portion of the wheelchair seat. The AIR
FLOATATION cushion overlay sits in the upper por-
tion of the cover. The cushion should be placed on
the seat so that the cushion overlay cells are facing
upward.
The cover should be on the cushion so that the zipper area is in the
back portion of the wheelchair seat and the side logo is in the front
left corner. The non-skid material is on the bottom of the cover.
Adjusting the AIR FLOATATION Cushion Overlay
IMPORTANT! Do Not Skip This Section.
Step 1: Open air valve by
twisting it counter-clockwise.
(Air valve is located behind
flap on the left side of the
cushion, toward the front.)
Step 2: Attach the rubber
hose on the ROHO Pump to
the end of the valve. Inflate
the cushion overlay with the
pump until the cushion
begins to arch.
Step 3: Remove the pump
hose from the valve and close
the valve by twisting it clock-
wise.
Step 4: Sit on the
HARMONY Cushion in your
normal sitting position with
armrests and footrests
properly adjusted.

6
Step 5: Slide your hand beneath
your buttocks to locate your
lowest bony prominence,
usually the ischial tuberosities.
If necessary, your clinician or
caregiver should assist you.
Step 6: Leaving one hand in
place beneath the lowest
bony prominence, use the
other hand to open the valve.
As air is released from the
cushion overlay, you will
begin to sink into it. When
your fingertips touch its
base, close the valve.
Approximately 1/2" - 1" of air
should be between your low-
est prominence and the base
of the cushion.
IMPORTANT Adjustment Notes
• You, your clinician(s) and / or caregiver(s) should check the cush-
ion overlay daily to ensure that you have not bottomed out (ie. lost
air and sitting on the base of the cushion). If you bottom out, the
therapeutic value of the cushion overlay is lost. You should also
check to be sure the cushion overlay is not over-filled with air. The
cushion overlay will work best with approximately 1/2" - 1" of air
between you and its base.
• The AIR FLOATATION cushion overlay may be affected by changes
in altitude. You may have to repeat Steps 1 - 6 above as you
change altitudes.

Cleaning Your HARMONY Cushion
To clean the AIR FLOATATION cushion overlay:gently pull overlay out of the
cover and the valve out of the side of the cover. Deflate the cushion, close valve(s)
and place in a large sink. Gently scrub the air cells and the spaces between them
with a soft plastic bristle brush, sponge, or washcloth. The ROHO Group suggests
using a mild soap and warm water to clean the overlay. Do not use bleach when
cleaning this product.
To clean the foam base:wipe gently with a cloth dampened with water and/or a
household cleaning disinfectant. Allow foam to dry thoroughly. Do not immerse the
foam in water.
To disinfect the foam base:wipe gently with a cloth dampened with a household
cleaning disinfectant. Allow foam to dry thoroughly. Do not immerse the foam in
water. Do not autoclave.
To clean the cover:Machine wash in cold water. No bleach. Air dry.
REPAIRING LEAKS
You should protect your HARMONY Cushion from pins or other sharp objects and
from exposure to hot ashes or any open flame. If your AIR FLOATATION cushion
overlay is punctured, you can repair it using the Patch Kit included. Follow the direc-
tions with the kit to repair the leak. The patch should be monitored periodically to
ensure its effectiveness.
RETURN POLICY
All returns require prior authorization from The ROHO Group and are subject to a
restocking charge. If you live outside the U.S.A., contact the distributor or dealer in
your country or contact ROHO International to find a distributor near you.
CONTACT INFORMATION
If you have any questions concerning repairs or the proper care and use of your
ROHO product, call TOLL-FREE 1-800-851-3449 in the U.S.A. and Canada or outside
the U.S.A. call 1-618-277-9150. Or, visit our website at www.therohogroup.com.
Send cushions to The ROHO Group,100 N. Florida Ave., Belleville, IL 62221-5429
U.S.A.
7

