Rona RCK2-4 User manual

COMPRESSEUR À AIR
15L (4 gallons)
RCK2-4
AIR COMPRESSOR
15 L (4 gallons)
RCK2-4
Manuel d’utilisation
Operating Manual
F
GB
2-17
18-35
A16874 r. 0

2
F
LISTE DES COMPOSANTES
Liste des composantes
1. Interrupteur marche (I) / arrêt (0) :
Mettez l’interrupteur à la position de marche
(I) pour fournir la puissance à l’interrupteur de
pression. Pour arrêter l’outil à la fin de chaque
utilisation, mettez-le à la position d’arrêt (0).
2. Interrupteur de pression (non illustré) :
L’interrupteur de pression fait démarrer le
moteur automatiquement lorsque la pression
du réservoir descend au-dessous du niveau
de mise en marche réglé en usine. Lorsque la
pression atteint le niveau de coupure réglé en
usine, l’interrupteur de pression fait arrêter le
moteur.
3. Soupape de sécurité : Dans le cas où
l’interrupteur de pression n’arrêterait pas
le compresseur au niveau de coupure
déterminé, la soupape de sûreté préviendrait
les niveaux de pression trop élevés en se
déclenchant au niveau réglé en usine (légère-
ment plus élevé que le niveau de coupure de
l’interrupteur de pression).
4. Cadran de pression de sortie : Le cadran
de pression à la sortie indique le niveau
de pression d’air disponible à la sortie du
régulateur. Cette pression est contrôlée par
le régulateur, et est toujours à
un niveau égal ou inférieur à la
pression du réservoir.
5. Cadran de pression du rés-
ervoir : Le cadran de pression
du réservoir indique le niveau
de pression d’air du réservoir.
6. Régulateur : Le régulateur
contrôle la pression d’air tel
qu’indiqué sur le cadran de
pression de sortie. Tirez le
bouton et tournez dans le
sens horaire pour augmenter
la pression, et dans le sens
anti-horaire pour la diminuer.
Lorsque le niveau de pression
désiré est atteint, poussez le
bouton du régulateur afin de le
verrouiller.
7. Port de branchement
universel rapide : le port
de branchement universel
rapide accepte les trois types
d’embouts les plus utilisés :
industriel, automobile et
ARO. Le branchement se fait
facilement et rapidement;
simplement pousser l’embout
en place dans le port.
8. Soupape de vidange : La soupape de
vidange est située à la base du réservoir.
Elle sert à vidanger la condensation produite
après chaque usage.
9. Système de refroidissement
(non illustré) : Ce compresseur comprend
un système avancé de refroidissement. Au
cœur de ce système de refroidissement se
trouve un ventilateur haute performance. Il
est normal que ce ventilateur souffle l’air en
grande quantité par les trous de ventilation;
ceci est un signe que le système de refroidis-
sement fonctionne correctement.
10. Pompe pour le compresseur
(non illustrée) : La pompe permet de faire
entrer l’air dans le réservoir. L’air expulsé n’est
pas disponible tant que le compresseur n’a
pas atteint le niveau de pression d’air requis
pour le port de sortie.
11. Soupape de vérification : Lorsque le
compresseur est en marche, la soupape
est «ouverte», permettant à l’air compressé
d’entrer dans le réservoir. Lorsque le com-
presseur atteint le niveau de pression de
coupure, la soupape se «ferme», emprison-
nant l’air dans le réservoir.
1
3
7
4
6
11
8
5

3
F
3
F
DESCRIPTION, SPÉCIFICATIONS ET CONSIGNES
Spécifications
Tension : 120 V ~ Monophase
Circuit de branchement minimal : 15 A
Type de fusible : à fusion lente
Capacité du réservoir : 15 litres (4 gallons)
Niveau de pression de mise en marche :
110 lb/po2(7,5 bar) manométrique (approx.)
Niveau de pression de coupure :
135 lb/po2(9,3 bar) manométrique (approx.)
PCM à 40 lb/po2: 3,6
PCM à 90 lb/po2: 2,5
Poids : 34 lb (15,4 kg)
Glossaire
Prenez le temps de vous familiariser avec les
termes suivants avant de faire fonctionner cet
outil.
Pi3/min std : Unité de mesure de quantité
d’air, représentant le nombre de pieds cubes
standard par minute.
Lb/po2: Unité de mesure de pression,
représentant le nombre de livres au pouce
carré.
Certification : Les produits présentant
un des sigles suivants : UL, CUL, ETL ou
CETL ont été évalués par les laboratoires
indépendants de l’OSHA et répondent aux
normes de sécurité de l’Underwriters Labora-
tories aux États-Unis.
kPa (kilopascal): Mesure de pression
métrique. Un kilopascal est équivalent à 1000
pascals.
Pression de mise en marche : Lorsque
le moteur ne fonctionne pas mais que le
compresseur est toujours utilisé, la pression
de l’air diminuera graduellement jusqu’à un
niveau prédéterminé, où le moteur se remet-
tra en marche. Ce niveau où la pression fait
redémarrer le moteur se nomme «pression de
mise en marche».
Pression de coupure : Lorsque le com-
presseur se met à fonctionner, la pression de
l’air contenue dans le réservoir commence
à augmenter. La pression augmente jusqu’à
un certain niveau, où le moteur s’arrêtera
automatiquement afin de protéger le réservoir
d’une pression supérieure à sa capacité. Ce
niveau où la pression fait arrêter le moteur se
nomme «pression de coupure».
Circuit de dérivation : Circuit transportant
l’électricité du panneau à la sortie
Cycle d’utilisation
Ce compresseur est capable de fonctionner
de façon continue. Par contre, afin d’en
prolonger la durée, il est recommandé de
maintenir un cycle d’utilisation de 50% à 75%
en moyenne, ce qui signifie que la pompe
ne devrait pas fonctionner plus de 30 à 45
minutes par heure d’utilisation.
Directives de sécurité – définitions
Ce manuel contient des informations
importantes pour vous; veuillez bien le lire
et le comprendre. Ces informations vous
permettront d’assurer VOTRE SÉCURITÉ
ainsi que de PRÉVENIR DES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Nous utilisons les symboles
ci-dessous afin de vous aider à reconnaître
ces instructions.
DANGER : Indique une situation
dangereuse qui entraînera la mort ou des
blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT : Indique une situation
potentiellement dangereuse qui pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves si
elle n’est pas évitée.
ATTENTION : Indique une situation
potentiellement dangereuse qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
modérées si elle n’est pas évitée.
ATTENTION : Utilisé sans le symbole d’alerte,
il indique une situation potentiellement
dangereuse où des dommages matériels
pourraient survenir.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT.
La poussière générée
par le perçage, le ponçage, la coupe ou d’autres
activités de construction contient des substances
chimiques pouvant causer le cancer ou des
malformations congénitales. Ces substances
chimiques sont par
exemple :
• le plomb contenu dans la peinture à base de
plomb
• la silice cristalline provenant de la brique, du
béton ou autres produits de maçonnerie
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois
traité chimiquement
Le risque lié à ces substances varie selon la
fréquence à laquelle vous y êtes exposé. Afin de
réduire les risques d’exposition à ces substances
chimiques, veuillez travailler dans un endroit doté
d’une ventilation adéquate et toujours porter un
masque ou un respirateur approuvé par l’OSHA/
MSHA/ NIOSH. Les précautions élémentaires
de sécurité devraient être respectées lors de
l’utilisation d’outils pneumatiques afin de réduire
les risques de blessures.

