Rotel RB-976MkII User manual

POWER
SIX CHANNEL POWER AMPLIFIER
RB-976MkII
LEVEL ADJUST
BRIDGED MONO
PROTECTION
CHANNEL 12 34 56
ABC
Owner’sManual
Bedienungsanleitung
Manualediistruzioni
Manualdeinstrucciones
Gebruiksaanwijzing
RB-976MkII
Six-ChannelPowerAmplifier
Sechskanal-Endstufe
AmplificatorediPotenza a 6 Canali
EtapadePotencia de Seis Canales
Zes Kanaals Eindversterker
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Meadow Road
Worthing, West Sussex BN11 2RX
England
Phone: +44 (0)1903 524 813
Fax: +44 (0)1903 524 831
Rotel Deutschland
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf.
Germany
Phone: +49 05201-87170
Fax: +49 05201-73370
www.rotel.com
082 OM RB-976MkII 062700
English • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM1

2
1: Controls and Connections
Bedienelemente und Anschlüsse • Controlli e collegamenti
Controles y Conexiones • Bedieningsorganen en aansluitingen
English
POWER
SIX CHANNEL POWER AMPLIFIER
RB-976MkII
LEVEL ADJUST
BRIDGED MONO
PROTECTION
CHANNEL 12 34 56
AB C
POWER AMPLIFIER
MODEL NO. RB-976MkII
POWER CONSUMPTION: 700W
SPEAKER IMPEDANCE
SERIAL NO.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
STEREO 4 OHMS MINIMUM
BRIDGED 8 OHMS MINIMUM
INPUT
BRIDGED STEREO
C
LR LINK
OFF
SIGNAL SENSE
INPUT
BRIDGED STEREO
B
LR LINK
INPUT
BRIDGED STEREO
A
LR
SIGNAL OUTPUT
LINK
LR
12 TRIG IN
SPEAKERS
BRIDGED
RIGHT LEFT
SPEAKERS
BRIDGED
RIGHT LEFT
SPEAKERS
BRIDGED
RIGHT LEFT
432 5
11
6 7 8 9 8 9 8 9
1
12
10
RB-976MkII
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM2

3
2: Hookup (Stereo mode)
Anschlußdiagramm bei Stereobetrieb • Collegamenti (modalità stereo)
Conexión (Modo Estereofónico) • Het aansluiten als een zes kanalen eindversterker
POWER AMPLIFIER
MODEL NO. RB-976MkII
POWER CONSUMPTION: 700W
SPEAKER IMPEDANCE
SERIAL NO.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
STEREO 4 OHMS MINIMUM
BRIDGED 8 OHMS MINIMUM
INPUT
BRIDGED STEREO
C
LR LINK
OFF
SIGNAL SENSE
INPUT
BRIDGED STEREO
B
LR LINK
INPUT
BRIDGED STEREO
A
LR
SIGNAL OUTPUT
LINK
LR
12 TRIG IN
SPEAKERS
BRIDGED
RIGHT LEFT
SPEAKERS
BRIDGED
RIGHT LEFT
SPEAKERS
BRIDGED
RIGHT LEFT
OUTPUTS
FRONT
REAR
CENTER
SUB
LEFT
RIGHT
PREAMPLIFIER•VORVERSTÄRKER•PREAMPLIFICATORI•PREAMPLIFICADOR•VOORVERSTERKER
30
in het vorige onderwerp besproken is, om het
u gemakkelijk te maken, meestal gemerkt
doordat een tekst op een van de twee aders
is afgedrukt of inderdaad een van de twee
geleiders gemerkt is met een kleur. Als u die
tekstofkleur op alle kanalen als plus aanhoudt
dan weet u dat u het goed gedaan heeft.
Controle is dan ook niet meer noodzakelijk.
Het aansluiten van de
luidsprekers
Kijk even naar de figuren 2 en 3
De RB-976MkII heeft twee paar kleurge-
codeerde luidsprekeraansluitingen per
versterkergroep. De aanwijzingen boven de
connectorenverhalenuoverhetaansluitenvan
de luidsprekers wanneer de betreffende
versterkergroep stereo geschakeld is en de
aanduidingenonderdeconnectoren wanneer
de betreffende versterkergroep mono
geschakeld is.
De genoemde connectoren kunnen
aangesloten worden met kaal gestripte kabel,
middels de bekende kabelvorkjes en met
banaanpluggen,hoeweldatlaatste binnen de
Europese gemeenschap (officieel) niet mag.
Gebruik genoeg kabel om eventueel bij
calamiteiten de luidspreker of de versterker
weg te kunnen schuiven.
Als u tegen alle community-regels in toch
banaanpluggen wilt gebruiken, moet u de
draaipluggenvandeRB-976MkII welhelemaal
indraaien.
Het beste is om verbindingsvorkjes voor de
luidsprekeraansluitingen te gebruiken. Wilt u
echter de kabels direct aan de luidspreker-
uitgangen monteren strip dan de juiste
hoeveelheid isolatie van de kabel zonder het
draadzelfaftesnijdenensteekdezedandoor
het gat van de verbindingsas nadat u de
draaipluggen heeft losgedraaid. Draai deze
dan vervolgens weer vast.
EXTRA
INFORMATIE
: Let er vooral goed op dat
er geen verdwaalde draadjes van de ene
luidsprekeruitgang de andere uitgang raken!
STEREO: Sluit de linker luidspreker aan op
deaansluitingen gemerkt “LEFT” en derechter
luidspreker aan op de aansluitingen gemerkt
“RIGHT” , zoals aangegeven boven de
connectoren. Denk om de faze: rood aan +
en zwart aan - en dat de ingangsschakelaar
(9) op “STEREO” staat. (zie figuur 2)
GEBRUGD MONO: Sluit iedere luidspreker
aan op de beide rode/+ connectoren van de
linker en rechter luidsprekeruitgangen. Let op
de tekst onder de connectoren.
Sluit de zwarte of – aansluiting van de
luidspreker op de “– BRIDGED” connector en
de rode of + aansluiting van de luidspreker
op de “+ BRIDGED” connector. Controleer of
de ingangsschakelaar op “BRIDGED” staat.
(zie figuur 3)
Wattedoenbijproblemen
De meeste problemen in geluidsinstallaties
ontstaan door slechte aansluitingen of het
verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen.
Als u problemen tegenkomt, probeer ze dan
te lokaliseren: check eerst de bedienings-
organenenmaakeventueeldejuiste correcties.