The ROHO Group
18-Month Limited Warranty
What is covered?
The ROHO Group covers any defects in materials or workmanship of the HARMONY Cushion.
For how long?
18 months from the date the HARMONY Cushion was originally purchased as a new cushion,
no matter who is the present owner.
What we will do.
Within a reasonable amount of time after you return the cushioning product to us, we will
repair any defect in material and workmanship and ship it back to you, all free of charge (within
the warranty period).
What we will not do.
We will not repair a cushion free of charge if it has been misused or damaged by an accident.
This also includes damages stemming from "acts of God", eg., flood, tornado, earthquake, or
other catastrophic events, eg., fire.
What the customer must do.
The customer must send the HARMONY Cushion to us with the original sales ticket or other
evidence of date of purchase, and he/she must pay all delivery costs. It must be sent to The
ROHO Group, 100 N. Florida Ave., Belleville, IL 62221-5429 U.S.A. We will not require the origi-
nal sales ticket if you or the previous owner, if applicable, have completed and returned the
warranty registration card, attached to this brochure, and we have it on file. Failure to submit
the original sales ticket or failure to have the warranty registration card in our file voids this
warranty.
Any other questions.
Call us toll free in the U.S. or Canada at 1-800-851-3449, or outside the U.S. and Canada at 1-
618-277-9150.
Disclaimer
Any implied warranties, including the MERCHANTABILITY and FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE are also limited to18 months from the date of original purchase and any action for a
breach of such warranties or any express warranties herein must be commenced within this
time.
Your State Law Rights and the Effect of this Warranty Upon Them
This warranty restricts the duration of all implied warranties to 18 months and limits or
excludes recovery for incidental or consequential damages. Some states do not allow limita-
tions on how long implied warranties will last and some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so those provisions may not apply to you.
While this warranty give you specific legal rights, you may also have other rights which vary
from state to state.
8

9
CAUTION
ADVERTENCIA Cojin HARMONY™
Acerca de este Manual
El Manual del Usuario del Cojin HARMONY le brinda información
acerca del uso y el cuidado adecuados de su nuevo cojin. Por favor,
lea estas instrucciones en su totalidad antes de usar este producto.
La adecuada regulación de la capa superior AIR FLOATATION™ de
este cojin es fundamental para ayudar a evitar lesiones y rupturas
de su piel.
Acerca del Cojin HARMONY
El Cojin HARMONY está formado por una capa superior AIR FLOATATION y una base de
espuma contorneada. Al combinar las características de la original Tecnología DRY FLOATA-
TION® de ROHO con una base de espuma contorneada, el Cojin HARMONY realza la protec-
ción de la piel, el control de la posición, la movilidad y el confort. La protección cutánea se cen-
tra en el isquion, el sacro y el coxis, mientras que la estabilidad y el control de la posición se
orientan a la pelvis y los muslos. Una válvula de fácil acceso le permite regular el inserto del
cojin, y una cubierta antimicrobiana resistente a los fluidos combina la protección contra los
mismos con capacidad de circulación de aire.
Para evitar los riesgos descriptos más abajo, controle diariamente su cojin para asegurarse de que
esté adecuadamente regulado y en buenas condiciones de trabajo.
DESINFLADO: Una pérdida de aire en el cojin hará que su cuerpo toque el fondo del mismo
(vea el párrafo siguiente) eliminando así (si no se repara de inmediato la pérdida) las carac-
terísticas del cojin que ayudan a la curación y la prevención de úlceras isquémicas. Usted
tiene la responsabilidad de controlar o hacer controlar diariamente el cojin, y de usarlo en
forma adecuada.
TOCAR FONDO: Si se deja salir demasiado aire del cojin, su protuberancia ósea más baja
puede llegar a tocar la base del cojin. Esto disminuye el valor terapéutico del cojin, y puede
provocar rupturas en los tejidos cutáneos (úlceras isquémicas). El producto debe regularse
de forma tal que se mantenga una altura mínima de aire de 1.25 cm. (1/2" - 1") entre la capa
superior AIR FLOATATION del cojin y su protuberancia ósea más baja.
NO DEBE:
o poner el cojin en contacto con alfileres ni objetos aguzados.
o exponer el cojin ni la cubierta al contacto con cenizas calientes ni con llamas de
cualquier tipo.
o usar la válvula de aire como agarradera.
o usar lociones a base de aceite ni lanolina sobre su cojin.
o usar el cojin como elemento de flotación en el agua.
o poner el cojin en una autoclave, puesto que la válvula cerrada puede aumentar la pre-
sión interna y causar la ruptura del cojin.
Por favor, póngase en contacto de inmediato con The ROHO Group o con su proveedor o
distribuidor más cercano de Tecnología para Rehabilitación si su cojin se desinfla o comien-
za a tocar fondo por cualquier razón y usted no puede remediarlo.

