Rotel RA-1060 User manual

RA-1060
Stereo Integrated Amplifier
Amplificateur intégré stéréophonique
Stereo-Vollverstärker
L’Amplificatore di Controllo Stereo
Amplificador Integrado Estereofónico
Geïntegreerde Stereo Versterker
AUX 1
AUX2
PHONES
VOLUME RECORDING LISTENING
TUNER CD
TAPE 1 AUX1
AUX 2TAPE 2
OFF CD
TUNER
TAPE 1 AUX 1
AUX 2
CONTOUR
OFF
L-1
L-2
H
LH
SPEAKERS
A
OFF B
A+B
STEREO INTEGRATED AMPLIFIER RA-1060
POWER
Owner’s manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing

English 8
Français 13
Deutsch 18
Italiano 23
Español 28
Nederlands 34

Cautions
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer
all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose the unit to moisture or water. Do not allow foreign
objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture,
or a foreign object gets into the enclosure, immediately dis-
connect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified
service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the
product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the
unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could
block the ventilation openings. If the unit is placed in a bookcase or cabi-
net, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any
other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage
specified on the rear panel. (USA: 115 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied power
supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable. Do
not defeat grounding and/or polarization provisions. The cable should be
connected to a 2-pin polarized wall outlet, matching the wide blade of the
plug to the wide slot of the receptacle. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent, ex-
posed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the power
cord at the plug and where it exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to be
left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or ser-
viced by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Précautions d’utilisation
L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions
électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.
ATTENTION: Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas retirer
le capot. Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être
modifiée par l’utilisateur. En cas de problème, adressez-vous
à un réparateur agréé.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique
à l’utilisateur la présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation accompagnant
l’appareil. Leur lecture est impérative.
ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être
modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une
personne qualifiée.
Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à
l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation; Si
l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à
l’intérieur, couper immédiatement l’alimentation secteur de tous
les appareils. Débrancher l’appareil des autres maillons, et
adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne
qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire
fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret — Vous devez
pouvoir le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez
les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement
indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse
fonctionner, avec un espace minimum de 10 cm autour de lui. Par exemple,
il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou tout
autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération; ou placé dans
un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs,
chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs
de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil. En Europe, 230 V/50 Hz.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un
modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment,
ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas
utiliser de cordon-rallonge. L’appareil doit être branché sur une prise murale
deux broches.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé
ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec
une source de chaleur. Vérifier soigneusement la bonne qualité des con-
tacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise
secteur sera débranchée.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au ser-
vice après-vente agréé dans les cas suivants:
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sont
anormalement limitées.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne jamais
placer l’appareil sur une surface ou un support mobile pouvant basculer.

Sicherheits- und Warnhinweise
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau
durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten
sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit
zugänglich ist.
WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen
Handgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerät
vorgenommen werden. Das Gerät ist ausschließlich von einem
qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben
werden. Um die Gefahr von Feuer oder eines elektrischen Schlags
auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper
in das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten,
trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es von
einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten
durchführen.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung
und auf dem Gerät.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt
worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur
erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Um das Gerät sollte ein Freiraum von 10 cm vorhanden sein. Stellen Sie es
daher weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen. Ferner
sollte es nicht an einem Ort aufgestellt werden, an dem keine ausreichende
Luftzufuhr gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist
an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel
an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.
Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu
umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werden können (z.B.
durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist
dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal
zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
des Gerätes beginnen. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nur mit
einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs-
oder Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes ist
sicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keine Kurzschlüsse bestehen
und alle Anschlüsse ordnungsgemäß sind.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte
weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen
transportiert werden.
Cautele
ATTENZIONE: rischio di scossa elettrica, non aprire.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa, non togliete il
coperchio del cabinet. Non contiene parti utili per l'utente. Per
l'assistenza fate riferimento a personale qualificato.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI:
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte della presenza di materiale non
isolato a "voltaggio elevato" all'interno del prodotto che può essere
abbastanza potente da costituire pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo equilatero vi avverte della presenza
di istruzioni importanti per l'utilizzo e la manutenzione nel manuale che
accompagna l'apparecchiatura.
ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabili dall’utilizzatore.
Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di folgorazione,
non esporre all’umidità o all’acqua. Evitare che oggetti estranei
cadano all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto
all’umidità o un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabinet,
staccare il cordone di alimentazione dalla presa di rete. Portare
l’apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per i necessari
controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
alla rete di alimentazione. Conservate questo manuale per ogni riferimento
futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni per il funzionamento.
Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Lasciate uno spazio libero di 10cm intorno all’unità. L’apparecchiatura non
dovrebbe essere posta su un letto, divano, tappeto, o posti che possano
bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una
libreria o in un cabinet, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno
all’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,
termostati, stufe, o altri apparecchi che producano calore
L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente a una sorgente
elettrica del tipo descritto nelle istruzioni o indicato sul pannello posteriore
dell’apparecchiatura.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo a due poli
polarizzato che viene fornito o con un equivalente. Non cercate di eliminare
la massa o di manomettere le polarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegato
ad un’uscita a muro polarizzata a due poli collegando la lamella piatta
della spina nella fessura più ampia. Non usate prolunghe
Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato,
pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato in alcun
modo. Fate particolare attenzione al cavo di alimentazione all’altezza della
spina e nel punto in cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.
Il cordone di alimentazione dovrebbe essere scollegato quando
l’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
L’apparecchiatura dovrebbe essere subito disattivata e data a personale
qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati
• Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio
• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia
• L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale
• L’apparecchiatura è caduta, o è stata in qualche modo danneggiata
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza resistente da sopportare
il suo peso. Non posizionatela su un carrello che potrebbe ribaltarsi.

Precaución
Para reducir el riesgo de recibir una descarga eléctrica, no quitar la cubierta
superior. No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del
aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por
personal cualificado.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones
peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un
riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio)
tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario
en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento
debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio o una descarga eléctrica, no exponga el RA-1060 al
agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre
en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad
o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En
caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista
cualificado para su inspección y posterior reparación.
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica,
no exponga el RA-1060 al agua o la humedad. No permita que ningún objeto
extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad
o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable
de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el
aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar
el RA-1060. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite
revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad
que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie
de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el RA-1060 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilación del aparato.
Por ejemplo, no coloque nunca el RA-1060 en una cama, un sofá, una alfombra
o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si
el RA-1060 está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe
haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir
una refrigeración adecuada.
Mantenga el RA-1060 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
El RA-1060 debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del
tipo y la tensión especificados en su panel posterior (115 V/60 Hz para EE.UU.
y 230 V/50 Hz para la Comunidad Europea).
Conecte el RA-1060 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través
del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o
un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable.
No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o
polarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica
de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable de
alimentación del RA-1060. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado,
pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún
modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de
corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el
aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (como
por ejemplo durante las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el RA-1060 y envíelo a un servicio técnico cualificado
para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Nederlands
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand te
vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er
bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig
waarschuw een bevoegd technicus!
EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken
te voorkomen: laat het apparaat gesloten. Iedere reparatie dient door een
gekwalificeerde technicus verricht te worden.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken
is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo
veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich
na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of
maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke
soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling
niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op: bed,
sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor de
ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen
in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel,
of een soortgelijke.
Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en polarisatie
van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kan
worden of geklemd kan worden door scherpe voorwerpen. Vooral de
aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos en
daar waar de kabel het apparaat binnengaat.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabel
uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de
volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn
gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend
gedrag vertoont..
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats
hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen.

6
RA-1060 Stereo Integrated Amplifier
1: Controls and Connections • Commandes et branchements • Bedienelemente und Anschlüsse •
Controlli e collegamenti • Controles y Conexiones • De bedieningsorganen en aansluitpunten
POWER
123
456
7
0
89
+10
PTY TA TP
BAND
PHONO
AUX 1 AUX 2 TAPE 1 TAPE 2
CD TUNER
TUNING
VOLUME
MUTE
TUNE
/PRESET
RANDOMPAUSE
STOP
PLAY
DISPLAY
RR-AT92
A
B
C
D
E
F
G
PHONES
VOLUME
CONTOUR
POWER
OFF
L-1
L-2
H
LH
STEREO INTEGRATED AMPLIFIER RA-1060
TAPE 1
IN OUTIN OUT
TAPE 2 PRE OUT
LEFT
RIGHT
SWITCHED 200W MAX
12V TRIGGER
OFF
CD
TUNER
TAPE 1 AUX 1
AUX 2
RECORDING LISTENING
CDTUNER
TAPE 1
TAPE 2
AUX 1
AUX 2
TUNERCD AUX 2AUX 1
SPEAKERS
A
OFF B
A+B
RIGHT LEFT
SPEAKER A
RIGHT LEFT
SPEAKER B
OUT
AOR B– 4 OHMS PER SPEAKER
AAND B– 8 OHMS PER SPEAKER
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
WARNING: SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO. RA-1060
00POWER CONSUMPTION: 3 W RA-1060
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
1 53 4 6 8 97
10 15 1611 12 13 14
2