4
F
F
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT. Avant d’utiliser cet outil, veuillez lire et comprendre
toutes les instructions de sécurité et d’utilisation.
RISQUES
DANGER. RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
RISQUE ENCOURU MOYEN DE PRÉVENTION
•
Il est normal que les contacts à l’intérieur
du moteur et l’interrupteur de pression
causent des étincelles.
•
Utilisez toujours le compresseur dans
une aire de travail bien ventilée, sans la
présence de matériaux combustibles,
essence ou solvants.
• Si les étincelles du compresseur entrent
en contact avec des vapeurs inflamma-
bles, elles peuvent s’enflammer et causer
une explosion ou un incendie.
• Si vous vaporisez des matériaux
inflammables, placez le compresseur à
un minimum de 20 pi (6,1 m) de distance.
Un tuyau à air plus long peut être requis.
• Entreposez les matériaux inflammables
de façon sécuritaire et éloignés du
compresseur.
• Le blocage des orifices de ventilation du
compresseur entraînera une surchauffe
importante, et possiblement un incendie.
• Ne placez pas d’objets sur ou contre le
compresseur.
• Placez le compresseur à une distance
minimale de 12 po (304,8 mm) des murs
ou autres objets pouvant bloquer la
circulation de l’air dans les orifices de
ventilation.
• Utilisez le compresseur dans un endroit
propre, sec et bien ventilé. Ne l’utilisez
pas dans de petits espaces à l’intérieur.
• Une utilisation sans surveillance de cet
outil pourrait entraîner des blessures
ou des dommages matériels. Afin de
réduire le risque d’incendie, ne faites
jamais fonctionner le compresseur sans
surveillance.
•
Demeurez toujours présent lorsque le
compresseur est en marche.
• Arrêtez le compresseur et débranchez-le
lorsqu’il n’est pas utilisé.
RISQUES
DANGER - RISQUES RESPIRATOIRES (ASPHYXIE)
RISQUE ENCOURU MOYEN DE PRÉVENTION
• L’air compressé sortant directement du
compresseur ne peut être respiré sans
danger. Cet air peut contenir du monox-
yde de carbone, des vapeurs toxiques
ou des particules solides provenant du
réservoir. Respirer ces contaminants
peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
• L’air sortant du compresseur ne devrait
jamais être utilisé pour fournir de l’air
destiné à la consommation humaine.
Pour utiliser l’air de ce compresseur
pour respirer, des filtres adéquats et de
l’équipement de sécurité doit être installé
correctement. L’équipement de filtration
et de sécurité utilisé avec ce com-
presseur doit être en mesure de traiter
l’air selon toutes les normes locales et
fédérales avant d’être utilisé pour la con-
sommation humaine.

5
F
F
• Les substances vaporisées tels que la
peinture, les solvants, les décapants, les
insecticides ou les herbicides peuvent
contenir des vapeurs et poisons nocifs.
• Travaillez dans un endroit doté d’une
bonne ventilation transversale. Veuillez
lire les feuilles d’instructions et les
directives de sécurité incluses avec la
substance que vous désirez vaporiser.
Utilisez toujours de l’équipement respira-
toire approprié à l’utilisation et conforme
aux normes de sécurité gouvernemen-
tales.
RISQUES
AVERTISSEMENT – RISQUES D’EXPLOSION
Réservoir d’air : Le réservoir d’air de votre compresseur a été conçu selon les normes de
sécurité américaines de l’ASME. Les réservoirs sous pression devraient être inspectés à tous
les deux ans. Pour vérifier les normes d’inspection de votre région, veuillez consulter l’Office
national de l’énergie.
Les conditions suivantes peuvent entraîner une faiblesse du réservoir d’air, ce qui peut
résulter en une violente explosion.
RISQUE ENCOURU MOYEN DE PRÉVENTION
• Une vidange inappropriée de l’eau de
condensation du réservoir peut causer
l’apparition de rouille et un amincisse-
ment de la paroi d’acier du réservoir.
• Vidangez le réservoir à chaque jour
ou après chaque utilisation. Si vous
détectez une fuite provenant du réservoir,
remplacez le réservoir immédiatement ou
remplacez le compresseur en entier.
• Des modifications ou tentatives de répa-
ration sur le réservoir.
• Ne tentez jamais de percer, souder ou
faire des modifications au réservoir ou
aux accessoires. Ne tentez jamais de
réparer un réservoir endommagé ou
présentant une fuite. Remplacez le réser-
voir immédiatement.
• Des modifications non autorisées à la
soupape de sûreté ou toute autre com-
posante contrôlant la pression de l’air.
• Le réservoir a été conçu pour supporter
des pressions spécifiques d’utilisation.
Ne faites aucun ajustement ou rem-
placement de pièces pouvant affecter le
réglage de la pression fait en usine.
Attachements et accessoires
• Utiliser les outils pneumatiques, pistolets
à peinture, accessoires à air, pneus et
autres articles gonflables à une pression
supérieure que celle recommandée peut
les faire éclater ou se briser, ce qui pour-
rait entraîner des blessures graves.
• Respectez les recommandations
d’utilisation des manufacturiers; ne
dépassez jamais la capacité maximale de
pression des attachements et acces-
soires. N’utilisez pas ce compresseur
pour gonfler de petits objets requérant
une pression faible, tels que jouets
d’enfants, ballons, accessoires de pis-
cine, etc.
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