Komt u er dan nog niet uit, probeer dan de
onderstaande suggesties:
De lichtnet-indicator werkt niet
Hetis duidelijk: uw RB-976MkII ziet het lichtnet
niet. Controleer of de aan/uitschakelaar
“POWER”wel ingedrukt is encontroleertevens
of de lichtnetkabel wel goed en stevig is
aangesloten. Check ook even of er wel een
muzieksignaal aanwezig is wanneer u de
versterker in “SIGNAL SENSING” aan/uit
gebruikt en of er wel een +12 volts signaal is
wanneer u deze wijze van aan/uitschakelen
gebruikt.
Geen geluid
De lichtnetindicator brandt wel, maar jammer
genoeg weinig welluidende klanken.
Controleer eerst of de beveiligingsindicator
brandt.Isdat inderdaad het geval, handel dan
als onderstaand. Zo niet, check dan alle
verbindingenenofde toetsen en knoppen van
devoorafgaande apparatuurwelcorrect staan.
De beveiligingsindicator licht op
Alseen ofallebeveiligingsindicatoren oplichten
is er iets loos. Er zijn nu drie mogelijkheden:
de ventilatiegaten bovenop de versterker
worden geblokkeerd, er heerst kortsluiting bij
deluidsprekeruitgangenof er is een tijdje lang
extreem met de RB-976MkII te keer gegaan.
Zet de versterker eerst uit, check dan de eerste
twee mogelijkheden. De derde mogelijkheid
weet u zelf het best. Wacht een paar minuten
om de RB-976MkII de gelegenheid te geven
af te koelen. Zet de versterker weer aan. Nu
moet het probleem zijn opgelost. Doet ‘ie het
nu nog niet, dan is het tijd om contact met uw
niet aflatende leverancier op te nemen.
TechnischeGegevens
Continue uitgangsvermogen in stereo
(20-20.000 Hz. < 0,03% THD)
60 Watts p/kan. aan 8Ω
Continue uitgangsvermogen in mono
(20-20.000 Hz. < 0,1% THD)
150 W. aan 8Ω
Totale harmonische vervorming
(20-20.000 Hz. 8ΩΩ
ΩΩ
Ω)
< 0,03%
Intermodulatie vervorming
(60 Hz:7 kHz., 4:1)
< 0,03%
Frequentiebereik (± 1 dB)
15 Hz-100 kHz
Dempingsfactor (20-20.000 Hz. aan 8ΩΩ
ΩΩ
Ω)
150
Luidsprekerimpedantie
(totale belasting per kanaal)
stereo: 4Ωminimaal
gebrugd mono: 8Ωminimaal
Signaal/ruisverhouding (IHF, A netwerk)
116 dB
Ingangsimpedantie
22 kΩ
Ingangsgevoeligheid
1,5 V.
Gevoeligheid automatische aan/uit
schakeling (indien geactiveerd)
10 mV. (ingangssignaal)
Automatische aan/uit vertragingstijd
wanneer er 5 minuten geen ingangssignaal is
Lichtnetspanning
US: 115 V. 60 Hz.
EC: 230 V. 50 Hz.
Vermogensopname
700 Watts
Afmetingen
440x121x410 mm. (b x h x d)
Netto gewicht
12,7 kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
RB-976MkII Zes Kanaals Eindversterker
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM3

4
3: Hookup (Bridged Mono mode)
Anschlußdiagramm bei Brückenschaltung • Collegamenti (modalità mono bridged)
Conexión (Modo Monofónico Puenteado)
Het aansluiten als een drie kanalen gebrugde eindversterker
POWER AMPLIFIER
MODEL NO. RB-976MkII
POWER CONSUMPTION: 700W
SPEAKER IMPEDANCE
SERIAL NO.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
STEREO 4 OHMS MINIMUM
BRIDGED 8 OHMS MINIMUM
INPUT
BRIDGED STEREO
C
LR LINK
OFF
SIGNAL SENSE
INPUT
BRIDGED STEREO
B
LR LINK
INPUT
BRIDGED STEREO
A
LR
SIGNAL OUTPUT
LINK
LR
12 TRIG IN
SPEAKERS
BRIDGED
RIGHT LEFT
SPEAKERS
BRIDGED
RIGHT LEFT
SPEAKERS
BRIDGED
RIGHT LEFT
OUTPUTS
FRONT
REAR
CENTER
SUB
LEFT
RIGHT
PREAMPLIFIER•VORVERSTÄRKER• PREAMPLIFICATORI• PREAMPLIFICADOR • VOORVERSTERKER
RB-976MkII 29 Nederlands
Detwee schakelwijzenkunnengedaan worden
metde driebridgeschakelaars opdeachterkant
van de versterker. De twee configuratie-
mogelijkheden kunnen onafhankelijk van elk
van de stereoparen verricht worden. U kunt
dus b.v. één paar bruggen en twee paar niet.
De ingangskeuzeschakelaars
, de kanaalaanduidingen
en de gebrugde schakeling
aanduidingen
Met de keuzeschakelaar naast ieder paar
stereoingangen kunt u dat betreffende paar
stereokanalen stereo of mono schakelen.
Voor stereogebruik zet u de schakelaar naar
rechts. U gebruikt bij deze weergavewijze de
beide ingangen en twee luidsprekers. De
betreffendestereolampjes (CHANNEL) lichten
nu op.
EXTRA
INFORMATIE
: Voor de stereogroepen “B”
en/of “C” kunt u de schakelaar voor
stereogebruik ook op “LINK” zetten. Op deze
wijzewordthetstereoingangssignaalvan“A”
ook doorgelust naar de andere uitgangen.
Voor mono gebruik zet u de schakelaar naar
links en gebruikt u alleen maar de “L” (linker)
ingang. U sluit de ENKELE luidspreker aan op
de twee uiterste aansluitingen. De kanaal
indicators gaan nu uit en het “BRIDGED
MONO” lampje gaat nu aan.
Hetaansluitenvande
ingangen
De RB-976MkII sluit u aan middels kabels met
de bekende cinchpluggen.
Wilt u de ingangssignalen van ingangenpaar
“A” nog voor andere doeleinden gebruiken
dan staan deze signalen ter beschikking op
de aansluitingen “SIGNAL OUTPUT LINK”.
Ook kunt u, als al eerder vermeld, de
ingangssignalen van “A” doorlussen naar de
versterkerparen “B” en “C” zonder gebruik
van extra ingangskabels. Erg handig in grote
installaties wanneer meerdere paren
luidsprekers van hetzelfde stereosignaal
voorzien moeten worden.
De ingangsverbindingen
Zie figuur 2 en 3
Deze cinch-ingangen zijn bedoeld om
aangesloten te worden op de uitgangen van
een voorversterker of “surround”processor.
Gebruikals het even kankwaliteitsverbindings-
kabels.
In stereo gebruikt u beide ingangen van het
betreffende paar. Verbindt het linker kanaal
van uw voorversterker of processor met “L”
en het rechter kanaal met “R” van de
eindversterker. Let erop dat de bridge
schakelaar op “STEREO” staat.