7
2: Connections • Branchements • Anschlußdiagramm • Collegamenti
Conexiones • De in- en uitgangsverbindingen
TAPE 1
IN OUTIN OUT
TAPE 2 PRE OUT
LEFT
RIGHT
SWITCHED 200W MAX
12V TRIGGER
TUNERCD AUX 2AUX 1
RIGHT LEFT
SPEAKER A
RIGHT LEFT
SPEAKER B
OUT
AOR B– 4 OHMS PER SPEAKER
AAND B– 8 OHMS PER SPEAKER
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR
WARNING: SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO. RA-1060
00POWER CONSUMPTION: 3 W
RA-1060
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
TAPE • GRABADOR
ROTEL RA-1060
CD

8
RA-1060 Stereo Integrated Amplifier
Contents
Boxed numbers refer to RA-1060 illustration.
Boxed letters refer to RR-AT92 illustration.
About Rotel
A family whose passionate interest in music
led them to manufacture high fidelity compo-
nents of uncompromising quality founded Rotel
40 years ago. Through the years that passion
has remained undiminished and the family goal
of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget,
is shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listen-
ing to, and fine tuning each new product until
it reaches their exacting musical standards.
They are free to choose components from
around the world in order to make that prod-
uct the best they can. You are likely to find
capacitors from the United Kingdom and
Germany, semi conductors from Japan or the
United States, while toroidal power transformers
are manufactured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews and
awards from the most respected reviewers in
the industry, who listen to music every day.
Their comments keep the company true to its
goal - the pursuit of equipment that is musi-
cal, reliable and affordable.
All of us at Rotel, thank you for buying this
product and hope it will bring you many years
of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RA-1060
Stereo Integrated Amplifier. When used in a
high-quality music audio system, it will provide
years of musical enjoyment.
The RA-1060 is a full featured, high perfor-
mance component. All aspects of the design
have been optimized to retain the full dynamic
range and subtle nuances of your music. The
RA-1060 has a highly regulated power sup-
ply incorporating a Rotel custom-designed
toroidal power transformer and custom-made
slit foil capacitors. This low impedance power
supply has ample power reserves, which
enables the RA-1060 to easily reproduce the
most demanding audio signals. This type of
design is more expensive to manufacture, but
it is better for the music.
The printed circuit boards are designed with
Symmetrical Circuit Traces. This insures that
the precise timing of the music is maintained
1: Controls and Connections 6
2: Connections 7
About Rotel ...........................................8
Getting Started ......................................8
Unpacking 9
Placement 9
Cables 9
Remote Control ......................................9
Audio Controls 9
CD Functions 9
DVD Functions 9
Tuner Functions 9
Remote Sensor 9
Remote Control Batteries 9
Speaker Outputs ..................................10
Speaker Impedance 10
Speaker Wire 10
Polarity and Phasing 10
Speaker Connections 10
Signal Connections................................10
Line Level Inputs 10
Recorder Connections 10
Preamp Outputs 10
AC Power and Control ..........................10
AC Power Input 10
POWER Button
Power Indicator 11
Auxiliary Power Outlet
(North American version) 11
12V TRIGGER Connection 11
Audio Controls .....................................11
VOLUME Control 11
CONTOUR Selector 11
LISTENING Selector 11
RECORDING Selector 11
MUTE Button 11
PHONES Output 11
SPEAKERS Selector 12
Protection Circuit..................................12
Troubleshooting ....................................12
Power Indicator Is Not Lit 12
Fuse Replacement 12
No Sound 12
Specifications .......................................12

9
and faithfully recreated. The RA-1060 circuitry
uses metal film resistors and polystyrene or
polypropylene capacitors in important signal
paths. All aspects of this design have been
examined to ensure the most faithful music
reproduction.
In addition the RA-1060 has independent in-
put signal selectors for listening and record-
ing. They allow you to listen to one signal source
while recording another.
The main functions of the RA-1060 are easy
to install and use. If you have experience with
other stereo systems, you shouldn’t find any-
thing perplexing. Simply plug in the associ-
ated components and enjoy.
Unpacking
Carefully remove the RA-1060, the remote
control, and accessories from the shipping
carton. Save the shipping carton and all en-
closed packing material for future use. Ship-
ping or moving the unit in anything other than
the original packing material may result in se-
vere damage.
Keep the original sales receipt. It is your best
record of the date of purchase, which you will
need in the event warranty service is ever
required.
Placement
Like all audio components that handle low-level
signals, the RA-1060 can be affected by its
environment. Avoid placing the RA-1060 on
top of other components. Also avoid routing
audio signal cables near power cords. This
will minimize the chance it will pick up hum
or interference.
The RA-1060 generates heat as part of its nor-
mal operation. The heat sinks and ventilation
openings in the amplifier are designed to dis-
sipate this heat. The ventilation slots in the top
cover must be open. There should be 10 cm
(4 inches) of clearance around the chassis,
and reasonable airflow through the installa-
tion location, to prevent the amplifier from
overheating.
Remember the weight of the amplifier when
you select an installation location. Make sure
that the shelf or cabinet can support it. We
recommend installing the RA-1060 in furniture
designed to house audio components. Such
furniture is designed to reduce or suppress
vibration which can adversely affect sound
quality. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about component furniture and proper
installation of audio components.
The RA-1060 is supplied with an RR-AT92
remote control and must be placed where the
infrared signal from the remote can reach the
front panel Remote Sensor.
Cables
Keep power cords, digital cables, and audio
cables away from each other. This will mini-
mize the chance of the audio signal cables
picking up noise or interference from the power
cords or digital cables. Using high quality,
shielded cables will also help to prevent noise
or interference. If you have any questions see
your authorized Rotel dealer for advice about
the best cable to use with your system.
Remote Control
The RA-1060 includes an RR-AT92 remote con-
trol that operates many of the controls of the
RA-1060. In addition, the remote operates
basic features of some Rotel CD players, DVD
players, and AM/FM tuners.
Audio Controls
The RR-AT92 duplicates the basic audio func-
tions of the RA-1060 front panel. When a
function is available on both the front panel
and the remote, a number (see front panel
illustration) and a letter (see remote control
illustration) are shown in the instructions. For
example, to change the volume level, you can
either turn the control on the front panel
or use the buttons on the remote. When
only one identifier appears, that control is avail-
able only on the front panel or the remote, but
not both.
CD Functions
The PLAY, STOP, PAUSE, TRACK +/–, RAN-
DOM buttons, and NUMERIC keys (0-10)
operate many Rotel CD players after the CD
button on the remote has been pressed.
DVD Functions
The PLAY, STOP, PAUSE, and TRACK +/–,
buttons operate Rotel DVD players, after the
AUX1 button on the remote has been pressed.
Tuner Functions
The BAND, TUNING, and additional tuning
feature buttons operate Rotel tuners, after the
TUNER button on the remote has been pressed.
By default, the RR-AT92 operates the Rotel
RT-955 tuner. Alternatively, the remote can be
reprogrammed to operate the RT-940AX tuner.
This programming only needs to be done once:
To program for the RT-940AX: press the
POWER button and the 2 button simultaneously.
To program for the RT-955: press the
POWER button and the 1 button simultaneously.
Remote Sensor
The remote sensor receives infrared signals
from the remote control. Do not cover or block
the sensor. It must be unobstructed or the re-
mote control will not work properly.
The operation of the remote sensor can also
be affected if it is exposed to bright sunlight
or certain types of lighting (such as halogen
lights) that emit infrared light. In addition re-
mote control functions may not work reliably
if the batteries in the RR-AT92 are weak.
NOTE
: To use the remote, aim it at the remote
sensor on the front panel of the RA-1060.
Remote Control Batteries
Two UM-4/AAA size batteries (supplied) must
be installed before the remote control can be
used. To install the batteries, remove the cover
on the back of the RR-AT92. Install the batter-
ies as shown in the illustration in the battery
well. Test the control for proper operation, then
replace the cover. When the batteries become
weak the remote control won’t operate the
RA-1060 consistently. Installing fresh batteries
should eliminate the problem.
NOTE
: Remove the batteries from the remote
if it will not be used for a long period of time.
Do not leave run down batteries in the re-
mote control; they can leak corrosive chemi-
cals which will damage the unit.
English