10
Cojin HARMONY
Detalle de las Piezas
A. CCaappaaSSuuppeerriioorrddeellCCoojjiinn//CCeellddaass::The ROHO Group denomina
"celdas" a sus bolsas de aire individuales. La sección del cojin que
tiene las celdas es llamada capa superior del cojin, o capa superior
AIR FLOATATION.
B. EEssppuummaaCCoonnttoorrnneeaaddaa::Una base de espuma contorneada a la que
se ha dado una conformación especial para realzar la estabilidad y
posicionar la pelvis y los muslos. La base de espuma se aloja en el
bolsillo inferior de la cubierta.
C. VVáállvvuullaaddeeAAiirree::La válvula se usa para regular la cantidad de aire
dentro de la capa superior del cojin. NO DEBE usarse para levantar o
transportar el cojin.
D. SSoollaappaaddeellaaVVáállvvuullaa::La válvula queda oculta por una solapa ubi-
cada en el costado izquierdo de la cubierta.
E. CCuubbiieerrttaaeelláássttiiccaarreessiisstteenntteeaalloossfflluuiiddoossyyaannttiimmiiccrroobbiiaannaa::Se
incluye una cubierta para proteger la espuma de los fluidos externos.
La misma es también elástica y antimicrobiana. La capa superior del
Cojin se aloja en el bolsillo superior de la cubierta.
F. BBoommbbaaRROOHHOO::Se utiliza para inflar la capa superior AIR FLOATA-
TION del cojin.
G. MMaannuuaallddeellUUssuuaarriioo::Cada Cojin ROHO incluye un Manual del
Usuario que provee instrucciones acerca de regulación, cuidados,
reparaciones y garantía del cojin.
H. EEqquuiippooppaarraaRReeppaarraacciioonneess::Útil para reparar pequeñas perfora-
ciones.
B.
A.
C.
D.
E.
F.
G.
H.

11
Colocación del Cojin HARMONY en su Silla de Ruedas
Coloque el Cojin HARMONY de modo que la zona de espuma
contorneada quede en la parte frontal del asiento de la silla de
ruedas. La capa superior AIR FLOATATION del cojin se coloca
en la parte superior de la cubierta. Ubique el cojin en el asiento
de modo que las celdas de la capa superior queden mirando
hacia arriba.
La cubierta debe colocarse en el cojin de modo que la zona del cierre quede en la
parte posterior del asiento de la silla de ruedas, y el logotipo lateral quede en la
esquina frontal izquierda. El material antideslizante está en la parte inferior de la
cubierta.
Regulación de la Capa Superior AIR FLOATATION del Cojin
¡IMPORTANTE! ¡No pase por alto esta sección!
Paso 1: Abra la válvula de aire
girando en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Paso 2: Conecte la manguera
de goma de la Bomba ROHO al
extremo de la válvula. Infle la
capa superior del cojin con la
bomba hasta que el cojin
comience a arquearse.
Paso 3: Desconecte de la válvula
la manguera de la bomba, y cierre
la válvula girando en el sentido de
las agujas del reloj.
Paso 4: Siéntese sobre el
cojin HARMONY en su posi-
ción normal una vez que haya
acomodado los apoyos para
los brazos y los pies.

12
Paso 5: Deslice su mano por debajo
de sus nalgas para ubicar su protu-
berancia ósea más baja, por lo gen-
eral las tuberosidades del isquion.
Si fuera necesario, su médico clíni-
co o prestador/a de servicios
deberían ayudarle en este paso.
Paso 6: Dejando una mano
debajo de su protuberancia
ósea más baja, abra la válvula
con la otra mano. A medida que
el aire sale de la capa superior
del cojin, usted comenzará a
hundirse en el mismo. Cuando
las puntas de sus dedos toquen
la base, cierre la válvula. De
esta forma, aproximadamente
1.25 cm. (1/2"-1") de aire
quedarán ahora entre su protu-
berancia ósea más baja y la
base del cojin.
IIMMPPOORRTTAANNTTEEDDeettaalllleessddeeRReegguullaacciióónn
o Usted, su médico clínico y/o sus prestadores/as de cuidados deben
controlar diariamente la capa superior del cojin para verificar que
usted no esté tocando fondo (es decir que ha perdido aire y se está
sentando sobre la base del cojin).
Si ese fuera el caso, se ha perdido el valor terapéutico de la capa
superior. Usted debe verificar también que esta capa no tenga un
exceso de aire. La mejor condición de trabajo se da cuando hay
aproximadamente 1.25 cm. (1/2") de aire entre su cuerpo y la base
de la capa superior del cojin.
o La capa superior AIR FLOATATION del cojin puede verse afectada
por los cambios de altitud. Al cambiar la altitud de uso puede que
deba repetir los Pasos 1 a 6 arriba detallados.