EXTRA
INFORMATIE
: U kunt het stereo
ingangssignaal voor groep “A” door-
verbinden met de groepen “B” en/of “C”
door de ingangsschakelaar van deze beide
groepen op “LINK” te zetten. Er is dus geen
extra verbinding met de ingangen van deze
groep(en) nodig. Ook blijven de betreffende
groepen in stereo functioneren.
In gebrugd mono gebruikt u alleen de “L”
(linker) ingang van de betreffende groep.
Verbindt dus slechts één kanaal van uw
voorversterker met de linker ingang van de
betreffende stereogroep. Controleer of de
ingangsschakelaar inderdaad in de stand
“BRIDGED” staat.
De ingangsniveau regelaars
Met de drie potentiometers op de voorkant,
kunt u het geluidsniveau van de versterker per
stereogroepinstellen. Zo kunt u de RB-976MkII
aanpassen aan andere componenten in een
gecompliceerde installatie.
Rechtsomdraaienvermeerdertdegeluidssterkte
enu begrijptwat ergebeurtalsu linksomdraait.
De doorlus aansluitingen
Middels deze twee cinch aansluitingen kunt
u het onbewerkte signaal van de ingang
doorsluizen naar een ander component van
uw installatie b.v. een tweede eindversterker
vooreenstel luidsprekers in een andere ruimte.
Het (stereo)ingangssignaal dat op de “A”
ingangen wordt aangeboden staat altijd ter
beschikking op de “SIGNAL OUTPUT LINK”
uitgangen. Dit signaal kan, zoals boven al
uitgelegd, ook gestuurd worden naar de
groepen “B” en/of “C”, mits de ingangs-
schakelaar(s) op “LINK” staat/n.
Luidsprekers
De RB-976MkII heeft drie stel luidspreker-
aansluitingen, een stel voor iedere stereo
uitgang. Ieder stel kan gebruikt worden voor
het aansluiten van een stereopaar wanneer
de betreffende groep stereo geschakeld is of
slechtséén luidspreker wanneer de betreffende
groep mono geschakeld is.
De luidsprekerkeuze
De nominale impedantie van de luidsprekers
die u op de RB-976MkII kunt aansluiten is
afhankelijkvan de instelling van de betreffende
versterkergroepen:
Stereo geschakeld: minimaal 4Ω
Mono geschakeld: minimaal 8Ω
Daar bij parallel-schakeling de weerstand
kleiner is dan de laagst gebruikte weerstand,
moet u bij gebruik van meerdere luidsprekers
opéénaansluiting ervoor zorgen dat de totale
impedantie van de onderlinge luidsprekers
nooit onder de 4Ωkomt. Dat komt er in de
praktijk op neer dat wanneer u twee
luidsprekers op één aansluiting aansluit de
weerstand onderling niet lager dan 8Ωmag
zijn. Met deze regel in acht genomen zal u
weinig problemen hebben met wat voor
luidsprekerdanook. Mocht u toch nog vragen
hebben over dit onderwerp, dan weet u uw
handelaar te vinden.
De luidsprekerkabelkeuze
Om de volle potentie van deze geweldenaar
te kunnen ondergaan adviseren wij u hoge
kwaliteits luidsprekerkabel te gebruiken.
Standaardtwee-aderig draad werktwel,maar,
en u kunt het geloven of niet, de kwaliteit van
de kabel is echt van grote invloed op de totale
prestaties van uw installatie. Informeer eens
bij uw Rotel leverancier over de diverse
mogelijkheden voor uw installatie.
Alles in fase
Hetisnietalleen belangrijkdatudeluidsprekers
met de juiste kanalen verbindt, (hiermee
bedoelenwij linksaanlinks en rechtsaanrechts
enz.), maar ook dat u ze correct aansluit t.o.v.
het signaal. Kortom, wat moet u doen?
Zorg ervoor dat de + (rood) van de speaker
aan de + van de versterker is aangesloten en
dus de – (zwart) van de speaker aan de – van
de versterker. Goede luidsprekerkabel, zoals
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM4

5
English 8
Deutsch 12
Italiano 17
Español 22
Nederlands 27
English
WARNING: There are no user serviceable parts inside.
Refer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose the unit to moisture or water. Do not
allow foreign objects to get into the enclosure. If the
unit is exposed to moisture, or a foreign object gets
into the enclosure, immediately disconnect the power
cord from the wall. Take the unit to a qualified service
person for inspection and necessary repairs.
Readalltheinstructionsbeforeconnectingoroperatingthecom-
ponent. Keep this manual so you can refer to these safety in-
structions.
Heed all warnings and safety information in these instructions
andontheproduct itself.Follow alloperatinginstructions.
Cleanthe enclosureonlywith adryclothor avacuumcleaner.
Youmustallow10cmor4inchesofunobstructedclearancearound
theunit.Donotplacetheunitonabed,sofa,rug,orsimilarsurface
thatcouldblocktheventilationopenings.Iftheunitisplacedin
abookcase or cabinet, there must be ventilation ofthe cabinet
toallow propercooling.
Keepthecomponentawayfromradiators,heatregisters,stoves,
oranyotherappliance thatproducesheat.
The unit must be connected to a power supply only of the type
andvoltagespecifiedontherearpaneloftheunit.(USA:115V/
60Hz,EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the sup-
pliedpowersupplycableoranexactequivalent.Donotmodify
thesuppliedcableinanyway.Donotattempttodefeatground-
ingand/orpolarizationprovisions.Thecableshouldbeconnected
toa2-pinpolarizedwalloutlet,matchingthe wideblade ofthe
plugtothewideslotofthereceptacle.Donotuseextensioncords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched,
bentatsevereangles,exposedtoheat,ordamagedinanyway.
Payparticularattentiontothepowercordattheplugandwhere
itexitsthebackoftheunit.
Thepowercordshould beunplugged fromthewalloutletifthe
unitis tobe leftunusedfor alongperiod oftime.
Immediatelystopusingthecomponentandhaveitinspectedand/
orservicedby aqualifiedserviceagencyif:
• Thepower supplycordor plug hasbeendamaged.
• Objectshave fallenor liquidhasbeen spilledintothe unit.
• Theunit hasbeen exposedtorain.
• Theunit showssignsof improperoperation
• Theunit hasbeendropped or damagedinany way
Placetheunitonafixed,levelsurfacestrongenoughtosupport
itsweight.Donotplaceitonamoveablecartthatcouldtipover.
28
Zorg dat de RB-976MkII de ruimte heeft (±
10cm. rondom). De ventilatie-openingen aan
debovenkant moeten vrij zijn en de lucht moet
de versterker onbelemmerd lang kunnen
stromen. Gebruik uw gezonde verstand
wanneerueenplekzoektvoorde RB-976MkII.