10
RA-1060 Stereo Integrated Amplifier
Speaker Outputs
See Figure 2
The RA-1060 has two sets of speaker outputs,
labeled SPEAKER A and SPEAKER B. The
speaker outputs are controlled by the switch
on the front panel.
Speaker Impedance
If only one set of speakers will be used at any
given time, the speakers may have an imped-
ance as low as 4 ohms. If there are times when
both the A and B speakers will be used, all
the speakers should have an impedance of 8
ohms or more. Speaker impedance ratings are
less than precise. In practice, very few loud-
speakers will present any problems for the
RA-1060. See your authorized Rotel dealer
if you have any questions.
Speaker Wire
Use insulated two-conductor stranded wire to
connect the RA-1060 to the speakers. The size
and quality of the wire can have an audible
effect on the performance of the system. Stan-
dard speaker wire will work, but can result
in lower output or diminished bass response,
particularly over longer distances. In general,
heavier wire will improve the sound. For best
performance, you may want to consider spe-
cial high-quality speaker cables. Your autho-
rized Rotel dealer can help in the selection of
cables for your system.
Polarity and Phasing
The polarity – the positive/negative orienta-
tion of the connections – for every speaker and
amplifier connection must be consistent so all
the speakers will be in phase. If the polarity
of one connection is reversed, bass output will
be very weak and stereo imaging degraded.
All wire is marked so you can identify the two
conductors. There may be ribs or a stripe on
the insulation of one conductor. The wire may
have clear insulation with different color con-
ductors (copper and silver). There may be
polarity indications printed on the insulation.
Identify the positive and negative conductors
and be consistent with every speaker and
amplifier connection.
nectors are red. Use high quality RCA cables
for connecting input source components to the
RA-1060. Ask your authorized Rotel dealer
for advice about cables.
Recorder Connections
See Figure 2
Tape inputs and outputs can be connected to
any record/playback device that accepts stan-
dard line level analog input and output sig-
nals. Typically that will be a conventional tape
recorder. There are two sets of tape connec-
tions on the back panel, labelled TAPE 1 and
TAPE 2.
When connecting a recorder to the RA-1060,
the outputs of the recorder must be connected
to the tape inputs of the RA-1060. Similarly
the tape outputs of the RA-1060 must be con-
nected to the inputs of the recorder. Be sure
to connect the left and right channels of each
device to the proper channels on the associ-
ated components. Use high quality connect-
ing cables to prevent loss of sound quality.
NOTE
: The tape inputs can also be used for
standard playback-only source components,
omitting the output connections.
Preamp Outputs
The RA-1060 has a pair of preamp outputs
that can send a variable gain signal to an ex-
ternal power amp or signal processor. The
preamp outputs are standard RCA-type out-
put connectors, compatible with the inputs of
most power amplifiers. Use high quality cables
and be sure to connect the left and right channel
outputs of the RA-1060 to the correct chan-
nels of the amplifier.
AC Power and Control
AC Power Input
Because of its relatively high power rating, the
RA-1060 can draw considerable current. There-
fore, it should be plugged directly into a 2-
pin polarized wall outlet. Do not use an ex-
tension cord. A heavy duty multi-tap power
outlet strip may be used if it (and the wall outlet)
is rated to handle the current demanded by
the RA-1060 and all the other components
connected to it.
Speaker Connections
Turn off all the components in the system be-
fore connecting the speakers. The RA-1060
has color-coded speaker connectors on the
back panel. These connectors accept bare wire,
or connector lugs. (In non-EC markets, the con-
nectors also accept dual banana plugs.)
Route the wire from the RA-1060 to the speak-
ers. Give yourself enough slack so you can
move the components to allow access to the
speaker connectors. If you are using dual
banana plugs, connect them to the wires and
then plug into the backs of the binding posts.
The thumbscrews of the binding posts should
be screwed in all the way (clockwise).
If you are using terminal lugs, connect them
to the wires. If you are attaching bare wires
directly to the binding posts, separate the wire
conductors and strip the insulation from the
end of each conductor. Be careful not to cut
into the wire strands. Unscrew (turn counter-
clockwise) the binding post thumbscrews. Place
the connector lug or wire around the binding
post shaft. Turn the thumbscrews clockwise to
clamp the connector lug or wire firmly in place.
NOTE
: Be sure there are no loose wire strands
that could touch adjacent wires or connec-
tors.
Signal Connections
The RA-1060 has line level inputs for source
components, connections for audio tape decks,
and preamp output connections to send sig-
nals to an external power amplifier.
NOTE
:To prevent loud, potentially damaging,
noises, make sure the system is turned off
when you make any signal connections.
Line Level Inputs
See Figure 2
The RA-1060 has four pair of conventional RCA
input connectors for line level components such
as CD players, video cassette recorders, tun-
ers, Laser Disc players, or DVD players. These
inputs are labeled CD, TUNER, AUX 1, and
AUX 2.
The left and right channels are clearly labeled
and should be connected to the correspond-
ing channels of the source component. The
left RCA connectors are white, the right con-

11
Your RA-1060 is configured at the factory for
the proper AC line voltage in the country where
you purchased it (USA: 115 volts/60Hz AC
or CE: 230 volts/50 Hz AC ). The AC line
configuration is noted on a decal on the back
panel. Plug the supplied cord into the AC INPUT
receptacle on the back of the unit.
NOTE
: Should you move your RA-1060 to an-
other country, it is possible to reconfigure your
amplifier for use on a different line voltage.
Do not attempt to perform this conversion your-
self. Opening the enclosure of the RA-1060
exposes you to dangerous voltages. Consult
a qualified service person or the Rotel fac-
tory service department for information.
If you are going to be away from home for
an extended period of time such as a month-
long vacation, it is a sensible precaution to
unplug your audio and video components while
you are away.
POWER Button
Power Indicator
Press the front panel POWER button, to turn
the RA-1060 on. The power indicator light is
illuminated when the RA-1060 is on. Press
POWER button again to turn the RA-1060 off.
Once the RA-1060 has been turned on with
the front panel button, it can be switched be-
tween normal operating mode and standby
mode with the POWER button on the RR-AT92
remote control.
Auxiliary Power Outlet
(North American version)
The RA-1060 has a switched outlet on the back
panel. Power is available from this outlet when
the RA-1060 is turned on. This outlet can pro-
vide up to 200 watts and is appropriate for
supplying power to signal sources, such as CD
players, tuners, or tape decks. It should not
be used for power amplifiers. Connecting com-
ponents that will draw more than 200 watts
to these outputs could damage the RA-1060.
NOTE
: Do not connect a power amplifier to
the auxiliary power outlet on the RA-1060.
Power amplifiers often draw more power than
this outlet can provide.
12V TRIGGER Connection
Several Rotel amplifiers can be turned on and
off using a 12 volt signal, provided by the 12V
TRIGGER connection. When the RA-1060 is
activated, a 12 volt DC signal appears at this
connector and will turn on an amplifier. When
the RA-1060 is turned off, the trigger signal
is interrupted and the external amplifier will
be turned off.
Audio Controls
The following controls are used to operate the
RA-1060.
VOLUME Control
Turn the front panel VOLUME control clock-
wise to increase the volume, or counterclock-
wise to decrease the volume. Alternatively, press
the VOL buttons on the remote control to ad-
just the volume up or down
CONTOUR Selector
Instead of conventional tone controls, the
RA-1060 has a front-panel CONTOUR con-
trol which selects one of five available settings.
Each setting provides a fixed frequency con-
tour as follows:
OFF: the tone contour circuits are bypassed
to ensure the purest possible sound.
L-1: moderate increase in bass frequencies
(typically +3dB @ 100Hz).
L-2: more increase in bass frequencies (typi-
cally +4dB @ 100Hz).
H: moderate increase in high frequencies
(+3dB @ 10kHz).
LH: combination of L-2 bass and H high fre-
quency increases.
LISTENING Selector
The setting of the LISTENING selector controls
which of the input signals goes to the main
outputs and onto the power amplifier – or, more
simply, which source is heard. Turn the front
panel control to the source you want to hear,
or press the corresponding button on the
RR-AT92 remote.
RECORDING Selector
The RA-1060 can record from any input source
(except TAPE 2) to a recorder connected to
TAPE 1 or TAPE 2 outputs. To select an input
source for recording, turn the RECORDING
control on the front-panel to the desired source.
This selection is independent of the source
selected for listening. While recording, you
may still select a different source using the
LISTENING selector.
If you have a three-head recorder or a DAT
recorder that allows simultaneous read and
write operation, you can monitor your recording
by setting the LISTENING switch to the TAPE
1 or TAPE 2 position.
NOTE
: If you select TAPE 1 with the RECORD-
ING control, the recording signal will only
be available at the TAPE 2 recording outputs,
not the TAPE 1 outputs. To dub a tape, select
TAPE 1 and record to the tape deck connected
to the TAPE 2 outputs.
MUTE Button
To temporarily mute the sound of the system
press the MUTE button on the RR-AT92 remote.
Press the button again to return the sound
volume to the original level. The LED in the
volume control will flash when the unit is muted.
PHONES Output
The PHONES output allows you to connect
headphones for private listening. This output
accepts standard stereo phone (1/4”) plugs.
If your headphones have another type of plug,
such as a 1/8” mini-plug, you will need an
adapter plug. Contact your authorized Rotel
dealer, to get the correct adapter plug.
NOTE
: Plugging in headphones does not cut
off the signal to the speakers. If desired, use
the SPEAKERS selector to turn off the signal
to the speakers for private listening.
English