6
F
F
RISQUES
AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
RISQUE ENCOURU MOYEN DE PRÉVENTION
• Votre compresseur fonctionne à l’électricité.
Comme tout appareil électrique, une utilisa-
tion inappropriée peut entraîner un choc
électrique.
• N’utilisez jamais le compresseur à
l’extérieur lorsqu’il pleut ou en présence
d’humidité.
• N’utilisez pas un compresseur dont les
couvercles protecteurs auraient été endom-
magés ou retirés.
• Des réparations effectuées par du person-
nel non qualifié peut entraîner des blessures
graves ou la mort par électrocution.
• Toute réparation requise de cet outil devrait
être effectuée par un centre de service
autorisé et en respectant la réglementation
gouvernementale à cet effet.
• Mise à la terre : Une mise à la terre inap-
propriée de cet outil peut entraîner des
blessures graves ou la mort par électrocu-
tion. Veuillez vous référer aux Instructions
pour mise à la terre dans la sections Instal-
lation de ce manuel.
• Assurez-vous que le circuit électrique utilisé
pour le compresseur est doté d’une mise
à la terre adéquate, une tension correcte et
une protection en cas de surcharge.
RISQUES
AVERTISSEMENT – RISQUE DE PROJECTILES
RISQUE ENCOURU MOYEN DE PRÉVENTION
• Le jet d’air comprimé peut causer des
dommages à la peau et peut projeter des
particules, des copeaux de bois ou de
petits objets à haute vitesse, entraînant
des blessures ou des dommages
matériels.
• Portez toujours de l’équipement de
sécurité incluant une protection oculaire
(CAN/CSA Z94.3) dotée de protecteurs
latéraux.
• Ne pointez pas l’embout ou la buse vers
une partie du corps, une personne ou un
animal.
• Mettez toujours le compresseur en posi-
tion d’arrêt et laissez l’air s’écouler du
boyau et du réservoir avant d’effectuer
un entretien, de changer les accessoires
ou de le ranger.
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

7
F
F
RISQUES
AVERTISSEMENT – SURFACES CHAUDES
RISQUE ENCOURU MOYEN DE PRÉVENTION
• Le contact avec des parties exposées de
métal du compresseur telles que la tête,
le moteur, le système d’échappement ou
les tubes de sortie, peut entraîner des
brûlures graves.
• Ne touchez jamais les parties de métal
du compresseur durant l’utilisation ou
immédiatement après. Le compresseur
demeurera chaud pour quelques minutes
après l’utilisation.
• Ne touchez pas les carénages protec-
teurs et n’effectuez pas d’entretien sur le
compresseur avant que celui-ci ne soit
refroidi.
RISQUES
AVERTISSEMENT – PARTIES MOBILES
RISQUE ENCOURU MOYEN DE PRÉVENTION
• Les parties mobiles telles que la poulie,
le rotor et la courroie peuvent causer des
blessures graves si elles viennent en con-
tact avec votre corps ou vos vêtements.
• N’utilisez pas un compresseur dont
les couvercles protecteurs auraient été
endommagés ou retirés.
• Placez vos cheveux, vêtements et gants
loin des parties mobiles. Des vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent se coincer dans les parties mo-
biles.
• Les orifices de ventilation peuvent couvrir
des pièces en mouvement; ils devraient
également être évités.
• Tenter d’utiliser un compresseur ayant
des parties endommagées ou man-
quantes, ou tenter de réparer un com-
presseur sans les carénages protecteurs,
peut entraîner un contact avec les parties
mobiles et causer des blessures graves.
• Toute réparation de cet outil devrait être
effectuée par un centre de service auto-
risé.
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

8
F
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
RISQUES
AVERTISSEMENT – RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
RISQUE ENCOURU MOYEN DE PRÉVENTION
• Une utilisation non sécuritaire du com-
presseur peut entraîner des blessures
graves ou la mort de l’utilisateur ou d’autres
personnes.
• Veuillez lire et comprendre toutes les direc-
tives de sécurité de ce manuel.
• Familiarisez-vous avec les réglages et
l’utilisation du compresseur.
• Gardez l’aire de travail à l’abri des person-
nes, animaux et obstacles.
• Gardez les enfants loin du compresseur en
tout temps.
• N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué
ou sous l’influence d’alcool ou de drogue.
Vous devez demeurer alerte en tout temps.
• Utilisez toujours les mécanismes de sécu-
rité de cet outil.
• L’aire d’utilisation de l’outil devrait être
munie d’un extincteur.
• N’utilisez pas un outil dont certaines parties
sont endommagées, manquantes ou non
autorisées.
RISQUES
AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHUTE
RISQUE ENCOURU MOYEN DE PRÉVENTION
• Un compresseur portatif peut tomber
d’une table, un établi ou un toit, en-
traînant des dommages à l’outil ainsi
que des blessures graves ou la mort de
l’utilisateur.
• Placez toujours le compresseur en posi-
tion stable et sécuritaire afin d’empêcher
tout mouvement accidentel pouvant
entraîner la chute. N’utilisez jamais le
compresseur sur un toit ou un autre
endroit surélevé. Pour atteindre des
endroits élevés, utilisez des boyaux à air
supplémentaires.
RISQUES
ATTENTION – RISQUE DE BRUIT
RISQUE ENCOURU MOYEN DE PRÉVENTION
• Selon la durée de l’utilisation et dans cer-
taines conditions, le bruit produit par cet
outil peut contribuer à la perte d’audition.
• Portez toujours un équipement de sécu-
rité : une protection auditive appropriée
répondant aux normes ANSI S12.6
(S3.19).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE ULTÉRIEUR