13
Limpieza de su Cojin HARMONY
Para limpiar la capa superior AIR FLOATATION del cojin: Saque con cuida-
do la capa superior de dentro de la cubierta, y también la válvula de su alo-
jamiento en la parte lateral. Desinfle la capa superior del cojin, cierre la(s)
válvula(s) y colóquela en una pileta grande. Frote suavemente las celdas de
aire y los espacios entre las mismas con un cepillo plástico de cerdas
blandas, una esponja o un paño. ROHO sugiere el uso de un jabón suave y
agua tibia para limpiar la capa superior. No use lejías para limpiar este pro-
ducto.
Para limpiar la base de espuma: frote suavemente la superficie con un
paño mojado en agua y/o un limpiador desinfectante hogareño de uso gen-
eral. Permita que la espuma se seque por completo. No la sumerja en agua.
Para desinfectar la base de espuma: frote suavemente la superficie con un
paño mojado en un limpiador desinfectante hogareño de uso general.
Permita que la espuma se seque por completo. No la sumerja en agua. No la
ponga en una autoclave.
Para limpiar la cubierta: Lávela a máquina en agua fría. No use lejías.
Déjela secar al aire.
REPARACIÓN DE PÉRDIDAS
Debe proteger su Cojin HARMONY del contacto con alfileres u otros objetos
aguzados, y evitar exponerlo al contacto con cenizas calientes ni con llamas
de cualquier tipo. Si la capa superior AIR FLOATATION de su cojin sufre una
perforación, puede repararlo inmediatamente usando el Equipo de
Reparación que acompaña al cojin. Siga las instrucciones que se dan en el
equipo para reparar la pérdida. El parche debe controlarse periódicamente
para verificar su efectividad.
POLÍTICA DE DEVOLUCIONES
Todas las devoluciones requieren una autorización previa de The ROHO
Group y están sujetas a un cargo por reposición de existencia. Si usted vive
fuera de los Estados Unidos, póngase en contacto con el distribuidor o rep-
resentante más cercano en su país, o con ROHO International para encon-
trar al distribuidor más cercano.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Si tiene preguntas acerca de reparaciones o del cuidado y uso adecuados de
su producto ROHO, llame SIN CARGO al 1-800-851-3449 en los EE. UU. y el
Canadá. Fuera de los EE. UU., llame al 1-618-277-9150. O puede visitar nue-
stro sitio de Internet en www.therohogroup.com.
Envíe los cojines a The ROHO Group, 100 N. Florida Ave., Belleville, IL
62221-5429 U.S.A.

The ROHO Group
Garantía Limitada de 18 Meses
¿Qué es lo que queda cubierto?
The ROHO Group cubre cualquier defecto de materiales o mano de obra del Cojin
HARMONY.
¿Por cuánto tiempo?
Durante 18 meses a partir de la fecha en que se compró originariamente como
nuevo un Cojin HARMONY, sin importar quién sea el poseedor actual.
¿Qué es lo que nosotros haremos?
Dentro de un período razonable desde el momento en que usted nos devuelva el pro-
ducto, repararemos cualquier defecto de material y lo devolveremos reparado sin
ningún tipo de costo para Ud.
Que es lo que no haremos.
No repararemos ningún cojin sin cargo si el mismo haya sido mal usado o dañado
por accidente. Esto incluye daños no accidentales como por ejemplo Tornados,
Terremotos o cualquier tipo de catástrofe.
Que debe hacer el cliente.
El cliente debe enviar el cojin HARMONY a nosotros con el ticket de venta original o
cualquier otro tipo de evidencia de compra, y el/ella deben pagar el costo del envío.
Debe ser enviado a The ROHO Group, 100 N. Florida Ave., Belleville, IL 62221-5429
U.S.A. No se requerirá ticket original si Ud. o su propietario anterior completo y
devolvió la tarjeta de garantía que se encuentra adjunto a este manual y lo tenemos
en nuestros archivos. Errores en el envío del ticket de venta original o errores en la
registracion de la garantía, esta será nula.
Cualquier otra pregunta.
Llámenos sin cargo dentro de los Estados Unidos al 1-800-851-3449, o fuera de los
Estados Unidos y Canadá al 1-618-277-9150.
Reclamos
Toda garantía implica, incluido el COMERCIO y ACTIVIDADES DE USO PARTICULAR,
un límite de18 meses desde la fecha de emisión del ticket de compra y cualquier
acción por una rotura o cualquier otra garantía deben darse por comenzado dentro
de este periodo. Derechos de su Estado y los efectos de garantía de ellos Esta garan-
tía restringe la duración de todo lo que ella implica a 18 meses y limitaciones o reco-
bro excluido por accidente o daños consecuentes. Algunos Estados no permiten lim-
itaciones en cual larga implique la garantía y algunos Estados no permiten limita-
ciones de daños consecuentes o accidentales, entonces esas provisiones pueden no
aplicar a Ud. Mientras esta garantía da derechos legales específicos, Ud. puede tener
otros derechos que varían de acuerdo al Estado.
14