12
SPEAKERS Selector
A four-position rotary switch on the front panel
determines which set of speakers, if any, is
active. Set the SPEAKER selector as follows:
OFF: No speakers will be heard. Use this
position when listening to headphones.
A: The speakers connected to the SPEAKER
A terminals will be heard.
B: The speakers connected to the SPEAKER
B terminals will be heard.
A+B: The speakers connected to both the
SPEAKER A and SPEAKER B terminals will be
heard.
Protection Circuit
A thermal protection circuit protects the am-
plifier against potential damage in the event
of extreme or faulty operating conditions. Unlike
many designs, the RA-1060’s protection cir-
cuit is independent of the audio signal and
has no impact on sonic performance. Instead,
the protection circuit monitors the temperature
of the output devices and shuts down the am-
plifier if temperatures exceed safe limits.
Should a faulty condition arise, the amplifier
will stop playing. If this happens, turn the
amplifier off, let it cool down for several min-
utes, and attempt to identify and correct the
problem. When you turn the amplifier back
on, the protection circuit will automatically reset.
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the re-
sult of incorrect connections, or improper control
settings. If you encounter problems, isolate the
area of the difficulty, check the control settings,
determine the cause of the fault and make the
necessary changes. If you are unable to get
sound from the RA-1060 refer to the sugges-
tions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Lit
The power indicator should be lit whenever
the RA-1060 is plugged into the wall power
outlet and the POWER switch is pushed in. If
it does not light, test the power outlet with an-
other electrical device, such as a lamp. Be sure
the power outlet being used is not controlled
by a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged
into the power outlet, but the power indica-
tor still will not light when the RA-1060 is
plugged into the wall outlet, it indicates that
the internal power fuse may have blown. If
you believe this has happened, contact your
authorized Rotel dealer to get the fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is function-
ing properly. Make sure the cables from the
signal source to the RA-1060 inputs are con-
nected properly. Be sure the LISTENING se-
lector is set to the proper input. Be sure the
SPEAKERS selector is set to the proper posi-
tion. Check the wiring between the RA-1060
and the speakers.
RA-1060 Stereo Integrated Amplifier
Specifications
Continuous Power Output
60 watts/channel (20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz)
< 0.03% at rated power, 1/2 power, or 1 watt
Intermodulation Distortion
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
< 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt
Frequency Response (all inputs)
10Hz-100kHz, +1, –3dB
Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms)
150
Input Sensitivity / Impedance
160 mV / 33 kOhms
Input Overload
5 V
Preamplifier Output / Impedance
1V / 470 ohms
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
>95 dB
Power Requirements
USA: 115 Volts, 60 Hz
EC: 230 Volts, 50 Hz
Power Consumption
300 Watts
Dimensions (W x H x D)
430 x 92 x 355 mm
17 x 55/8 x 14 inches
Weight (net)
7.8 kg, 17.2 lbs.
All specifications are accurate at the time of
printing.
Rotel reserves the right to make improvements
without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered
trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.

13 Français
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique qui
a fondé Rotel, il y a quarante ans. Pendant toutes
ces années, leur passion ne s’est jamais
émoussée et tous les membres de la famille se
sont toujours battus pour fabriquer des appareils
présentant un exceptionnel rapport musicalité-
prix, suivis en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde
parfaitement à leurs standards musicaux. Ils
sont libres de choisir n’importe quels
composants dans le monde entier, uniquement
en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous
trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
tous les transformateurs toriques sont
directement fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des magazines
spécialisés; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi
les plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables: Rotel propose toujours des maillons
à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté cet amplificateur stéréo
intégré Rotel RA-1060. Il a été spécialement
conçu pour vous fournir des heures et des
heures de plaisir musical en tant que cœur
d’une chaîne haute-fidélité de très haute qualité.
Le RA-1060 est un amplificateur intégré très
complet, de très hautes performances. Les
différents aspects de sa conception ont été
réalisés de manière à reproduire toute la
dynamique comme les plus subtiles nuances
de la musique. Le RA-1060 est entre autres
équipé d’une alimentation entièrement régulée,
utilisant un transformateur torique spécialement
fabriqué pour Rotel et des condensateurs «slit-
foil» également uniques en leur genre. La faible
impédance de cette alimentation assure une
énorme réserve de puissance, capable de faire
Sommaire
Les numéros cerclés correspondent aux illustrations
du RA-1060. Les numéros dans les carrés correspondant
à l’illustration de la télécommande RR-AT92.
1: Commandes et branchements 6
2: Branchements 7
Au sujet de Rotel..................................13
Pour démarrer......................................13
Déballage 14
Installation 14
Câbles 14
Télécommande......................................14
Commandes audio 14
Fonctions lecteur de CD 14
Fonctions lecteur de DVD 14
Fonctions tuner 14
Capteur infrarouge 14
Piles de la télécommande 14
Sorties enceintes acoustiques ................15
Impédance des enceintes 15
Section du câble d’enceintes 15
Polarité et mise en phase 15
Branchement des enceintes 15
Branchements des entrées ....................15
Branchements niveau Ligne 15
Branchement d’un magnétophone 15
Sorties préampli 16
Alimentation secteur
et mise sous tension .............................16
Prise d’alimentation secteur 16
Touche de mise sous tension POWER
et indicateur Power 16
Prise de renvoi secteur
(version USA uniquement) 16
Sortie auxiliaire 12 V TRIGGER 16
Commandes audio.................................16
Contrôle de volume 16
Correcteur de tonalité CONTOUR 16
Sélecteur de la source en lecture
LISTENING 16
Sélecteur de la source en enregistrement
RECORDING 16
Touche Silence MUTE 16
Prise casque PHONES 17
Sélecteur d’enceintes acoustiques
SPEAKERS 17
Circuit de protection .............................17
Problèmes de fonctionnement ...............17
La diode Power ne s’allume pas 17
Remplacement du fusible 17
Pas de son 17
Spécifications .......................................17

14
face aux exigences les plus élevées. Cette
conception est évidemment plus coûteuse, mais
elle est essentielle pour le respect de la musique.
Les circuits imprimés possèdent des pistes
parfaitement symétriques. Elles préservent ainsi
parfaitement l’intégrité «temporelle» de la
musique. Les composants utilisés sont par
exemple des résistances à film métallique et des
condensateurs au polystyrène ou polypropylène
sur tous les points critiques du trajet du signal.
Les plus infimes détails ont été analysés avec
soin, afin que rien ne vienne détruire
l’exceptionnelle musicalité de cet amplificateur.
De plus, le RA-1060 possède des sélecteurs de
source en lecture et en enregistrement séparés,
ce qui vous permet d’écouter une source pendant
que vous en enregistrez une autre.
Les principales fonctions du RA-1060 sont
faciles à comprendre et à utiliser. Elles ne
diffèrent en rien de celles d’une chaîne haute-
fidélité traditionnelle. Branchez simplement les
sources et écoutez!
Déballage
Déballez soigneusement le RA-1060, la
télécommande et les accessoires. Conservez
le carton d’emballage et tous ses composants.
Il constitue le meilleur moyen pour transporter
l’appareil dans le futur, sans risque de
détérioration.
Conservez soigneusement la facture d’achat.
Vous avez ainsi la preuve de la date d’achat,
qui vous sera utile dans le cas où il serait
nécessaire de faire jouer la garantie.
Installation
Comme tous les appareils traitant des signaux
de faible tension et intensité, le RA-1060 est
relativement sensible à son environnement
proche. Évitez de le poser sur l’amplificateur
de puissance, ce qui pourrait générer une
sensibilité aux interférences émises par ce
dernier. Pour les mêmes raisons, évitez de
l’installer près d’appareils intégrant des moteurs
électriques. Evitez enfin son exposition aux
rayons directs du soleil.
Nous vous recommandons d’installer le
RA-1060 dans un meuble spécialement destiné
aux appareils hi-fi. De tels meubles adaptés
réduisent ou suppriment également les
vibrations, ce qui améliore la qualité sonore
de tous les maillons de la chaîne. Pour de plus
amples renseignements sur ce type de meuble
et sur l’installation correcte des divers éléments
de la chaîne haute-fidélité, veuillez-vous
adresser à votre revendeur agréé Rotel.
Le RA-1060 est livré avec une télécommande
compacte et facile à utiliser, la RR-AT92. Afin
de profiter pleinement de ses avantages, le
RA-1060 doit être placé de telle manière que
con récepteur infrarouge soit en vue directe
de la télécommande en utilisation pratique.
Câbles
Pendant l’installation, prenez un soin particulier
aux trajets respectifs des câbles d’alimentation
secteur, câbles de modulation analogique et
câbles de signal numérique, afin d’éviter toute
interférence entre eux. N’utilisez que des câbles
de haute qualité, soigneusement blindés afin
d’éviter toute dégradation du signal entre les
maillons. Votre revendeur agréé Rotel est en
mesure de vous apporter toute l’information
nécessaire concernant le choix de câbles de
liaison de qualité.
Télécommande
Le RA-1060 est livré avec une télécommande
référence RR-AT92. Celle-ci vous permet de
commander la majeure partie des fonctions
du RA-1060 depuis votre place d’écoute
favorite. En plus, elle est capable de
commander les fonctions de base des lecteurs
de CD, lecteurs de DVD et tuners AM/FM Rotel.
Commandes audio
La RR-AT92 reproduit toutes les commandes
fondamentales de la façade du RA-1060.
Lorsque la même fonction est accessible à la
fois sur la face avant et sur la télécommande,
ceci est indiqué dans le manuel d’utilisation,
par un chiffre (face avant) et une lettre
(télécommande). Par exemple, pour modifier
le niveau sonore, vous pouvez soir tourner le
bouton de la face avant , soit utiliser les
touches de la télécommande. Si une lettre
ou un chiffre apparaît uniquement, c’est que
la commande en question n’est accessible que
via la télécommande ou la face avant,
respectivement.
Fonctions lecteur de CD
Les touches repérées PLAY (lecture), STOP
(arrêt), PAUSE, TRACK +/– (plage suivante/
précédente), RANDOM (lecture en ordre
aléatoire) et les touches numériques (chiffres
de 0 à 10) permettent de télécommander la
majeure partie des lecteurs de CD Rotel, après
avoir pressé la touche CD de la télécommande.
Fonctions lecteur de DVD
Les touches repérées PLAY (lecture), STOP
(arrêt), PAUSE, TRACK +/– (plage suivante/
précédente) permettent de télécommander les
lecteurs de DVD Rotel, après avoir pressé la
touche AUX1 de la télécommande.
Fonctions tuner
Les touches repérées BAND (gammes d’ondes),
TUNING (recherche) et d’autres fonctions
spécifiques permettent de télécommander les
tuners Rotel, après avoir pressé la touche
TUNER de la télécommande.
Par défaut, la RR-AT92 est réglée pour le tuner
Rotel RT-955. Mais elle peut aussi fonctionner
avec le tuner Rotel RT-940AX. Cette program-
mation n’est effectuée qu’une fois pour toutes:
Pour programmer l’utilisation avec le
RT-940AX: pressez la touche POWER et la
touche «2» en même temps.
Pour programmer l’utilisation avec le
RT-955: pressez la touche POWER et la touche
«1» en même temps.
Capteur infrarouge
Ce capteur reçoit les informations infrarouge
envoyées par la télécommande. Ne pas
masquer l’émetteur sur la télécommande, et
le récepteur sur l’appareil.
Son fonctionnement peut également être affecté
par la lumière trop brillante du soleil. Certains
types d’éclairages, comme les lampes à
halogène, peuvent émettre en partie une
lumière infrarouge qui peut interférer les codes
normaux de l’appareil. Enfin, les piles de la
télécommande doivent toujours être
suffisamment chargées.
NOTE
:Pour utiliser la télécommande, dirigez
sa face avant vers la façade du RA-1060.
Piles de la télécommande
Les deux piles fournies de type UM-4/AAA
doivent être installées pour le fonctionnement
de la télécommande. Le logement des piles
se trouve sous un couvercle, au dos de la
télécommande. Pressez doucement sur le
triangle gravé sur le couvercle et faites glisser
ce dernier pour dégager le logement. Installez
RA-1060 Amplificateur intégré stéréophonique