Controleer of de plank waarop of het meubel
waarin u hem zet het gewicht wel kan torsen.
Hetaansluitenophet
lichtnetendebediening
De lichtnetaansluiting
Wij hebben het correcte netsnoer bij de
RB-976MkII gedaan. Gebruik alleen dit snoer
ofeenperfect equivalent. GebruikNOOIT een
verlengsnoer. U kunt een z.g. spanningsblok
gebruiken, echter alleen als deze geschikt is
voordehoeveelheidstroomdiedeRB-976MkII
uit het lichtnet trekt.
Zorgdatde versterker uitgeschakeld staat
wanneer u het bijgeleverde netsnoer op de
versterker en op het lichtnet aansluit.
Uw RB-976MkII is ingesteld op het lichtnet-
voltage van het land waarin hij gekocht is. In
uw geval dus 230/240 volts. U kunt het
ingesteldevoltage controlerenopde achterkant
van het apparaat.
EXTRA
INFORMATIE
: Mocht u ooit moeten
verhuizen naar een land met een ander volt-
age, dan is de versterker op dat andere volt-
age in te stellen. Doe deze operatie niet zelf,
maar laat hem verrichten door uw Rotel
leverancier. Deze handelingen zijn voor een
nietingewijdeniet geheel van gevaar ontbloot.
Als u van plan bent om langdurig van huis te
zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en
geluidsinstallatie (dus ook de RB-976MkII) van
het lichtnet te ontkoppelen.
De aan/uitschakelaar met
bijbehorende indicator
De aan/uitschakelaar vindt u links op de
voorkant van de versterker onder de
aanduiding “POWER”. Wanneer u de
RB-976MkII aan wilt zetten (of om één van de
automatischeaan/uit functiesteactiveren) drukt
u deze schakelaar in. Het lampje boven deze
schakelaar gaat nu aan ten teken dat de
versterker aan staat. Wanneer u nu nogmaals
deschakelaar indrukt begrijpt u waarschijnlijk
wat er gebeurt: uit dus.
De automatische aan/uit
keuzeschakelaar
U kunt op drie manieren de RB-976MkII aan/
uit zetten. Deze drie manieren kunt u kiezen
met de “SIGNAL SENSE” schakelaar op de
achterkant van de versterker op de
onderstaande wijze:
• Met deze schakelaar in de uit
(“OFF”) positie, kunt u de RB-976MkII
middels de schakelaar “POWER” met de
hand aan en uitzetten.
• Met deze schakelaar in de “SIGNAL
SENSING” positie, schakeltde versterker
zichzelf aan zodra er zich signaal bevindt
op de ingang. Valt het signaal weg, dan
schakelt de versterker zichzelf na vijf
minuten uit. De schakelaar “POWER” op
de voorkant van de versterker moet wel
ingeschakeld staan anders werkt deze
functie NIET.
• Met deze schakelaar in de “+12V
TRIG IN” positie, wordt de versterker
automatisch aangeschakeld wanneer er
een 12 volt signaal verschijnt op de “12
TRIGIN”aansluitingenvandeRB-976MkII.
Zodra dit + 12V. signaal verdwijnt gaat
de RB-976MkII weer uit. Ook deze
autofunctie werkt echter niet wanneer de
“POWER” schakelaar op de voorkant van
de versterker niet is ingedrukt.
De +12 volts aanschakelingang
Op deze schroefaansluitingen kunt u een
schakelsignaal van +12 volts aansluiten om
de versterker op afstand aan en uit te kunnen
schakelen.
Om deze functie te kunnen gebruiken moet
de schakelaar “SIGNAL SENSE” in de linker
positie gezet worden.
De beveiligingsaanduidingen
De RB-976MkII is uitgerust met een thermische
beveiliging, welke de versterker behoedt voor
schade veroorzaakt door foutief of extreem
gebruik.Nietzoalsbijveleandereversterkers,
werkt dit beveiligingscircuit onafhankelijk van
het audiosignaal dus heeft het geen invloed
op de geluidsweergave. De beveiliging houdt
continudetemperatuurindegatenen schakelt
de versterker uit wanneer deze te heet wordt.
Bovendien heeft de RB-976MkII een stroom-
beveiligingscircuit, die hem beschermt tegen
te lage luidsprekerimpedanties. De werking
van het circuit is voor elk van de kanaalparen
onafhankelijk en wordt dan ook d.m.v. drie
gescheiden indicatoren weergegeven.
Mocht deze alarmsituatie zich voordoen, dan
stopt de versterker met het produceren van
geluid en de indicator(en) bij “PROTECTION”
gaat/n branden.
Gebeurtdit, schakel de versterker dan uit, laat
hem gedurende enkele minuten afkoelen en
probeer er ondertussen achter te komen wat
deoorzaak van het probleem zoukunnen zijn
geweest. Wanneer u nu de versterker weer
aan zet, zal het beveiligingscircuit zichzelf
herstellen en gaat/n de indicator/s weer uit.
In de meeste gevallen wordt het
beveiligingscircuit geactiveerd door een
foutieve aansluiting b.v. kortsluiting van de
luidspreker-bedrading of slechte ventilatie bij
eenoververhitte situatie.Slechtsin uitzonderlijke
gevallen zal de impedantie (extreem laag) of
de Inductie (zeer hoog) van een luidspreker
de oorzaak zijn van het ingrijpen van het
beveiligingscircuit.
Dekeuzeschakelaarvoor
hetstereo-ofgebrugd
monogebruik
U kunt eigenlijk de RB-976MkII zien als drie
gescheiden stereo versterkers op één chassis.
Elk van de drie paar stereokanalen kan stereo
of gebrugd mono gebruikt worden.
• Elk paar in stereo: De bekende
tweekanalen weergave, waarbij de
luidspreker niet lager dan 4Ωmag zijn.
• Als 3 (gebrugde) mono versterker:
De twee versterkers per paar worden op
deze wijze in serie geschakeld om het
vermogen nu bestemd voor slechts één
luidspreker meer dan te kunnen
verdubbelen. De minimum
luidsprekerimpedantiemag echterniet lager
dan 8Ωzijn.
RB-976MkII Zes Kanaals Eindversterker
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM5

6
Deutsch
BittelesenSiesichdieBedienungsanleitungvorGebrauch
des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige
Sicherheitsvorschriften,dieunbedingtzubeachtensind!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie
jederzeit zugänglich ist.
WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung
beschriebenenHandgriffen solltenvom Bediener keine
Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerät
istausschließlichvoneinemqualifiziertenFachmann zu
öffnen und zu reparieren.
WARNUNG:DiesesGerätdarfnurintrockenenRäumen
betriebenwerden.UmdieGefahrvonFeuerodereines
elektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keine
FlüssigkeitenoderFremdkörperindasGerät gelangen.