9
F
DIRECTIVES D’UTILISATION
Déballage
Dû aux techniques modernes de production,
il est peu probable que votre compresseur à
air RONA soit défectueux ou ait des pièces
manquantes. Si vous détectez un problème,
n’utilisez pas l’outil tant que le problème
n’a été réparé ou les pièces manquantes
remplacées. Le non-respect de cette
instruction peut entraîner des blessures
graves.
Assemblage
Le compresseur à air Rona a été emballé
complètement assemblé et prêt à l’utilisation.
Installation
• Placez le compresseur dans un endroit
propre, sec et bien ventilé.
• Le compresseur devrait être placé à une
distance minimale de 12 po (3,05 m) du mur
ou d’autre obstacle pouvant empêcher la
circulation de l’air.
• Placez le compresseur sur une surface de
travail plane et de niveau, reposant sur des
butoirs de caoutchouc.
• La pompe et le carénage du compresseur
ont été conçus pour permettre un
refroidissement adéquat. Les orifices de
ventilation du compresseur sont nécessaires
à un maintien d’une température interne
adéquate. Ne placez pas de chiffons ou des
contenants près de ces orifices.
INSTRUCTIONS POUR MISE À LA
TERRE
AVERTISSEMENT. Risque de choc
électrique. En cas de court-circuit
électrique, la mise à la terre réduit
le risque de choc électrique grâce à
l’utilisation d’un fil par lequel le courant
pourra s’échapper. Ce compresseur doit
être relié à la terre.
Ce compresseur portatif est doté d’un fil de
mise à la terre et d’une fiche à trois broches
(voir l’illustration ci-après).
1. Le fil et la fiche (12) fournis contiennent
une tige de mise à la terre (13). Cette fiche
DOIT être insérée dans une prise dotée
d’une mise à la terre appropriée (14).
IMPORTANT: : La prise utilisée doit avoir été
installée conformément aux codes et règle-
ments de construction locaux.
2. Assurez-vous que la prise utilisée a
la même configuration que la fiche
avec mise à la terre. N’UTILISEZ PAS
D’ADAPTATEUR. Voir illustration.
3. Inspectez le fil électrique et la fiche avant
chaque utilisation. N’utilisez pas l’outil si le
fil ou la fiche semblent endommagés.
4. Si vous ne comprenez pas tout à fait
ces instructions de mise à la terre, ou si
vous doutez que le
branchement soit
sécuritaire, faites-
le vérifier par un
électricien qualifié.
DANGER.
Risque de choc
électrique.
UNE MISE À LA
TERRE INADÉQUATE
PEUT ENTRAÎNER DES CHOCS
ÉLECTRIQUES.
Ne modifiez en aucune façon la prise
fournie. Si la fiche ne s’insère pas
correctement dans la prise, faites installer
une prise appropriée par un électricien
qualifié.
Toute réparation du fil électrique ou de la
fiche DOIT être effectuée par un électricien
qualifié.
Rallonges électriques
L’utilisation d’une rallonge électrique
n’est pas recommandée. L’utilisation
d’une rallonge avec cet outil entraînera
une diminution de tension, une perte de
puissance pour le moteur et une surchauffe.
Afin d’augmenter la portée du boyau d’air,
attachez une autre longueur de boyau au
lieu d’utiliser une rallonge électrique. Vous
pouvez joindre autant de longueurs de boyau
d’air que requis. Dans le cas où une rallonge
électrique serait absolument nécessaire,
assurez-vous que :
• La rallonge est dotée de 3 fils et d’une
fiche avec mise à la terre, et que vous
pouvez la brancher dans une prise
appropriée
• La rallonge est en bon état
• La prise n’est pas usée
• La rallonge ne mesure pas plus de 50 pi
(15,2 m)
• La rallonge est de calibre 12 (AWG) ou plus
gros. (La grosseur du fil augmente lorsque
le numéro de calibre diminue. Ainsi, vous
pouvez utiliser des rallonges de calibre
10 AWG ou 8 AWG. N’UTILISEZ PAS DE
CALIBRE 14 OU 16 AWG.)
12
13
14

10
F
DIRECTIVES D’UTILISATION
Tension et protection de circuit
Veuillez vous référer au tableau de tension et
de circuit minimal requis.
ATTENTION. Certains compresseurs
peuvent être utilisés sur un circuit de 15 A
dans les conditions suivantes :
1. La source de tension doit être conforme au
Code d’électricité en vigueur.
2. Le circuit n’est pas utilisé pour alimenter en
électricité un autre outil ou appareil.
3. Les rallonges électriques sont conformes
aux spécifications précédentes.
4. Le circuit est équipé d’un coupe-circuit de
15 A ou d’un fusible à fusion lente de 15 A.
NOTE : Si le compresseur est branché
sur un circuit utilisant des fusibles,
utilisez seulement des fusibles à
fusion lente. Ces fusibles portent la
lettre D au Canada.
Si une des conditions décrites ci-dessus
ne peut être remplie, ou si l’utilisation
du compresseur cause des interruptions
répétées de courant, il sera nécessaire
de brancher l’outil sur un circuit de 20 A.
Dans un tel cas, il n’est pas nécessaire
de changer le fil électrique.
Transport
Lorsque vous transportez le compresseur
dans un véhicule, une remorque, etc.,
assurez-vous que le réservoir est vide et que
le compresseur est maintenu fermement en
place. Conduisez le véhicule avec attention
pour ne pas faire renverser le compresseur,
qui pourrait être endommagé ou qui pourrait
endommager des objets avoisinants.
Déplacement
Lorsque vous déplacez le compresseur,
tenez-le fermement par la poignée, le plus
près possible de votre corps.
AVERTISSEMENT. Assurez-vous
de garder l’équilibre et déplacez le
compresseur avec précaution pour éviter
de trébucher.
Utilisation
Arrêt du compresseur
1. Placez l’interrupteur marche/arrêt (1) à la
position d’arrêt.
Démarrage initial
AVERTISSEMENT. Risque d’utilisation
non sécuritaire. Des dommages graves
peuvent survenir si les instructions de
démarrage initial suivantes ne sont pas
respectées. Cette procédure doit être
effectuée avant la
première utilisation
du compresseur ou
lorsque la soupape de
vérification ou la pompe
du compresseur ont été
remplacées.
1. Assurez-vous que
l’interrupteur marche/
arrêt (1) soit à la posi-
tion d’arrêt.
2. Branchez le fil élec-
trique dans une prise
de courant appro-
priée (veuillez vous
référer à la section
Tension et protec-
tion de circuit de ce
manuel).
3. Ouvrez la soupape
de vidange (8) (tour-
nez dans le sens
anti-horaire)
complètement afin
de laisser l’air
s’échapper et em-
pêcher la pressurisation durant le démar-
rage initial.
4. Mettez l’interrupteur marche/arrêt (1) en
position de marche. Le compresseur va
démarrer.
5. Faites fonctionner le compresseur à vide
durant 15 minutes. Assurez-vous que la
soupape de vidange demeure ouverte et
que la pression dans le réservoir soit mini-
male.
6. Après 15 minutes, fermez la soupape de
vidange (8) en la tournant dans le sens
horaire. Le réservoir se remplira jusqu’au
niveau de coupure, et le moteur s’arrêtera.
Le compresseur est maintenant prêt à être
utilisé.