15
les piles en respectant bien leur polarité
(extrémités «+» et «–» repérées dans le
logement), puis remettez le couvercle en place.
Lorsque les piles seront déchargées, la
télécommande ne fonctionnera plus
correctement. Installez immédiatement des piles
neuves.
NOTE
:Ôtez les piles de la télécommande si
vous ne vous servez pas de celle-ci pendant
une longue période. Ne laissez pas des piles
usées dans la télécommande. Changez toutes
les piles en même temps. Une pile usée peut
dégager des produits corrosifs.
Sorties enceintes
acoustiques
Voir la figure 2
Le RA-1060 possède deux jeux de prises pour
deux paires d’enceintes acoustiques, l’un repéré
«SPEAKER A» et l’autre repéré «SPEAKER B».
Le choix de ces deux jeux de sorties est contrôlé
par le sélecteur d’enceintes acoustiques en face
avant.
Impédance des enceintes
Si une seule paire d’enceintes acoustiques est
branchée sur le RA-1060, ces enceintes peuvent
chacune avoir une impédance minimum de
4 ohms. Si deux paires sont branchées, à la
fois sur les prises A et B, chaque enceinte ne
doit pas présenter une impédance inférieure
à 8 ohms. L’impédance des enceintes est
souvent indiquée de manière relativement peu
précise. En pratique, seules quelques rares
modèles d’enceintes risquent de présenter des
problèmes pour le RA-1060. Consultez votre
revendeur agréé Rotel pour de plus amples
informations à ce sujet.
Section du câble d’enceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolé pour
relier le RA-1060 aux enceintes. La taille et
la qualité du câble peuvent avoir de l’influence
sur les performances musicales. Un câble
standard fonctionnera, mais il peut présenter
des limitations quant à la dynamique réellement
reproduite ou à la qualité du grave, surtout
sur de grandes longueurs. En général, un câble
de plus fort diamètre entraîne une amélioration
du son. Pour des performances optimales,
penchez-vous sur l’offre en terme de câbles
de très haute qualité. Votre revendeur agréé
Rotel est en mesure de vous renseigner
efficacement à ce sujet.
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte
du «+» et du «–» – pour chaque branchement
entre le RA-1060 et les enceintes acoustiques
doit être respectée pour toutes les enceintes,
afin que celles-ci soient toutes en phase. Si la
phase d’une seule enceinte est inversée, il en
résultera un manque de grave sensible et une
dégradation importante de l’image stéréo-
phonique. Tous les câbles sont repérés afin que
vous puissiez identifier clairement leurs deux
conducteurs. Soit les câbles sont différents (un
cuivré, un argenté), soit la gaine est de couleur
différente (filet de couleur), soit elle est gravée.
Assurez-vous que vous repérez bien le
conducteur repéré pour toutes les liaisons, et
que vous respectez parfaitement la phase sur
toutes les enceintes acoustiques, par rapport
à l’entrée.
Branchement des enceintes
Éteignez tous les appareils avant de brancher
les enceintes acoustiques. Le RA-1060 possède
des prises rouges et noires repérées qui
acceptent indifféremment du câble nu, des
cosses ou fourches spéciales, ou encore des
fiches banane (sauf en Europe, où les nouvelles
normes CE l’interdisent).
Tirez le câble depuis le RA-1060 vers les
enceintes acoustiques. Prévoyez suffisamment
de longueur pour qu’il ne subisse aucune
contrainte sur toute sa longueur et que vous
puissiez déplacer les éléments sans qu’il soit
tendu (accès aux prises de l’amplificateur).
Si vous utilisez des fourches, insérez-les à fond
dans le logement offert par les prises et serrez
fermement. Si vous utilisez du fil nu, dénudez
tous les câbles sur une longueur suffisante, et
torsadez les brins de chaque conducteur de
telle manière qu’aucun brin ne puisse venir
en contact avec un autre d’un autre conducteur
(court-circuit). Suivant la taille des torsades,
insérez-les dans les trous centraux des prises
ou entourez-le autour des axes de celles-ci (sens
des aiguilles d’une montre). Dans tous les cas,
serrez fermement à la main les bornes vissantes.
NOTE
:Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun brin
qui vienne en contact avec des brins ou la
prise adjacente.
Branchements des entrées
Le RA-1060 possède des entrées pour le
branchement de sources niveau Ligne, les
entrées et sorties nécessaires au branchement
d’enregistreurs et des sorties préamplificateur
pour alimenter éventuellement un amplificateur
de puissance externe.
NOTE
:Pour éviter tout bruit parasite susceptible
d’endommager définitivement le système,
vérifiez que celui-ci est totalement éteint avant
de procéder au moindre branchement.
Branchements niveau Ligne
Voir la figure 2
Le RA-1060 est équipé de quatre paires de prises
d’entrée au standard traditionnel Cinch-RCA
pour le branchement de maillons niveau Ligne,
comme un lecteur de CD, un tuner, la partie
sonore d’un lecteur de DVD, d’un lecteur de
LaserDisc, d’un magnétophone, etc. Ces entrées
sont repérées CD, TUNER, AUX 1 et AUX 2.
Les canaux Gauche (Left) et Droit (Right) sont
clairement repérés et doivent être reliés aux
canaux correspondants des sources. Le canal
gauche est blanc, le canal droit rouge. N’utilisez
que des câbles blindés de très haute qualité.
Pour cela, demandez conseil à votre revendeur
agréé Rotel.
Branchement d’un
magnétophone
Voir la figure 2
Pour branche un enregistreur de type analogique
(cassette, magnétoscope, etc.), utilisez les prises
d’entrée et sortie correspondantes, acceptant
les signaux analogiques de niveau standard.
Il y a deux paires de prises d’entrée et sortie
pour cet usage, en face arrière, respectivement
repérées TAPE 1 et TAPE 2.
N’oubliez jamais que les prises IN reçoivent
le signal en provenance de l’enregistreur
(pour lecture d’une bande, sorties Out sur
l’enregistreur) tandis que les prises OUT envoient
le signal depuis le préamplificateur RA-1060
vers le magnétophone, pour enregistrement
(prises IN sur l’enregistreur). Comme pour les
autres entrées, respectez les canaux gauche
et droit et utilisez des câbles de haute qualité.
Français