SolltedieserFalltrotzdemeinmaleintreten,trennenSie
dasGerätsofortvom Netzab.LassenSieesvoneinem
FachmannprüfenunddienotwendigenReparaturarbeiten
durchführen.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitungund aufdem Gerät.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht
unbeaufsichtigtbetriebenwerden.
IstdasGerätz.B.währenddesTransportsüberlängereZeitKälte
ausgesetztworden,sowartenSiemitderInbetriebnahme,bises
sichauf Raumtemperaturerwärmt hatund das Kondenswasser
verdunstetist.
OberhalbdesGerätessollteeinFreiraumvon10cmvorhanden
sein.StellenSiedasGerätdaherwederaufeinBett,Sofa,Teppich
oder ähnliche Oberflächen. Ferner sollte es nicht an einem Ort
aufgestelltwerden,andemkeineausreichendeLuftzufuhrgegeben
ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
(Heizkörper,Wärmespeicher,Öfenodersonstigewärmeerzeugende
Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die
BetriebsspannungmitderörtlichenNetzspannungübereinstimmt.
DieBetriebsspannungistanderRückseitedesGerätesangegeben.
(USA:115 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
SchließenSiedasGerätnurmitdemdazugehörigenzweipoligen
NetzkabelandieWandsteckdosean.ModifizierenSiedasNetzkabel
auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder
Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an
einezweipoligeWandsteckdoseangeschlossenwerden.Verwenden
Siekeine Verlängerungskabel.
Netzkabelsindso zuverlegen,daßsienichtbeschädigtwerden
können(z.B.durchTrittbelastung,MöbelstückeoderErwärmung).
BesondereVorsichtistdabeiandenSteckern,Verteilernundden
AnschlußstellendesGerätesgeboten.
SolltenSiedasGerätfüreinelängereZeitnichtinBetriebnehmen,
ziehenSie denNetzstecker ausderSteckdose.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes
Fachpersonalzu Rate, wenn:
• dasNetzkabel oderder Steckerbeschädigtsind,
• Gegenständebzw.Flüssigkeitindas Gerätgelangtsind,
• dasGerät Regenausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine
deutlicheLeistungsminderungaufweist,
• dasGerät hingefallenist bzw.beschädigtwurde.
ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose,bevorSiemitder
Reinigung des Gerätes beginnen. Reinigen Sie die Oberflächen
desGerätesnurmiteinemweichen,trockenenTuch.Verwenden
SiekeinescharfenReinigungs-oderLösungsmittel.Vordererneuten
Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzustellen, daß an den
AnschlußstellenkeineKurzschlüssebestehenundalleAnschlüsse
ordnungsgemäßsind.
StellenSiedasGerätwaagerechtaufeinefeste,ebeneUnterlage.
Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder
fahrbarenUntergestellentransportiertwerden.
Italiano
ATTENZIONE: rischio di scossa elettrica, non aprire.
AVVERTENZA:perridurreilrischiodiscossa,nontogliete
ilcoperchiodelcabinet.Noncontienepartiutiliperl'utente.
Perl'assistenzafateriferimentoapersonalequalificato.
SPIEGAZIONEDEISIMBOLIGRAFICI:
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte della presenza di
materialenonisolatoa"voltaggioelevato"all'internodelprodotto
che può essere abbastanza potente da costituire pericolo di
folgorazione.
Ilpuntoesclamativoentrountriangoloequilateroviavvertedella
presenzadiistruzioniimportantiperl'utilizzoelamanutenzione
nelmanuale cheaccompagnal'apparecchiatura.
ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabili
dall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento a
personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di
folgorazione,nonesporreall’umiditàoall’acqua.Evitare
che oggetti estranei cadano all’interno del cabinet. Se
l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto
estraneo è caduto all’interno del cabinet, staccare il
cordone di alimentazione dalla presa di rete. Portare
l’apparecchioaduncentrodiassistenza qualificatoper
i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare
l’apparecchioallaretedialimentazione.Conservatequestomanuale
perogni riferimentofuturoalle istruzioni disicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni per il
funzionamento.
Pulirel’unità solamente con un panno asciutto o conunpiccolo
aspirapolvere.
Mantenete liberi circa 10cm intorno all’apparecchio.
L’apparecchiaturanondovrebbeesserepostasuunletto,divano,
tappeto,opostichepossanobloccareleaperturediventilazione.
Sel’apparecchioèposizionatoinunalibreriaoinuncabinet,fate
inmodochecisiaabbastanzaspazioattornoall’unitàperconsentire
un’adeguataventilazione eraffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come
caloriferi,termostati,stufe,oaltriapparecchicheproducanocalore
L’apparecchiaturadovrebbeesserecollegatasolamente
aunasorgenteelettricadeltipodescrittonelleistruzioni
oindicatosulpannelloposterioredell’apparecchiatura.
(USA: 115 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo a
duepolipolarizzatochevienefornitooconunequivalente.Non
cercatedieliminarelamassaodimanometterelepolarizzazioni.
Ilcavodovrebbeesserecollegatoadun’uscitaamuropolarizzata
aduepolicollegando lalamella piattadellaspinanellafessura
piùampia. Nonusateprolunghe.
Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere
schiacciato,pizzicato,piegatoadangoliacuti,espostoalcaloreo
danneggiatoinalcun modo.Fateparticolareattenzionealcavo
di alimentazione all’altezza della spina e nel punto in cui esce
dallaparteposterioredell’apparecchio.
Ilcordone di alimentazione dovrebbeesserescollegato quando
l’apparecchiaturaèinutilizzataper unperiodopiuttostolungo.
L’apparecchiatura dovrebbe essere subito disattivata e data a
personalequalificatoquando:
• Ilcavo dialimentazioneo laspinasono statidanneggiati
• Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versato
nell’apparecchio
• L’apparecchiatura èstata espostaalla pioggia
• L’apparecchiaturanonsembrafunzionareinmodonormale
• L’apparecchiatura è caduta, o è stata in qualche modo
danneggiata
Posizionatel’unitàsuunasuperficiepianaabbastanzaresistente
dasopportare il suo peso. Non posizionatelasu un carrello che
potrebberibaltarsi.
RB-976MkII 27 Nederlands
WijvanRotel
Het is alweer meer dan 30 jaar geleden dat
een familie met een gepassioneerde
betrokkenheid bij muziek besloot om zelf
geluidsapparatuurvanonberispelijkekwaliteit
te gaan vervaardigen onder de naam Rotel.
Door de loop der jaren heen is die passie
gebleven en het familiedoel om audiofielen
en muziekliefhebbers voor aantrekkelijke
prijzentopkwaliteit tebiedenwordt door iedere
Rotel-employe gesteund.