11
F
DIRECTIVES D’UTILISATION
Avant chaque démarrage
1. Assurez-vous que l’interrupteur marche/ar-
rêt (1) soit à la position d’arrêt.
2. Tournez le bouton du
régulateur (6) dans le
sens anti-horaire afin
de régler la pression
de sortie à zéro.
3. Procédez à une
inspection visuelle
du boyau d’air;
remplacez-le si
nécessaire.
4. Fixez le boyau d’air et les accessoires.
NOTE: Le boyau d’air ou les accessoires
devront être munis d’une prise de branche-
ment rapide si le compresseur est doté d’un
port de sortie à branchement rapide (7).
AVERTISSEMENT. Risque d’utilisation
non sécuritaire. Tenez le boyau d’air
fermement lors de l’installation ou du
débranchement afin d’éviter qu’il vous
heurte.
AVERTISSEMENT. Risque d’éclatement.
Une pression d’air trop élevée peut causer
un risque d’éclatement. Respectez les
recommandations d’utilisation des manu-
facturiers; ne dépassez jamais la capacité
maximale de pression des attachements
et accessoires. Le niveau de pression du
régulateur ne doit jamais dépasser la ca-
pacité maximale de pression indiquée.
AVERTISSEMENT. Risque d’utilisation
non sécuritaire. L’air sous pression dans le
réservoir peut contenir de la condensation
et des particules d’huile. Ne vaporisez pas
l’air non filtré sur un objet qui pourrait être
endommagé par l’humidité. De l’air filtré
peut être requis pour certains outils pneu-
matiques et accessoires; veuillez consulter
les manuels d’instructions de ces acces-
soires pour plus de détails.
Démarrage
1.
Placez l’interrupteur marche/arrêt (1) à la
position de marche et laissez la pression
augmenter dans le réservoir. Le moteur
s’arrêtera lorsque la pression aura atteint le
niveau de coupure.
2. Tournez le bouton du régulateur (6) dans le
sens horaire pour augmenter la pression;
arrêtez lorsque le niveau désiré est atteint.
Le compresseur est maintenant prêt à être
utilisé.
Accessoires
Des accessoires compatibles avec ce com-
presseur sont disponibles à l’endroit où vous
l’avez acheté.
ATTENTION. L’utilisation d’accessoires
non recommandés pour ce compresseur
peut être dangereux. Utilisez seulement
des accessoires dont la capacité est égale
ou supérieure à la capacité de ce com-
presseur.

12
F
ENTRETIEN
Responsabilités du
consommateur
Avant
chaque
usage
À chaque
jour ou
après
chaque
usage
Vérifier la soupape
de sûreté
●
Vidanger le réservoir ●
AVERTISSEMENT. Le compresseur
fonctionne automatiquement lorsqu’il est
sous tension. Lors de l’entretien, vous
pourriez être exposé à des sources de
tension, de l’air compressé ou des pièces
mobiles, ce qui peut entraîner des bles-
sures. Avant d’effectuer tout entretien ou
réparation, débranchez le compresseur de
la source de tension et laissez s’écouler
tout l’air comprimé.
NOTE: Veuillez vous référer à la section Uti-
lisation pour localiser les boutons de contrôle.
Vérification de la soupape de
sécurité
AVERTISSEMENT. Si la soupape de
sécurité ne fonctionne pas correctement,
une sur-pressurisation peut survenir,
causant un éclatement du réservoir ou une
explosion.
Avant de faire démarrer le compresseur,
tirez sur l’anneau de la soupape de
sécurité (3) pour en vérifier le fonction-
nement. Si la soupape est bloquée ou
ne se retire pas facilement, elle doit être
remplacée par une soupape de même
type.
Vidange du réservoir
AVERTISSEMENT. Risque d’utilisation
non sécuritaire. Le réservoir de cet
outil contient de l’air sous haute pression.
Gardez votre visage et les autres parties
de votre corps éloignés du robinet de vi-
dange. Portez des lunettes de sécurité lors
de la vidange car des débris peuvent être
projetés vers votre visage. Risque de bruit.
Portez une protection auditive ANSI S12.6
(S3.19) lors de la vidange; l’air s’échappant
du réservoir peut être bruyant.
NOTE: Tous les systèmes de compression
de l’air génèrent de la condensation qui
s’accumule (ex : réservoirs, refroidisseurs, sé-
choirs). Cette condensation contient de l’huile
de lubrification et des substances qui doivent
possiblement être jetées conformément aux
lois et règlements locaux et nationaux.
1. Placez l’interrupteur marche/arrêt (1) à la
position d’arrêt.
2. Tournez le bouton du régulateur (6) dans le
sens anti-horaire afin de régler la pression
à zéro.
3. Retirez l’outil ou l’accessoire.
4. Tirez sur l’anneau de la soupape de sûreté
(3) afin de laisser l’air s’échapper jusqu’au
niveau de 20 lb/po2(1,4 bar). Relâchez
l’anneau de la soupape de sûreté.
5. Videz l’eau du réservoir en ouvrant la
soupape de vidange (8) dans le bas du
réservoir.
AVERTISSEMENT. Risque d’éclatement.
La condensation de l’eau se produit
dans le réservoir. Si cette eau n’est pas
vidangée, elle causera de la corrosion, at-
taquant le réservoir, ce qui peut entraîner
un risque d’éclatement.
ATTENTION. Risque de dommages
matériels. L’eau de condensation du réser-
voir peut contenir de l’huile ou de la rouille,
qui peuvent causer des taches lors de la
vidange.
6. Après que toute l’eau ait été vidangée,
refermez la soupape de vidange (8). Le
compresseur peut maintenant être rangé.
NOTE: Si la soupape de vidange se bloque,
laissez l’air s’échapper complètement du rés-
ervoir. La soupape peut être retirée, nettoyée
et remise en place.