16
NOTE
:Les prises d’entrée IN peuvent également
être utilisées comme entrées supplémentaires
pour sources de niveau Ligne, en n’utilisant
pas les prises OUT correspondantes.
Sorties préampli
Le RA-1060 possède une paire de prises de
sortie préamplificateur permettant d’envoyer un
signal à niveau réglé par le bouton de volume
vers un processeur ou un amplificateur de
puissance externe. Ce sont des prises type RCA,
compatibles avec la grande majorité des
amplificateurs du marché. N’utilisez que des
câbles de haute qualité pour brancher ces sorties
gauche et droite vers les canaux correspondants
de l’amplificateur de puissance externe.
Alimentation secteur et
mise sous tension
Prise d’alimentation secteur
Compte tenu de la puissance relativement
élevée qu’il peut délivrer, l’amplificateur
RA-1060 peut demander un courant très élevé
et ainsi être particulièrement exigeant vis-à-
vis de votre installation électrique. C’est
pourquoi nous vous conseillons très vivement
de ne le brancher que directement, dans une
prise murale munie de deux broches. N’utilisez
pas de câble rallonge. Une prise multiple pourra
éventuellement être utilisée, mais seulement si
elle possède la capacité en courant (ampères)
demandée par le RA-1060 et les autres
appareils branchés dessus.
Votre RA-1060 a été configuré en usine pour
la tension d’alimentation secteur du pays pour
lequel il est prévu (115 ou 230 volts, fréquence
50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur
une étiquette, en face arrière.
NOTE
:si vous devez déménager dans un autre
pays, il est possible de modifier l’alimentation
du RA-1060. Ne tentez pas d’effectuer cette
transformation vous-même. Elle nécessite une
intervention interne présentant des risques
d’électrocution si certaines précautions ne sont
pas respectées Consultez directement un
revendeur agréé Rotel pour connaître la
procédure à suivre.
Si vous vous absentez pendant une longue
période (un mois ou plus), nous vous conseillons
de débrancher la prise murale d’alimentation.
Touche de mise sous tension
POWER et
indicateur Power
Pressez la touche repérée POWER pour mettre
le RA-1060 en service. La diode corresponde
s’allume simultanément. Une seconde pression
sur cette même touche éteint le RA-1060.
L’interrupteur général étant pressé sur la face
avant du RA-1060, une pression sur la touche
«Standby» de la télécommande RR-AT92 place
l’amplificateur en mode de veille.
Prise de renvoi secteur
(version USA uniquement)
Dans sa version américaine, le RA-1060
possède une prise de renvoi secteur, couplée
à son interrupteur de mise sous tension, pour
y brancher une source. Celle-ci ne peut avoir
une consommation électrique maximum
supérieure à 200 watts. Les normes
européennes interdisent la présence d’une telle
prise de renvoi sur les versions européennes.
Sortie auxiliaire 12 V TRIGGER
Certains appareils audio sont mis automatique-
ment sous tension lorsqu’ils reçoivent une tension
de commande de 12 volts. Cette sortie repérée
12 V TRIGGER est prévue pour cet usage. Utilisez
un câble muni de la prise adéquate, jack
3,5 mm. La tension 12 V apparaît lors de la
mise sous tension du RA-1060, et n’est plus
présente lors de son extinction.
Commandes audio
Les commandes suivantes permettent d’utiliser
le RA-1060:
Contrôle de volume
Le bouton VOLUME permet d’augmenter ou
de diminuer le niveau sonore. La rotation dans
le sens des aiguilles d’une montre augmente
le volume, et la rotation dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre le diminue. Vous
pouvez également utiliser les touches VOL de
la télécommande.
Correcteur de tonalité
CONTOUR
A la place des correcteurs de timbre
conventionnels, le RA-1060 vous propose une
commande CONTOUR dotée de cinq
positions. Chacune de ces positions correspond
à une correction de timbres volontairement fixe,
comme suit:
OFF: circuit de correction court-circuité, pour
assurer la plus grande pureté de son possible.
L-1: légère augmentation du grave
(typiquement +3dB @ 100Hz).
L-2: augmentation plus sensible du grave
(typiquement +4dB @ 100Hz).
H: légère augmentation de l’aigu (+3dB @
10kHz).
LH: combinaison des deux corrections L-2 et H.
Sélecteur de la source en
lecture LISTENING
Le sélecteur d’écoute LISTENING vous permet
de choisir la source que vous désirez écouter.
Tournez le bouton de la face avant, ou pressez
la touche correspondante sur la télécommande
RR-AT92.
Sélecteur de la source en
enregistrement RECORDING
Le RA-1060 peut enregistrer à partir de
n’importe quelle source (excepté TAPE 2), avec
un enregistreur branché sur les prises de sortie
TAPE 1 ou TAPE 2. Pour choisir la source à
enregistrer, tournez le sélecteur RECORDING
de la face avant sur la position désirée.
Cette sélection est indépendante de celle de
la source en lecture, ce qui fait que vous pouvez
enregistrer une source pendant que vous en
écoutez une autre (sélectionnée avec le bouton
LISTENING).
Si vous possédez un magnétophone trois têtes
ou DAT, vous pouvez écouter le résultat réel de
votre enregistrement en choisissant la position
TAPE 1 ou TAPE 2 sur le sélecteur LISTENING.
NOTE
:Si vous choisissez TAPE 1 comme signal
d’origine à enregistrer, il ne sera disponible
sur les sorties repérées TAPE 2 et pas sur les
sorties TAPE 1. Pour copier une bande,
sélectionnez TAPE 1 comme source (bande
d’origine en lecture) et TAPE 2 comme bande
d’enregistrement de la copie.
Touche Silence MUTE
Pour couper temporairement le son, pressez
la touche MUTE sur la télécommande RR-AT92.
Pressez de nouveau cette touche pour revenir
au niveau sonore préalablement choisi. La
RA-1060 Amplificateur intégré stéréophonique

17
diode du bouton de volume sur la face avant
de l’appareil clignote lorsque la touche MUTE
a été pressée et le son coupé.
Prise casque PHONES
Elle permet d’utiliser un casque équipé d’une
prise au format jack 6,35 mm. Des adaptateurs
existent pour les casques équipés d’une prise
différente (jack 3,5 mm, par exemple).
Contactez votre revendeur pour de plus amples
informations.
NOTE
: Le fait de brancher un casque ne coupe
pas le son dans les sorties enceintes
acoustiques. Pour couper celles-ci, utilisez la
position OFF du sélecteur d’enceintes
acoustiques SPEAKERS.
Sélecteur d’enceintes
acoustiques SPEAKERS
Un sélecteur rotatif à quatre positions, sur la
face avant, permet de choisir quelle(s) paire(s)
d’enceintes acoustiques est (sont) active(s), ou
non, de la manière suivante:
OFF: Aucune enceinte en fonctionnement.
Utilisez cette position lorsque vous désirez
n’écouter qu’au casque.
A: Les enceintes branchées sur les prises
SPEAKER A sont seules en fonctionnement réel.
B: Les enceintes branchées sur les prises
SPEAKER B sont seules en fonctionnement réel.
A + B: Les enceintes branchées à la fois sur
les prises SPEAKER A et SPEAKER B sont en
fonctionnement simultanément.
Circuit de protection
Un circuit de protection thermique protège
l’amplificateur contre des conditions de
fonctionnement dépassant les possibilités
techniques de l’appareil. Contrairement à la
majorité des autres amplificateurs, ce circuit est
totalement indépendant du trajet du signal audio,
et n’a donc aucune influence négative sur la
qualité sonore. Ce circuit mesure en permanence
la température de fonctionnement des
composants en sortie, et coupe l’alimentation
si celle-ci dépasse une certaine valeur.
Si cela arrive, l’amplificateur s’arrête. Dans
ce cas-là, éteignez l’amplificateur, et laissez
refroidir pendant plusieurs minutes. Profitez-
en pour vérifier qu’il n’y a pas un problème
physique de fonctionnement (court-circuit, etc.).
Lors de la nouvelle mise sous tension, le circuit
de protection sera automatiquement
réenclenché.
Problèmes de
fonctionnement
La majorité des problèmes dans une chaîne
haute-fidélité provient de mauvais branche-
ments, ou de sélecteurs ou commandes mal
positionnés. En cas de difficulté, essayez de
cerner le problème (quelle source, quel
canal, etc.), vérifiez la position des différents
interrupteurs et sélecteurs et effectuez les
modifications nécessaires. Si aucun son ne sort
de votre RA-1060, vérifiez les points suivants:
La diode Power ne s’allume
pas
La diode POWER doit être allumée lorsque
le RA-1060 est relié au secteur. Vérifiez que
la prise murale est bien enfoncée, le bouton
Power pressé. Vérifiez que la prise est bien
alimentée, en branchant par exemple une
lampe d’éclairage à la place du RA-1060.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil fonctionne parfaitement
dans la même prise secteur murale, le fusible
de protection interne du RA-1060 a peut-être
fondu. Veuillez dans ce cas contactez votre
revendeur agréé Rotel qui se chargera de le
vérifier et éventuellement de le changer.
Pas de son
Vérifiez que le RA-1060 est bien allumé et pas
seulement en position de veille Standby. La
diode VOLUME doit être allumée. Vérifiez la
présence réelle de signal à la source choisie
sur le sélecteur LISTENING. Vérifiez que tous
les branchements sont correctement effectués.
Vérifiez que la touche MUTE n’est pas
enclenchée. Vérifiez que l’amplificateur de
puissance est bien branché, allumé, et
fonctionne correctement. Vérifiez une fois
encore tous les câbles entre le RA-1060 et
l’amplificateur de puissance, puis entre celui-
ci et les enceintes acoustiques.
Spécifications
Puissance de sortie continue
60 watts par canal
(20 Hz – 20 kHz, DHT < 0,03%, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale
(20 – 20k Hz)
< 0,03 % à la puissance nominale, demi-puissance
ou 1 watt
Distorsion d’intermodulation totale
(60 Hz: 7 kHz, 4: 1)
< 0,03 % à la puissance nominale, demi-puissance
ou 1 watt
Réponse en fréquence (toutes entrées)
10Hz-100kHz, +1, –3dB
Facteur d’amortissement
(20 Hz – 20 kHz, 8 ohms)
150
Sensibilité/impédance d’entrée
160 mV/33 kilohms
Saturation en entrée
5 volts
Sensibilité préampli/impédance de sortie:
1 volt/470 ohms
Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)
> 95 dB
Alimentation
USA: 115 volts, 60 Hz
Europe: 230 volts, 50 Hz
Consommation maximum
300 watts
Dimensions (L x H x P)
430 x 92 x 355 mm
Poids
7,8 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au
moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’améliorer les perfor-
mances sans préavis.
Rotel et le logo Rotel Hifi sont des marques
déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon
Français