CAUTION
Coussin HARMONY™
À propos de ce manuel
Le manuel de l’utilisateur du coussin HARMONY contient des infor-
mations sur l’utilisation et l’entretien correct de votre nouveau
coussin. Veuillez lire son mode d’emploi en entier avant son utilisa-
tion. Il est très important d’ajuster correctement le revêtement du
coussin d’aéroflottaison AIR FLOATATION™ pour qu’il aide à pro-
téger votre peau contre les lésions.
À propos du coussin HARMONY
Le coussin HARMONY est formé d’un revêtement de coussin d’aéroflottaison AIR FLOATATION
et d’une base profilée en mousse. La combinaison des particularités de la technologie de flottai-
son à sec DRY FLOATATION® de ROHO avec une base profilée en mousse améliore la protec-
tion de la peau, le positionnement, la mobilité et le confort. La protection tissulaire est axée sur
la protection de l’ischion, du sacrum et du coccyx alors que la stabilité et le positionnement
visent le pelvis et les cuisses. Grâce à une valve d’accès facile, vous pouvez ajuster la garniture
du coussin. De plus, une housse résistante aux liquides et antimicrobienne offre à la fois pro-
tection contre les liquides et pouvoir respirant.
MISE EN GARDE
Pour éviter les risques énumérés ci-dessous, vérifier quotidiennement l’état de votre coussin pour
vous assurer qu’il est correctement ajusté et qu’il fonctionne bien.
DÉGONFLEMENT : En cas de perte d’air, le coussin peut s’affaisser totalement (voir ci-dessous) et (s’il
n’est pas réparé immédiatement) il peut perdre ses caractéristiques d’aide à la guérison et à la prévention
des ulcères ischémiques. Il vous incombe de vérifier ou de faire vérifier le coussin tous les jours et de l’u-
tiliser correctement.
AFFAISSEMENT TOTAL : Si une quantité excessive d’air sort du coussin, la protubérance osseuse la
plus basse du corps peut toucher la base du coussin; ce qui amoindrit la valeur thérapeutique du coussin
et peut entraîner des lésions de la peau (ulcères ischémiques). Ce produit doit être réglé de façon à ce
qu’une couche d’air d’environ 1,25 à 2,5 cm (0,5 à 1 po) soit maintenue entre le revêtement du coussin
d’aéroflottaison AIR FLOATATION et la protubérance osseuse la plus basse du corps.
NE PAS :
• exposer le coussin à des épingles ou à des objets pointus.
• exposer le coussin ou sa housse à des cendres chaudes ou à une flamme nue.
• utiliser la valve de gonflage comme poignée.
• utiliser de lotion à base d’huile ou de lanoline sur le coussin.
• utiliser le coussin pour flotter sur l’eau.
• stériliser le coussin, car la fermeture de la valve peut accroître la pression intérieure et entraîner la rup-
ture du coussin.
Veuillez vous adresser immédiatement à The ROHO group, à votre fournisseur ou votre distributeur de
technologie en réadaptation si, pour une raison quelconque, votre coussin se dégonfle ou s’affaisse com-
plètement et que vous ne parvenez pas à le réparer.
15