De technici werken als een hecht team al
tweakend en luisterend totdat ieder nieuw
produkt dat muzikale niveau heeft bereikt dat
hun bij de aanvang voor ogen stond. Zij
wordenvolkomenvrijgelateninhunkeuzevan
componenten, waar ze ook van de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur
kunt u condensatoren vinden uit UK en
Duitsland, halfgeleid ers uit Japan of USA ,
terwijl de ringkern voedingstrafo’s door Rotel
zelf vervaardigd worden.
Rotel’s vakmanschap wordt bevestigd door
honderden goede recensies van de vakpers
in de gehele wereld. Deze bevestigingen zijn
voor Rotel het signaal om door te gaan op
de ingeslagen weg n.l. het produceren van
muzikale, betrouwbare en betaalbare
apparatuur.
Door de aanschaf van dit produkt danken wij
uvoor het vertrouwenin ons gesteld en wensen
wij u er veel en langdurig plezier mee.
Aandeslagmet
Wij danken u voor de aankoop van onze
RB-976MkII eindversterker. Wij zijn ervan
overtuigd, dat de muziek d.m.v. deze
RB-976MkII ten gehore gebracht, voor u een
jarenlange bron van plezier zal zijn.
De RB-976MkII is een hoogontwikkelde zes
kanaalseindversterker,voor hetverrichtenvan
zeer hoge prestaties in een audioketen.
Volkomen gescheiden uitgangstrappen, een
zeerruim bemeten energie-huishouding, eerste
klasonderdelenen natuurlijk Rotel’s“Balanced
Design”concept staanborgvoor eenexcellente
geluidskwaliteit. Bovenstaande kenmerken
maken de RB-976MkII tot de ideale kompaan
voor moeilijk aan te sturen luidspreker-
eenheden.
Gebruikseigenschappen
• Drie paar luidsprekeruitgangen, waarvan
iederpaar tot mono“gebrugd”kan worden
d.m.v. vaneen schakelaaropde achterkant.
Mogelijke configuraties: 6, 5, 4 of 3
kanalen gebruik.
• Door gebruiker meerdere instelbare aan/
uitschakelmogelijkheden: handmatig,
automatisch door aanwezigheid van een
audiosignaalofautomatischd.m.v. een12
volts “trigger”spanning.
• Niveauinstellingd.m.v.instelpotentiometers
op de voorkant.
• Lichtindicatorsvoor iederpaarkanalen voor
gebrugd mono- of stereogebruik.
• Beveiligingscircuit met aanduiding op de
voorkant.
• Onbelemmerde signaaldoorvoering voor
gebruik met andere componenten.
Een paar voorzorgs-
maatregelen
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.
Er staat behalve over het installeren en de
bediening, belangrijke informatie in over de
verschillende manieren waarop u de
RB-976MkII in uw installatie kan inpassen,
alsmedealgemene richtlijnen om het maximale
uit uw audio-installatie te halen. Mocht u,
ondanks onze pogingen om het u zo duidelijk
mogelijk te maken, toch nog vragen hebben
aarzeldanniet om met uw Rotel dealer contact
op te nemen: hij heeft vast en zeker de
antwoorden.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd
handigbij eeneventueleverhuizing ofwanneer
het apparaat opgestuurd moet worden voor
reparatie,want er is geen betere bescherming
tijdens transport dan zijn eigen doos.
Wanneer u van de ongelofelijklange garantie
van 5 jaar wilt genieten moet u wel even uw
garantiebewijs invullen, door uw dealer laten
afstempelen, een deel opsturen naar de
importeur en uw deel goed bewaren bij de
nota van uw leverancier.
Een plek voor
DeRB-976MkII produceertook onder normale
omstandigheden nogal wat warmte. De
koelribben en de ventilatie-openingen zijn
echteronder normaleconditiesruimvoldoende
omdeze warmte adequaat tekunnen afvoeren.
Inhoud
1: Bedieningsorganen en aansluitingen 2
2: Het aansluitenals een zes kanalen
eindversterker 3
3: Het aansluitenals een drie kanalen
gebrugde eindversterker 4
Wij van Rotel.......................................27
Aan de slag met ...................................27
Gebruikseigenschappen 27
Een paar voorzorgsmaatregelen 27
Een plek voor 27
Het aansluiten op het lichtnet
en de bediening ....................................28
De lichtnetaansluiting 28
De aan/uitschakelaar met
bijbehorende indicator 28
De automatische aan/uit
keuzeschakelaar 28
De +12 volts aanschakelingang 28
De beveiligingsaanduidingen 28
De keuzeschakelaar voor het stereo-
of gebrugd monogebruik .......................28
De ingangskeuzeschakelaars , de
kanaalaanduidingen en de gebrugde
schakeling aanduidingen 29
Het aansluiten van de ingangen ............29
De ingangsverbindingen 29
De ingangsniveau regelaars 29
De doorlus aansluitingen 29
Luidsprekers ........................................29
De luidsprekerkeuze 29
De luidsprekerkabelkeuze 29
Allesin fase 29
Hetaansluiten van deluidsprekers 30
Wat te doen bij problemen....................30
Delichtnet-indicator werkt niet 30
Geen geluid 30
De beveiligingsindicator licht op 30
Technische Gegevens ............................30
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM6

7
La RB-976MkII debe ser conectada únicamente a una
fuentedealimentacióndeltipoylatensiónespecificados
ensupanelposterior.(EE.UU.:115V/60Hz,CE:230V/
50Hz)
ConectelaRB-976MkIIaunatomadecorrienteeléctricaúnicamente
a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado
suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No
modifiquedeningúnmododichocable.Nointentedesactivarlos
terminalesdestinadosala conexión a tierra o polarización. No
utiliceningúntipode cabledeextensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda
ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto
alcalor o dañado de algúnmodo. Preste particular atención al
puntodeuniónentreelcableylatomadecorrienteytambiéna
laubicación deesta últimaenel panelposteriordel aparato.
Elcabledealimentacióndeberíadesconectarsedelaredeléctrica
cuandoelaparatonovayaaserutilizadoduranteunlargoperíodo
detiempo (porejemplolas vacaciones deverano).
DesconecteinmediatamentelaRB-976MkIIyenvíelaaunservicio
técnicocualificado parasuinspección/reparación si:
• Elcabledealimentaciónoalgunaclavijadelmismohasido
dañado.
• Hancaídoobjetoso sehaderramadolíquidoen elinterior
delaparato.
• Elaparato hasidoexpuesto alalluvia.
• Elaparato muestrasignosde funcionamientoinadecuado.
• Elaparato hasidogolpeado odañadode algúnmodo.
ColoquelaRB-976MKIIsobreunasuperficiefijayequilibradaque
seasuficientementeresistenteparasoportarsupeso.Nocoloque
nuncalaRB-976MKIIenunacarretillamóvildelaquepuedavolcar.