13
F
AJUSTEMENTS ET RÉPARATIONS
TOUTE RÉPARATION NON MENTIONNÉE
CI-DESSOUS DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT. Le compresseur
fonctionne automatiquement lorsqu’il est
sous tension. Lors d’ajustements ou de
réparations, vous pourriez être exposé
à des sources de tension, de l’air com-
pressé ou des pièces mobiles, ce qui peut
entraîner des blessures. Avant d’effectuer
tout ajustement ou réparation, débranchez
le compresseur de la source de tension,
laissez s’écouler tout l’air comprimé et
laisser le compresseur refroidir.
Remplacement ou nettoyage de
la soupape de sécurité
1. Laissez l’air du
réservoir s’échapper
complètement. Voir
la section Vidange
du réservoir de ce
manuel.
2. Débranchez le
compresseur.
3. Retirez le boyau en
retirant la serre (15). NOTE : Cette serre
n’est pas réutilisable. Vous devrez acheter
une nouvelle serre standard chez votre
quincailler.
4. Dévissez la soupape de sécurité (11) dans
le sens anti-horaire, à l’aide d’une clé.
5. Assurez-vous que la rondelle à l’intérieur
de la soupape bouge librement et que
le ressort tienne la rondelle en position
fermée. La soupape de sécurité peut être
nettoyée à l’aide d’un solvant, tel qu’un
décapant à peinture et vernis.
6. Appliquez un scellant sur les bords filetés
de la soupape (11). Replacez la soupape
en vissant dans le sens horaire.
7. Replacez le boyau et la nouvelle serre.
8. Refaites la procédure de démarrage
initial. Veuillez vous référer à la section
Démarrage initial de ce manuel.
Remplacement
du régulateur
1. Laissez l’air du
réservoir s’échapper
complètement. Voir
la section Vidange
du réservoir de ce
manuel.
2. Débranchez le com-
presseur.
3. À l’aide d’une clé
réglable ou tel que
mentionné, retirez
les cadrans (4,5) (clé
7/16 po/11 mm), le
port de branche-
ment rapide (7) (clé
13/16 po/20 mm) et la
soupape de sécurité
(clé 9/16 po/14 mm)
du collecteur du
régulateur (16).
4. Retirez le boyau en
retirant la serre (15).
NOTE : Cette serre
n’est pas réutilisable.
Vous devrez acheter une nouvelle serre
standard chez votre quincaillier.
5. Retirez les vis (17) tenant la pompe (une de
chaque côté).
6. Retirez la pompe avec précaution.
7. À l’aide d’une clé réglable ou 5/8 po
(15 mm), retirez le collecteur du régulateur.
8. Appliquez du ruban scellant au nouveau
collecteur du régulateur (16), et resserrez
en place à l’aide de la clé.
9. Appliquez un scellant sur les cadrans (4,5),
le port de branchement (7) et la valve de
sécurité (3).
10. Remettez toutes les composantes en
place dans l’ordre inverse de désas-
semblage. Assurez-vous que les cadrans
soient bien orientés
et serrez toutes les
composantes à l’aide
des clés.
NOTE : Assurez-vous
que le boyau soit
enroulé et non plié.
15
15
17

14
F
RANGEMENT
Avant de ranger le compresseur, assurez-
vous d’effectuer les étapes suivantes :
1. Revoyez la section Entretien de ce
manuel et effectuez toutes les procédures
d’entretien nécessaires.
2. Placez l’interrupteur marche/arrêt (1) à la
position d’arrêt et débranchez le com-
presseur.
3. Tournez le bouton du régulateur (6) dans le
sens anti-horaire afin de régler la pression
à zéro.
4. Retirez l’outil ou l’accessoire.
5. Tirez sur l’anneau de la soupape de sûreté
(3) afin de laisser l’air s’échapper jusqu’au
niveau de 20 lb/po2(1,4 bar) . Relâchez
l’anneau de la soupape de sûreté.
6. Videz l’eau du réservoir en ouvrant la
soupape de vidange (8) dans le bas du
réservoir.
AVERTISSEMENT. Risque d’éclatement.
La condensation de l’eau se produit
dans le réservoir. Si cette eau n’est pas
vidangée, elle causera de la corrosion, at-
taquant le réservoir, ce qui peut entraîner
un risque d’éclatement.
7. Après que toute l’eau ait été vidangée,
refermez la soupape de vidange (8). Le
compresseur peut maintenant être rangé.
NOTE: Si la soupape de vidange se
bloque, laissez l’air s’échapper complète-
ment du réservoir. La soupape peut être
retirée, nettoyée et remise en place.
8. Placez le fil électrique et les boyaux d’air à
l’abri des dommages.
9. Rangez le compresseur dans un endroit
propre et au sec.