16
Coussin HARMONY
Détail des différentes parties
A. RReevvêêtteemmeennttdduuccoouussssiinn//aallvvééoolleess::The ROHO Group désigne sous le terme d’«
alvéole » chaque poche d’air du coussin. La partie du coussin contenant des alvéoles
remplies d’air s’appelle le revêtement du coussin ou revêtement du coussin d’aéroflot-
taison AIR FLOATATION.
B. MMoouusssseepprrooffiillééee::Base profilée en mousse dont la forme spéciale accroît la stabil-
ité et renforce le positionnement du pelvis et des cuisses. La base en mousse repose
sur la base de la housse.
C. VVaallvveeddeeggoonnffllaaggee::La valve sert à ajuster la quantité d’air contenue dans le
revêtement du coussin. NE PAS utiliser la valve pour soulever ou transporter le
coussin.
D. LLeerraabbaattddeellaavvaallvvee::La valve est cachée par un rabat visible, situé sur la gauche
de la housse.
E. HHoouusssseerrééssiissttaanntteeaauuxxlliiqquuiiddeess,,aannttiimmiiccrroobbiieennnneeeettééttiirraabbllee::Le coussin est doté
d’une housse qui protège la mousse contre les liquides extérieurs. Elle est également
antimicrobienne et étirable. Le revêtement du coussin forme la partie supérieure de la
housse.
F. LLaappoommppeeRROOHHOO::La pompe ROHO sert à gonfler le revêtement du coussin
d’aéroflottaison.
G. MMaannuueellddeell’’uuttiilliissaatteeuurr::Chaque coussin ROHO inclut un manuel de l’utilisateur
qui donne des directives sur l’ajustement, l’entretien, les réparations et la garantie.
H. TTrroouusssseeddeerrééppaarraattiioonn::Une trousse de réparation est incluse pour réparer les
petites perforations.
B.
A.
C.
D.
E.
F.
G.
H.

17
PPoossiittiioonnnneemmeennttdduuccoouussssiinnHHAARRMMOONNYYssuurrlleeffaauutteeuuiillrroouullaanntt
Placer le coussin HARMONY sur le fauteuil roulant de
façon à ce que la partie où se trouve la mousse profilée
se retrouve à l’avant du siège du fauteuil roulant. Le
revêtement du coussin d’aéroflottaison doit former la
partie supérieure de la housse. Placer le coussin sur le
siège avec les alvéoles du revêtement du coussin vers le
haut.
La housse doit recouvrir le coussin pour que la fermeture éclair soit à l’ar-
rière du siège et que le logo se retrouve sur le côté gauche, à l’avant. Le
tissu antidérapant doit être en dessous.
Ajustement du revêtement du coussin d’aéroflottaison AIR FLOATA-
TION?IMPORTANT! Ne pas omettre cette section.
Étape 1 : Ouvrir la valve de gonflage
en la tournant dans le sens antihoraire.
(La valve de gonflage se trouve derrière
le rabat qui se trouve sur la gauche du
coussin, vers l’avant.)
Étape 2 : Raccorder le tuyau en
caoutchouc de la pompe ROHO à l’ex-
trémité de la valve. Gonfler le revête-
ment du coussin avec la pompe jusqu’à
ce que le coussin commence à se
bomber.
Étape 3 : Enlever le tuyau de la pompe
de la valve et fermez la valve en la tour-
nant dans le sens horaire.
Étape 4 : S’asseoir le coussin HAR-
MONY avec les appuis-bras et les
marchepieds correctement ajustés
dans une position assise normale.