Nederlands
WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken of brand te
vermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt.
Verwijderdekastniet:erbevindenzichinhetapparaat
geen bedieningsorganen. Indien nodig waarschuw een
bevoegd technicus!
EEN LAATSTE WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen:
laathetapparaatgesloten.Iederereparatiedientdoor
een gekwalificeerde technicus verricht te worden.
Leesdegehelegebruiksaanwijzing.Voordatumethetapparaat
gaatwerkenishetvangrootbelangdatuweethoeuermeeom
moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd
nogweetteherinneren.
Español
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de recibir una
descargaeléctrica,noquitarlacubiertasuperior.Nohay
componentesmanipulables porel usuarioen elinterior
delaparato.Cualquieroperacióndemantenimientodebe
ser llevada a cabo por personal cualificado.
Estesímboloesparaalertaralusuariosobrelapresencia
de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato
susceptiblesdeconstituirun riesgode electrocución.
Estesímboloesparaalertaralusuariosobrelapresencia
deinstruccionesimportantesrelacionadasconelfuncionamiento
yel mantenimiento (servicio) tanto en estemanualcomo en la
literaturaqueacompañaal producto.
ADVERTENCIA:No haycomponentesmanipulables por
elusuarioenelinteriordelaparato.Cualquieroperación
demantenimientodebeser llevadaacaboporpersonal
cualificado.
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodequeseproduzca
un incendio o una descarga eléctrica, no exponga la
RB-976MKII alaguaolahumedad.Nopermitaqueningún
objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el
aparato está expuesto a la humedad o algún objeto
extraño penetra en su interior, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de la red
eléctrica.Encasodequefueranecesario,envíeelaparato
a un especialista cualificado para su inspección y pos-
terior reparación.
Leatodaslasinstruccionesdelpresentemanualantesdeconectar
ohacerfuncionarlaRB-976MkII.Conserveestemanualcercade
usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de
seguridadque seindicana continuación.
Tengasiempreenmentelasadvertenciasylainformaciónrelativa
aseguridadquefigurantantoenestasinstruccionescomoenel
propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones
relacionadascon el funcionamientodelmismo.
Limpie la RB-976MkII únicamente con una gamuza seca o un
aspirador.
Deberíadejarunos10centímetrosdeespaciolibrealrededordel
aparato. No coloque nunca la RB-976MkII sobre una cama, un
sofá,unaalfombraounasuperficiesimilarsusceptibledebloquear
las ranuras de ventilación. Si la RB-976MkII está ubicada en la
estanteríadeunalibreríaounmueble,debehabersuficienteespacio
a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una
refrigeraciónadecuada.
MantengaalaRB-976MkIIalejadaderadiadores,estufas,cocinas
ocualquier otrainstalaciónque produzcacalor.
Dewaarschuwingenophetapparaatenindegebruiksaanwijzing
zijnbelangrijk, slazeniet in dewind.
Alshetapparaatvuilwordt,stofhetdanafmeteenzachtedroge
doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een
oplosmiddelvan welkesoortdan ook.
Hetapparaatmoetdusdaniggebruiktworden,dateenbehoorlijke
koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het
apparaat niet op bed, sofa, plaid of andere onregelmatige
oppervlakken,waardoordeventilatiegatengeblokkeerdzouden
kunnenworden.Ookhetinbouwenineente kleineruimte kan
eenvoldoendekoelinginde wegstaan, zorgdan ookvooreen
ruimteboven deversterkervan zo'n10cm.
Hetapparaatmoetverregehoudenwordenvanwarmtebronnen
zoals:radiatoren enkachels,maar ookversterkers.
Hetapparaatmagalleenaangeslotenwordenophetvoltagezoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50
Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de
bijgeleverdenetkabel,ofeen soortgelijke.
Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en
polarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral
geenverlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op
getrapt kan worden of geklemd kan worden door scherpe
voorwerpen.Vooraldeaansluitpuntenzijnbelangrijk:deaansluiting
in de wandcontactdoos en daar waar de kabel het apparaat
binnengaat.
Wanneerhetapparaatvoorlangeretijdnietingebruikis,dient
delichtnetkabeluithetlichtnetverwijderdtezijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer
éénvan devolgende situatieszichvoordoet:
• Wanneerhetnetsnoer en/ofstekerbeschadigd zijn.
• Wanneerertochvoorwerpen/vloeistofinhetapparaatterecht
zijngekomen.
• Alshetapparaatin deregenheeftgestaan.
• Alshetapparaatnietnormaalfunctioneertofeenduidelijk
afwijkendgedragvertoont..
• Wanneerhetapparaatgevallenisen/ofdekastbeschadigd
is.
Plaatshetapparaatopeenvaste,vlakkeenstevigeondergrond.
Plaatshem niet op een verrijdbare wagendie gemakkelijk om
kanvallen.
26
Si está utilizando terminales de tipo clavija,
conéctelosenprimerlugaraloscables. Si está
colocando directamente cable pelado a los
terminales de conexión, separe los cables
correspondientes a cada conductor y quite la
parte superior del revestimiento aislante.
Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de
los conductores propiamente dichos. Libere
(girándolas en sentido contrario de las agujas
delreloj) lastuercasde fijaciónya continuación
coloquelas clavijas alrededor delosterminales
de conexión o el cable pelado en el orificio
transversal que hay en los mismos. Gire en
sentido horario las tuercas de fijación para
sujetar firmemente en su lugar la clavija o el
cable de conexión.
NOTA
:Asegúrese de que no haya restos de
cable susceptibles de tocar los cables o
conductores adyacentes.
En modo Estereofónico: Conecte la caja
acústica izquierda a la pareja de terminales
de conexión para cajas acústicas designada
por LEFT. Conecte la caja acústica de la
derecha a los terminales de conexión para
cajas acústicas designados por RIGHT. Siga
lasetiquetas impresasencimade losconectores
y asegúrese de que el conmutador INPUT
SELECT esté situado en la posición STEREO.
(Ver Figura 2)
En modo Monofónico Puenteado:
Conecte cada caja acústica a los terminales
POSITIVOS de los terminales de conexión a
cajas acústicas LEFT y RIGHT situados en el
panelposterior delaRB-976MkII.Hayetiquetas
BRIDGED+ y – situadasdebajode cada grupo
de terminales de conexión a cajas acústicas
con el fin de ayudar a mantener la polaridad
correcta.