15
F
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT. Lors d’ajustements ou de réparations, vous pourriez être ex-
posé à des sources de tension, de l’air compressé ou des pièces mobiles, ce qui peut
entraîner des blessures. Avant d’effectuer tout ajustement ou réparation, débranchez le
compresseur de la source de tension, laissez s’écouler tout l’air comprimé et laisser le
compresseur refroidir.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Pression trop élevée
dans le réservoir; la
soupape de sécurité
se soulève.
L’interrupteur de pression
ne ferme pas le moteur
automatiquement lorsque
le niveau de coupure est
atteint.
Placez l’interrupteur marche/arrêt (1)
à la position d’arrêt. Si le com-
presseur ne s’arrête pas, contactez
un technicien de service qualifié.
Le niveau de coupure est
trop élevé.
Contactez un technicien de service
qualifié.
De l’air s’échappe des
boulons.
Les boulons des boyaux ne
sont pas assez serrés.
Resserrez les boulons des boyaux
d’où l’air semble s’échapper. Appli-
quez une solution d’eau savonneuse
sur les boulons et les joints pour véri-
fier s’il y a des fuites. Ne serrez pas
trop les boulons.
De l’air s’échappe de
la soupape ou dans la
soupape (11).
Vérifier si le sceau de la
soupape (11) est endom-
magé.
Une soupape (11) défectueuse
entraîne des fuites d’air du réservoir
continuelles au niveau de la soupape
de pression, ce qui provoquera l’arrêt
du moteur. Contactez un technicien
de service qualifié.
De l’air s’échappe du
réservoir ou des sou-
dures du réservoir.
Le réservoir est défectueux. Le réservoir doit être remplacé. Ne
tentez pas de réparer le réservoir.
ATTENTION. Risque
d’éclatement. Ne tentez pas de
percer, souder ou réparer le rés-
ervoir. Il pourrait être endommagé
et causer un éclatement ou une
explosion.
De l’air s’échappe en-
tre la tête et le sceau
de la soupape.
Le sceau montre des fuites. Contactez un technicien de service
qualifié.
Le niveau de pression
indiqué sur le cadran
de sortie (4) diminue
lorsqu’un accessoire
est utilisé.
Le régulateur (6) n’est
pas ajusté en fonction de
l’accessoire utilisé.
Il est normal que la pression diminue
légèrement lors de l’utilisation d’un
accessoire; ajustez le régulateur tel
qu’indiqué dans la section Utilisa-
tion si la diminution de pression est
excessive.
NOTE : Ajustez le niveau de pression
durant l’utilisation de l’accessoire.
De l’air s’échappe de
la soupape de sécu-
rité (3).
La soupape de sécurité (3)
est possiblement défec-
tueuse.
Ajustez la soupape manuellement
en tirant sur l’anneau. Si la soupape
présente encore des fuites, contactez
un technicien de service qualifié.
Bruit de cognement. La soupape est défec-
tueuse (3)
Contactez un technicien de service
qualifié.

16
F
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le compresseur ne
fournit pas assez d’air
pour utiliser les acces-
soires.
Un usage prolongé et ex-
cessif de l’air disponible.
Diminuez l’usage de l’air durant un
moment.
Le compresseur n’est pas
assez puissant pour les
accessoires utilisés.
Vérifiez les caractéristiques
d’utilisation des accessoires. Si le
pi3/min std ou le niveau de pression
est plus élevé que la capacité de
votre compresseur, vous aurez besoin
d’un compresseur plus puissant.
Trou dans le boyau d’air. Vérifiez l’état du boyau et remplacez-
le si requis.
Soupape bloquée. Contactez un technicien de service
qualifié.
Fuites d’air. Serrez les boulons.
Le bouton du régu-
lateur présente des
fuites d’air contin-
uelles.
Régulateur endommagé. Remplacez le régulateur.
Le régulateur ne ferme
pas la sortie de l’air.
Régulateur endommagé. Remplacez le régulateur.

17
F
GARANTIE
Garantie
Merci d’avoir investi dans un outil électrique
Rona. Les produits sont fabriqués selon des
normes de qualité rigoureuses et élevées, et
garantis pour l’usage domestique contre les
défauts de fabrication pendant une période
de 36 mois à compter de la date d’achat.
Cette garantie n’a aucune incidence sur
vos droits prévus par la loi. Dans le cas du
mauvais fonctionnement de votre outil RONA
(bris, pièce manquante, etc.), VEUILLEZ
CONTACTER NOTRE LIGNE DE SERVICE
SANS FRAIS au 1-800-463-3582 pour parler
avec un de nos techniciens en service, et ce,
de 9 h à 21 h, du lundi au vendredi, heure
normale de l’Est.
La garantie ne porte pas sur l’usure normale,
y compris l’usure des accessoires. Le produit
est garanti pendant 36 mois s’il est utilisé
à des fins normales. Toute garantie devi-
ent invalide si le produit a été surchargé ou
soumis à un usage négligent ou inadéquat ou
si une personne autre qu’un agent autorisé
a tenté de le réparer. L’utilisation intensive,
l’utilisation professionnelle journalière ou
l’utilisation en location ne sont pas garan-
ties. En raison de l’amélioration constante de
nos produits, nous nous réservons le droit
de modifier la spécification du produit sans
préavis.