18
Étape 5 : Glisser une main sous les fesses
pour localiser la protubérance osseuse la
plus basse du corps; il s’agit en général des
tubérosités de l’ischion. Votre clinicien ou
votre fournisseur de soins doit vous aider, le
cas échéant.
Étape 6 : Placer une main sous la
protubérance osseuse la plus basse et
ouvrir la valve de l’autre main. Au fur et
à mesure que l’air sort du revêtement
du coussin, vous vous enfoncerez
dedans. Dès que le bout des doigts
touche le fond du revêtement, fermer la
valve. Il doit y avoir une couche d’air
d’environ 1,25 à 2,5 cm (0,5 à 1 po)
entre la protubérance la plus basse du
corps et la base du coussin.
NNootteessIIMMPPOORRTTAANNTTEESSssuurrll’’aajjuusstteemmeenntt
• Avec l’aide de votre clinicien et/ou de votre fournisseur de soins et
vous devez vérifier quotidiennement le revêtement du coussin pour
vous assurer qu’il ne s’est pas complètement affaissé (autrement dit
pour vous assurer que le coussin n’est pas dégonflé et que vous
n’êtes assis sur la base du coussin.) Lorsque le coussin s’affaisse
complètement, il n’offre aucun valeur thérapeutique. Vous devez
également vous assurer que le coussin n’est pas trop rempli d’air.
Une couche d’air d’environ 1,25 à 2,5 cm (1/2 à 1 po) entre vous et
la base du coussin donne les meilleurs résultats.
• Le changement d’altitude peut avoir une incidence sur le revêtement
du coussin d’aéroflottaison AIR FLOATATION. Il vous faudra peut-être
reprendre les étapes 1 à 6 à chaque changement d’altitude.

19
Nettoyage du coussin HARMONY
Nettoyage du revêtement du coussin d’aéroflottaison AIR FLOATATION :
Tirer doucement sur le revêtement de la housse et sur la valve (située sur le
côté de la housse) pour les sortir. Dégonfler le coussin, fermer la (les)
valve(s) et placer dans un grand évier. Récurer avec précaution les alvéoles
et leurs intervalles avec une brosse aux soies en plastique, une éponge ou
une débarbouillette. The ROHO Group recommande l’utilisation de savon
doux et d’eau chaude pour nettoyer le revêtement. Ne pas utiliser de javel-
lisant sur ce produit.
Lavage de la base en mousse : Nettoyer doucement la base avec un chiffon
imbibé d’eau et/ou d’un produit désinfectant pour l’entretien ménager.
Laisser la mousse sécher complètement. Ne pas immerger la mousse dans
l’eau.
Désinfection de la base en mousse : Essuyer avec précaution avec un chif-
fon imbibé d’un produit désinfectant pour l’entretien ménager. Laisser la
mousse sécher complètement. Ne pas immerger la mousse dans l’eau. Ne
pas stériliser.
Lavage du revêtement : Laver le revêtement à la machine, dans de l’eau
froide. Ne pas utiliser de javellisant. Sécher à l’air.
RÉPARATION DES FUITES
Protéger votre coussin HARMONY contre les épingles ou contre tout autre
objet pointu et ne pas l’exposer à des cendres chaudes ou à une flamme
nue. En cas de perforation du revêtement de votre coussin d’aéroflottaison,
vous pouvez le réparer avec la trousse de réparation fournie. Suivre les
directives de la trousse pour réparer la fuite. Examiner périodiquement les
pièces de réparation pour vous assurer qu’elles sont efficaces.
MODALITÉS DE RETOUR DES PRODUITS
Tout retour de produits exige l’autorisation préalable de The ROHO Group et
est assujetti à des frais de restockage. Pour les personnes qui ne résident
pas aux États-Unis, s’adresser au distributeur ou au concessionnaire de
votre pays ou contacter ROHO International pour trouver un distributeur
près de votre domicile.
CONTACTS
Pour toute question sur la réparation, l’entretien et l’utilisation de votre pro-
duit ROHO, composer le 1 800 851-3449 (numéro sans frais aux États-Unis
et au Canada) ou le 1 618 277-9150 en dehors des États-Unis. Vous pouvez
également visiter notre site Web au : www.therohogroup.com. Veuillez
retourner les coussins à l’adresse suivante : The ROHO Group, 100 N.
Florida Ave., Belleville, IL 62221-5429 U.S.A.
Other manuals for HARMONY
2
Table of contents
Languages:
Other ROHO Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

CB2
CB2 MATCH Assembly instructions

HBF Furniture
HBF Furniture MOD Modular Lounge installation instructions

OVE
OVE DENVER 36 installation manual

mFi
mFi URBAN LOFT BED Assembly instructions

MICA
MICA CANELA NEW Assembly instructions

Livarno Living
Livarno Living HG02138 Assembly, operating and safety instructions

Kontax
Kontax Tensegrity Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM3824SC-2PK Assembly instructions

Allen + Roth
Allen + Roth FRA70328A manual

Office Star Products
Office Star Products AVE SIX TYLER TYLA26 quick start guide

Dorel Home Products
Dorel Home Products DA2046709 manual

Dorel Living
Dorel Living DL1008BB-1 manual