18
Die Firma Rotel
Die Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einer
Familie gegründet, deren Interesse an Musik
so groß war, daß sie beschloß, hochwertigste
HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern
ungeachtet ihres Geldbeutels einen
außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen.
Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten verfolgt
wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng
zusammen. Sie hören sich jedes Gerät an und
optimieren es klanglich, bis es den gewünschten
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten
Bauteile stammen aus verschiedenen Ländern
und wurden ausgewählt, um das jeweilige
Produkt zu optimieren. So finden Sie in Rotel-
Geräten Kondensatoren aus Großbritannien
und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder
den USA und direkt bei Rotel gefertigte
Ringkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgen von den angesehensten Testern der
Branche, die jeden Tag Musik hören,
untermauert. Die Ergebnisse beweisen, daß das
Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat,
mit Equipment hoher Musikalität und
Zuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
Zu dieser Anleitung
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für den Rotel-
Stereo-Vollverstärker RA-1060 entschieden
haben. Dieses einzigartige Gerät kann optimal
in jedem hochwertigen Audiosystem eingesetzt
werden.
Der RA-1060 überzeugt durch höchste
Wiedergabequalität und ist mit einer Vielzahl
von Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Alle
Designaspekte sind darauf ausgelegt, den
kompletten Dynamikbereich und feinste
Nuancen Ihrer Musik wiederzugeben. Dieser
Vollverstärker überzeugt mit einem großzügig
dimensionierten Netzteil mit Rotel-Ringkern-
transformator (custom-designed) und Slit-Foil-
Siebkondensatoren (custom-made). Dieses
niederohmige Netzteil hat extreme Leistungs-
reserven, die es dem Vollverstärker ermöglichen,
die anspruchsvollsten Musiksignale zu
reproduzieren. Zwar ist diese Konstruktion teurer
in der Herstellung, die Musikwiedergabe
profitiert jedoch deutlich davon.
Inhaltsverzeichnis
Die grau markierten Zahlen beziehen sich auf die
Abbildungen des RA-1060. Die grau markierten
Buchstaben beziehen sich auf die Abbildung der
RR-AT92.
RA-1060 Stereo-Vollverstärker
1: Bedienelemente und Anschlüsse 6
2: Anschlußdiagramm 7
Die Firma Rotel ....................................18
Zu dieser Anleitung ..............................18
Auspacken 19
Aufstellung des Gerätes 19
Kabel 19
Fernbedienung......................................19
Audiofunktionen 19
CD-Funktionen 19
DVD-Funktionen 19
Tuner-Funktionen 19
Fernbedienungssensor 19
Einlegen der Batterien 20
Lautsprecherausgänge ..........................20
Auswahl der Lautsprecher 20
Auswahl der Lautsprecherkabel 20
Polarität und Phasenabgleich 20
Anschließen der Lautsprecher 20
Signalanschlüsse...................................20
Hochpegeleingänge 20
Tape-Anschlüsse 20
PRE OUT-Anschlüsse 21
Netzspannung und Bedienung................21
Netzeingang 21
POWER-Taste
Betriebsanzeige 21
Netzausgang
(nordamerikanische Version) 21
12V TRIGGER OUT 21
Bedienelemente und Tasten ...................21
Lautstärkeregelung 21
CONTOUR-Wahlschalter 21
LISTENING-Wahlschalter 21
RECORDING-Wahlschalter 21
MUTE-Taste 22
Kopfhörerbuchse (PHONES) 22
Lautsprecherwahlschalter (SPEAKERS) 22
Schutzschaltung....................................22
Bei Störungen ......................................22
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht 22
Austauschen der Sicherung 22
Kein Ton 22
Technische Daten ..................................22

19
Die Signalwege des RA-1060 sind streng
symmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede
in den Kanälen zu verhindern. In die Platine
sind Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw.
Polypropylenkondensatoren integriert, durch die
die Signale klangtreuer übertragen werden. Alle
Aspekte dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel
der originalgetreuen Wiedergabe von Musik.
Der RA-1060 ist einfach zu installieren und
zu bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit
der Installation anderer Stereo-Systeme haben,
dürften keinerlei Probleme auftreten. Schließen
Sie einfach die gewünschten Geräte an (siehe
Anschlußdiagramm am Anfang dieser
Bedienungsanleitung) und genießen Sie die
Musik.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte
vor der Inbetriebnahme genau durch. Neben
grundsätzlichen Installations- und Bedienungs-
hinweisen (bitte beachten Sie auch die
Sicherheits- und Warnhinweise am Anfang der
Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine
Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr
System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit
zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen
Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-
Fachhändler in Verbindung.
Auspacken
Bewahren Sie den Versandkarton und das
übrige Verpackungsmaterial des RA-1060 für
einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der
Versand oder Transport des Vollverstärkers in
einer anderen als der Originalverpackung kann
zu erheblichen Beschädigungen des Gerätes
führen.
Schicken Sie die dem Vollverstärker beiliegende
Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den
Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie
bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt
am besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig
wird, sobald Sie eine Garantieleistung in
Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Wie bei vielen anderen Audiokomponenten
auch, kann die Signalqualität des RA-1060
durch seine Umgebung beeinträchtigt werden.
Stellen Sie den RA-1060 nicht auf andere
Geräte. Vermeiden Sie es, Audiosignalkabel
in der Nähe der Netzkabel zu verlegen, um
so Störungen vorzubeugen.
Der RA-1060 erwärmt sich während des
Betriebes. Unter normalen Bedingungen kann
die entstehende Wärme über die Kühlrippen
und Ventilationsöffnungen des Verstärkers
abgeführt werden. Die Ventilationsöffnungen
an der Geräteoberseite dürfen nicht verdeckt
werden. Um das Gerät sollte ein Freiraum von
10 cm vorhanden sein. Achten Sie auf eine
ausreichende Luftzufuhr, um den Vollverstärker
vor Überhitzung zu schützen.
Wir empfehlen, ihn in HiFi-Mobiliar unter-
zubringen. HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, daß
Erschütterungen gedämpft bzw. unterdrückt
werden, die zu einer Verschlechterung der
Klangqualität führen können. Lassen Sie sich
von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in
bezug auf HiFi-Mobiliar und die optimale
Aufstellung von Audiokomponenten beraten.
Dem RA-1060 liegt die Fernbedienung RR-AT92
bei. Damit diese einwandfrei funktionieren kann,
sollten Sie den RA-1060 so aufstellen, daß der
Fernbedienungssensor nicht verdeckt wird.
Kabel
Achten Sie bitte darauf, daß Netz-, Digital- und
die normalen Audiosignalkabel separat
verlaufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit,
daß Netz- bzw. Digitalkabel die Signale der
Analogkabel stören. Wir empfehlen, hoch-
wertige abgeschirmte Kabel zu verwenden.
Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.
Fernbedienung
Dem RA-1060 liegt die Fernbedienung RR-AT92
bei. Über diese Fernbedienung können
verschiedene Funktionen des RA-1060
gesteuert werden. Darüber hinaus kann die
RR-AT92 zur Fernbedienung einiger CD-Player,
DVD-Player und AM/FM-Tuner von Rotel
genutzt werden.
Audiofunktionen
Über die RR-AT92 können die grundlegenden
Audiofunktionen des RA-1060 aktiviert werden.
Können die Funktionen sowohl über die
Bedienelemente an der Gerätefront als auch
über die Fernbedienung gesteuert werden, so
sind diese in der Anleitung mit einer Ziffer (für
die Bedienelemente) und einem Buchstaben
(für die Fernbedienungstasten) gekennzeichnet.
Beispiel: Sie haben die Möglichkeit, den
Lautstärkepegel über den Lautstärkeregler
an der Gerätefront und die VOLUME-Tasten
auf der Fernbedienung zu verändern. Ist
nur eine Ziffer bzw. ein Buchstabe angegeben,
so steht die Funktion nur an der Gerätefront
oder nur auf der Fernbedienung zur Verfügung.
CD-Funktionen
Nach Drücken der CD-Taste auf der
Fernbedienung können Sie über die Tasten PLAY,
STOP, PAUSE, TRACK +/–, RANDOM und die
Zifferntasten (0-10) Funktionen verschiedener
Rotel-CD-Player steuern.
DVD-Funktionen
Nach Drücken der AUX 1-Taste auf der
Fernbedienung können Sie über die Tasten PLAY,
STOP, PAUSE und TRACK +/– Funktionen der
Rotel-DVD-Player steuern.
Tuner-Funktionen
Nach Drücken der TUNER-Taste auf der
Fernbedienung können Sie über BAND und
TUNING sowie zusätzliche Tuningtasten
Funktionen der Rotel-Tuner steuern.
Ab Werk ist die RR-AT92 so programmiert, daß
über sie der Rotel-Tuner RT-955 bedient werden
kann. Darüber hinaus können Sie die
Fernbedienung umprogrammieren, so daß Sie
den RT-940AX über die RR-AT92 steuern
können. Die Programmierung muß nur einmal
durchgeführt werden:
Programmierung für den RT-940AX:
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten POWER
und 2.
Programmierung für den RT-955:
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten POWER
und 1.
Fernbedienungssensor
Der Fernbedienungssensor empfängt die
Infrarotsignale der Fernbedienung. Verdecken
Sie den Sensor während des Betriebes nicht,
da die Fernbedienung dann nicht ordnungs-
gemäß funktionieren kann. Ferner kann die
Funktion der RR-AT92 durch helles Sonnenlicht
oder bestimmte Beleuchtungstypen, die
Infrarotlicht aussenden, sowie verbrauchte
Batterien beeinträchtigt werden.
HINWEIS
: Möchten Sie den RA-1060 über die
Fernbedienung steuern, so richten Sie die
RR-AT92 direkt auf den Fernbedienungs-
sensor.
Deutsch