18
GB
KNOW YOUR PRODUCT
Know your product
1. On(I)/Off(O) Switch: Place this switch in
the ON (I) position to provide automatic
power to the pressure switch and OFF (O)
to remove power at the end of each use.
2. Pressure Switch (not shown): The pres-
sure switch automatically starts the motor
when the air tank pressure drops below the
factory set "cut-in" pressure. It stops the
motor when the air tank pressure reaches
the factory set "cut-out" pressure.
3. Safety Valve: If the pressure switch does
not shut off the air compressor at its "cut-
out" pressure setting, the safety valve will
protect against high pressure by "popping
out" at its factory set pressure (slightly
higher than the pressure switch "cut-out"
setting).
4. Outlet Pressure Gauge: The outlet pres-
sure gauge indicates the air pressure avail-
able at the outlet side of the regulator. This
pressure is controlled by the regulator and
is always less than or equal
to the tank pressure.
5. Tank Pressure Gauge:
The tank pressure gauge
indicates the reserve air
pressure in the tank.
6. Regulator: Controls the air
pressure shown on the outlet
pressure gauge. Pull the
knob out and turn clock-
wise to increase pressure
and counterclockwise to
decrease pressure. When
the desired pressure is
reached push knob in to lock
in place.
7. Universal Quick-Connect
Body: The universal quick-
connect body accepts the
three most popular styles of
quick-connect plugs: Indus-
trial, automotive, and ARO.
One hand push-to-connect
operation makes connec-
tions simple and easy.
8. Drain Valve: The drain valve is located at
the base of the air tank and is used to drain
condensation at the end of each use.
9. Cooling System (not shown): This
compressor contains an advanced design
cooling system. At the heart of this cooling
system is an engineered fan. It is perfectly
normal for this fan to blow air through the
vent holes in large amounts. You know that
the cooling system is working when air is
being expelled.
10. Air Compressor Pump (not shown):
Compresses air into the air tank. Working
air is not available until the compressor
has raised the air tank pressure above that
required at the air outlet.
11. Check Valve: When the air compressor is
operating, the check valve is "open", al-
lowing compressed air to enter the air tank.
When the air compressor reaches "cut-out"
pressure, the check valve "closes", allowing
air pressure to remain inside the air tank.
1
3
7
4
6
11
8
5

19
GB
Specifications
Voltage: 120V ~ Single Phase
Minimum Branch Circuit Requirement:
15 Amp
Fuse Type: Time Delay
Air Tank Capacity: 15 L (4 gallons)
Approximate Cut-in Pressure:
110 PSI (7,5 bar)
Approximate Cut-out Pressure:
135 PSI (9,3 bar)
SCFM @ 40 PSI: 3.6
SCFM @ 90 PSI: 2.5
Weight: 34 lbs. (15.4 kg)
Glossary
Become familiar with these terms before
operating the unit.
CFM: Cubic feet per minute.
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit
of measure of air delivery.
PSIG: Pounds per square inch gauge; a unit
of measure of pressure.
Code Certification: Products that bear one
or more of the following marks: UL, CUL,
ETL, CETL, have been evaluated by OSHA
certified independent safety laboratories and
meet the applicable Underwriters Laborato-
ries Standards for Safety.
kPa (kilopascal): Metric pressure measure-
ment. 1 kilopascal equal 1000 pascals.
Cut-In Pressure: While the motor is off,
air tank pressure drops as you continue to
use your accessory. When the tank pres-
sure drops to a certain low level the motor
will restart automatically. The low pressure
at which the motor automatically restarts is
called "cut-in" pressure.
Cut-Out Pressure: When an air compressor
is turned on and begins to run, air pressure
in the air tank begins to build. It builds to a
certain high pressure before the motor auto-
matically shuts off, protecting your air tank
from pressure higher than its capacity. The
high pressure at which the motor shuts off is
called "cut-out" pressure.
Branch Circuit: Circuit carrying electricity
from electrical panel to outlet.
Duty Cycle
This air compressor pump is capable of
running continuously. However, to prolong the
life of your air compressor, it is recommended
that a 50%-75% average duty cycle be
maintained; that is, the air compressor pump
should not run more than 30-45 minutes in
any given hour.
Safety Guidelines - Definitions
This manual contains information that is
important for you to know and understand.
This information relates to protecting YOUR
SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT
PROBLEMS. To help you recognize this
information, we use the symbols below.
Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER. Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING. Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION. Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
CAUTION. Used without the safety alert symbol
indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property
damage.
General Safety Instructions
WARNING. Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals
known (to the State of California) to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some example of these chemicals are:
• lead from lead-based paints
• crystalline silica from bricks and
cement and other masonry products
• arsenic and chromium from
chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
always wear OSHA/MSHA/NIOSH
approved, properly fitting face mask or res-
pirator when using such tools.
When using air tools, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of personal injury.
DESCRIPTION, SPECIFICATIONS
AND INSTRUCTIONS

20
GB
WARNING. Do not operate this unit until you read and understand this
instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.
HAZARD
DANGER. RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• It is normal for electrical contacts within
the motor and pressure switch to spark.
• Always operate the compressor in a
well ventilated area free of combustible
materials, gasoline, or solvent vapours.
• If electrical sparks from compres-
sor come into contact with flammable
vapours, they may ignite, causing fire or
explosion.
• If spraying flammable materials, locate
compressor at least 20 feet (6.1 m) away
from spray area. An additional length of
air hose may be required.
• Store flammable materials in a secure
location away from compressor.
• Restricting any of the compressor
ventilation openings will cause serious
overheating and could cause fire.
• Never place objects against or on top of
compressor.
• Operate compressor in an open area at
least 12" (304.8 mm) away from any wall
or obstruction that would restrict the flow
of fresh air to the ventilation openings.
• Operate compressor in a clean, dry
well ventilated area. Do not operate unit
indoors or in any confined area.
• Unattended operation of this product
could result in personal injury or property
damage. To reduce the risk of fire, do
not allow the compressor to operate
unattended.
• Always remain in attendance with the
product when it is operating.
• Always turn off and unplug unit when not
in use.
HAZARD
DANGER. RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• The compressed air directly from your
compressor is not safe for breathing. The
air stream may contain carbon monoxide,
toxic vapours, or solid particles from the
air tank. Breathing these contaminant's
can cause serious injury or death.
• Air obtained directly from the compressor
should never be used to supply air for
human consumption. In order to use air
produced by this compressor for breath-
ing, suitable filters and in-line safety
equipment must be properly installed.
In-line filters and safety equipment used
in conjunction with the compressor must
be capable of treating air to all applicable
local and federal codes prior to human
consumption.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Table of contents
Languages:
Other Rona Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

dbx
dbx 160X instruction manual

GÜDE
GÜDE 71101 Translation of the original instructions

California Air Tools
California Air Tools 15020CR-22060 owner's manual

Bostitch
Bostitch BTFP02012 Operation and maintenance manual

Badger Air-Brush
Badger Air-Brush 80-7 User and maintenance instructions

Emerson
Emerson CORESENSE technical information