20
Einlegen der Batterien
Der Fernbedienung liegen zwei Batterien des
Typs UM-4/AAA bei. Diese müssen vor der
Inbetriebnahme in das Batteriefach eingelegt
werden. Entfernen Sie dazu die Abdeckung
an der Rückseite der RR-AT92. Legen Sie die
Batterien entsprechend der Kennzeichnung +
und – auf dem Batteriefachboden ein und
prüfen Sie, ob die Fernbedienung ordnungs-
gemäß funktioniert. Anschließend setzen Sie
die Abdeckung wieder auf die Fernbedienung.
Werden die Batterien schwach, ersetzen Sie
die verbrauchten durch neue Batterien.
HINWEIS
: Entfernen Sie die Batterien, wenn
die Fernbedienung über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird. Lassen Sie keine
verbrauchten Batterien in der RR-AT92, da
diese auslaufen und die Fernbedienung
beschädigen können.
Lautsprecherausgänge
Siehe Abbildung 2
Der RA-1060 verfügt an der Rückseite über
mit „SPEAKER A“ und „SPEAKER B“
gekennzeichnete Lautsprecherausgänge. Über
den Lautsprecherwahlschalter (SPEAKERS) an
der Gerätefront kann eingestellt werden,
welche Lautsprecher spielen sollen.
Auswahl der Lautsprecher
Bei Einsatz von nur einem Lautsprecherpaar
reicht eine Lautsprecherimpedanz von 4 Ohm
aus. Möchten Sie jedoch Musik über zwei
Lautsprecherpaare (SPEAKER A und B) hören,
so sollten ausschließlich Lautsprecher mit einer
Impedanz von mindestens 8 Ohm eingesetzt
werden. Die Angaben bezüglich der Impedanz
von Lautsprechern sind oft ungenau. In der
Praxis gibt es jedoch nur bei sehr wenigen
Lautsprechern Probleme beim Betrieb mit dem
RA-1060. Wenden Sie sich bei Fragen bitte
an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
Auswahl der
Lautsprecherkabel
Verbinden Sie den RA-1060 und die
Lautsprecher über ein isoliertes, zweiadriges
Lautsprecherkabel. Aufbau und Qualität des
Kabels können hörbare Effekte auf die
Musikwiedergabe haben. Standard-
„Klingeldraht“ wird funktionieren, jedoch
können vor allem bei größeren Kabellängen
Leistungsverluste und eine ungleichmäßige
Wiedergabe des Frequenzspektrums das
Ergebnis sein. Allgemein gilt, daß Kabel mit
größerem Querschnitt eine verbesserte
Wiedergabequalität gewährleisten. Für höchste
Wiedergabequalität sollten Sie die Benutzung
von speziellen, hochwertigen Lautsprecher-
kabeln erwägen. Ihr autorisierter Rotel-
Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahl dieser
Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarität – die positive/negative
Ausrichtung der Anschlüsse – muß für jede
Lautsprecher-/Verstärkerverbindung
phasengleich sein. Wird die Polarität einer
Verbindung irrtümlicherweise umgekehrt, führt
dies zu einem unausgewogenen Klangbild
mit schwachen Bässen.
Die Kabel sind zur Identifizierung
gekennzeichnet. So kann die Isolationsschicht
eines Leiters gerippt oder ein Leiter mit einem
Streifen markiert sein. Das Kabel kann
verschiedenfarbige Leiter (Kupfer und Silber)
besitzen und von einer transparenten
Isolationsschicht umgeben sein. Bei anderen
Kabeln wird die Polaritätsangabe auf die
Isolationsschicht gedruckt. Unterscheiden Sie
zwischen positiven und negativen Leitern und
achten Sie beim Anschluß an Lautsprecher und
Verstärker auf die gleiche Polung.
Anschließen der Lautsprecher
Schalten Sie zunächst alle zum System
gehörenden Geräte ab. An die Schraub-
klemmen des RA-1060 können blanke Drähte
oder Kabelschuhe angeschlossen werden.
Führen Sie das Kabel vom RA-1060 zu den
Lautsprechern. Lassen Sie sich genügend Raum,
damit Sie die Komponenten bewegen können
und so einen freien Zugang zu den
Lautsprechern sicherstellen.
Bei der Verwendung von Kabelschuhen
verbinden Sie diese mit den Kabeln, stecken
die Kabelschuhe hinten unter die
Schraubklemmen und drehen die Klemmen im
Uhrzeigersinn fest.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne
Kabelschuhe) an die Schraubklemmen
angeschlossen werden, so entfernen Sie an
den Kabelenden ca. 15 mm der Isolation. Lösen
Sie die Klemmen durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,
und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die
Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie
die Klemmen im Uhrzeigersinn fest.
HINWEIS
: Achten Sie bitte darauf, daß die
blanken Kabelenden vollständig an den
Schraubklemmen untergebracht sind und
somit das Berühren benachbarter Drähte oder
Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Signalanschlüsse
An der Rückseite des RA-1060 stehen
Hochpegeleingänge für die Quellen, Tape-
Anschlüsse sowie PRE OUT-Anschlüsse, über
die Signale zu einer externen Endstufe gesendet
werden können, zur Verfügung.
HINWEIS
: Beim Verkabeln und Anschließen
sollten alle Geräte abgeschaltet sein.
Hochpegeleingänge
Siehe Abbildung 2
Der RA-1060 verfügt über vier Paar Cinch-
Anschlüsse, wie sie an jedem hochwertigen
Audiogerät zu finden sind. An diese mit CD,
TUNER, AUX 1 und AUX 2 gekennzeichneten
Eingänge können Hochpegelkomponenten wie
CD-Player, Video-Cassettenrecorder, Tuner,
LaserDisc-Player oder DVD-Player angeschlossen
werden.
Die linken und rechten Kanäle sind farbig
gekennzeichnet: die linken Cinch-Buchsen
weiß, die rechten Cinch-Buchsen rot. Verbinden
Sie diese mit den entsprechenden Kanälen der
Quellen. Wir empfehlen Ihnen, zum Anschluß
der Eingangsquellen an den RA-1060 qualitativ
hochwertige Cinch-Kabel zu verwenden.
Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.
Tape-Anschlüsse
Siehe Abbildung 2
Die Tape-Ein- und Ausgänge können an jedes
beliebige Aufnahme- und Wiedergabegerät
angeschlossen werden, das analoge Hochpegel-
Ein- und Ausgangssignale verarbeiten kann.
Normalerweise wird dies ein herkömmlicher
Cassettenrecorder sein. Die Tape-Anschlüsse sind
an der Rückseite mit TAPE 1 und TAPE 2
gekennzeichnet.
RA-1060 Stereo-Vollverstärker
Other manuals for RA-1060
2
Table of contents
Languages:
Other Rotel Amplifier manuals

Rotel
Rotel RA-980BX User manual

Rotel
Rotel RA-1572 User manual

Rotel
Rotel RC-980BX User manual

Rotel
Rotel RB-1090-3 User manual

Rotel
Rotel RC-1570 User manual

Rotel
Rotel RB-951 mkII User manual

Rotel
Rotel RA-935BX User manual

Rotel
Rotel RB-981 User manual

Rotel
Rotel RB-985 MKII User manual

Rotel
Rotel RTC-850 User manual

Rotel
Rotel RA-840BX4 User manual

Rotel
Rotel RA-820BX2 User manual

Rotel
Rotel RA-03 User manual

Rotel
Rotel RMB-1048 User manual

Rotel
Rotel RC-1070 User manual

Rotel
Rotel RMA-90 User manual

Rotel
Rotel RB-990BX User manual

Rotel
Rotel RA-06SEV02 User manual

Rotel
Rotel RA-931 User manual

Rotel
Rotel RMB-1085 User manual