Conecteel terminalpositivo de la caja acústica
al terminal de conexión para cajas acústicas
designado por LEFT + o BRIDGE +. Conecte
el terminal negativo de la caja acústica al
terminal de conexión para cajas acústicas
designado por LEFT – o BRIDGE –. Observe
las polaridades correctas y asegúrese de que
el conmutador INPUT SELECT esté situado en
la posición BRIDGED. (Ver Figura 3)
ProblemasyPosibles
Soluciones
Lamayoríade dificultadesquesuelenproducirse
en los sistemas de audio son el resultado de
conexionesrealizadasincorrectamente oajustes
inapropiados.En casodeque se encuentrecon
algún problema, aísle en primer lugar el área
afectada, compruebe los ajustes de control
realizados,determinela causa delfalloyhaga
los cambios necesarios. Si se ve incapaz de
hacer funcionar de nuevo a la RB-976MkII,
considere las sugerencias que le damos para
las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso del Panel
Frontal No Se Activa
No entra corriente eléctrica en la RB-976MkII.
Compruebe las conexiones relativas al
suministro de señal eléctrica tanto del
amplificador como de su propia casa (red
eléctrica).Compruebe elconmutadorde puesta
en marcha del panel frontal. Asegúrese de
que esté situado en la posición ON. Si utiliza
detecciónautomáticadeseñal parael arranque
automático de la RB-976MkII, asegúrese de
que haya una señal en las entradas de la
misma. Si utiliza una señal de disparo de 12
V para la puesta en marcha, asegúrese de
que haya una señal de dicha clase en los
terminalesdelpanelposterior del amplificador.
Ausencia de Sonido
Si el amplificador recibe señal eléctrica pero
no produce sonido, compruebe el estado de
los INDICADORES LUMINOSOS DE
PROTECCION situados en su panel frontal.
Si están activados, lea las líneas que siguen.
En caso contrario, compruebe todas las
conexiones de su equipo y los ajustes
correspondientes a cada uno de los
componentes del mismo. Asegúrese de que
sus conexiones de entrada y las
correspondientes a las cajas acústicas
concuerdan con la configuración estereo-
fónica/monofónica seleccionada por usted.
El Indicador de Protección está
Activado
Los INDICADORES LUMINOSOS DE
PROTECCION del panel frontal se activan
cuando los circuitos de protección de la
RB-976MkII haninterrumpido elfuncionamiento
normal del aparato. Por regla general, esto
solo suele ocurrir cuando las ranuras de
ventilaciónestán bloqueadas, cuando hay una
conexión incorrecta de las cajas acústicas o
después de un período de utilización en
condiciones extremas. Desconecte su equipo
y espere que el amplificador se enfríe. A
continuación, pulse repetidamente el con-
mutadordepuestaen marchaparareinicializar
los dispositivos de protección. Si la anomalía
no es corregida y vuelve a hacer acto de
presencia, significa que hay un problema en
su equipo o en el propio amplificador.
Características Técnicas
Potencia Continua de Salida
60 vatios/canal sobre 8 ohmios
(20-20.000 Hz, THD menor del 0’03%)
Potencia Continua de Salida en Modo
Monofónico Puenteado
150 vatios/canal sobre 8 ohmios
(20-20.000 Hz, THD menor del 0’1%)
Distorsión Armónica Total
<0’03% (20-20.000 Hz, 8 ohmios)
Distorsión por Intermodulación
(60 Hz:7 kHz, 4:1)
<0’03%
Respuesta en Frecuencia (±1 dB)
15-100.000 Hz
Factor de Amortiguamiento
150 (20-20.000 Hz, 8 ohmios)
Impedancia de las Cajas Acústicas
(carga combinada)
Modo Estereofónico: mínima de 4 ohmios
Modo Monofónico Puenteado: mínima de 8 ohmios
Relación Señal/Ruido
(norma IHF/ponderación A)
116 dB
Impedancia de Entrada
22 kohmios
Sensibilidad de Entrada
1’5 voltios
Umbral de Arranque Automático
(en caso de que esté activado)
señal de entrada de 10 mV
Tiempo de Retardo para Desconexión
Automática (en caso de que esté activada)
5 minutos sin señal
Alimentación
Versión para EE.UU.: 115 voltios/60 Hz
Versión para Europa: 230 voltios/50 Hz
Consumo
700 vatios
Dimensiones (An x Al x P)
440x121x400 mm
Peso Neto
12’7 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de
la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se
reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas
sin aviso previo.
RB-976MkII Etapa de Potencia de Seis Canales
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM7

8
AboutRotel
A family whose passionate interest in music
led them to manufacture high fidelity compo-
nentsofuncompromisingquality founded Rotel
over 30 years ago. Over the years that pas-
sion has remained undiminished and the goal
ofproviding exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget,
is shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listen-
ing to, and fine tuning each new product until
it reaches their exacting musical standards.
They are free to choose components from
around the world in order to make that prod-
uct the best they can. You are likely to find ca-
pacitors from the United Kingdom and Ger-
many, semiconductorsfromJapanor the United
States,and toroidal power transformers manu-
factured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been
earnedthroughhundreds of good reviews and
awards from the most respected reviewers in
the industry, who listen to music every day.
Their comments keep the company true to its
goal – the pursuit of equipment that is musi-
cal, reliable and affordable.
All of us at Rotel thank you for buying this
productand hope it will bringyou many hours
of enjoyment.
GettingStarted
Thankyoufor purchasing the Rotel RB-976MkII
Six-Channel Power Amplifier. When used in
a high-quality music or home theater system,
your Rotel amplifier will provide years of mu-
sical enjoyment.
The RB-976MkII is a sophisticated six--channel
poweramplifier. Discreteoutputdevices, a mas-
sive power supply with toroidal transformer,
premium components, and Rotel’s Balanced
Design ensure superb sound quality. High cur-
rent capability allows the RB-976MkII to drive
difficult speaker loads with ease.
Operating Features
• Three pair of amplifier channels, any of
which can be bridged for mono operation
(back panel switchable). Possible configu-
rations: 6, 5, 4, or 3 channel operation.
• User selectable power on/off configura-
tion: manual, automatic signal sensing, or
controlled by remote 12 volt trigger sig-
nal.
• Front panel input level controls.
• Frontpanel LEDs indicate Stereo or Bridged
Mono mode for each pair of amplifier
channels.
• Protection circuitry with front panel indi-
cators.
• Signal link output to pass-through the in-
put signal to another component.
A Few Precautions
Please read this manual carefully. In addition
to installation and operating instructions, it
provides information on various RB-976MkII
system configurations. Please contact your au-
thorized Rotel dealer for answers to any ques-
tions you might have. In addition, all of us at
Rotel welcome your questions and comments.
Save the RB-976MkII shipping carton and
packing material for future use. Shipping or
moving the RB-976MkII in anything other than
the original packing material may result in se-
vere damage to your amplifier.
Be sure to keep the original sales receipt. It is
yourbestrecord of the date of purchase, which
you will need in the event warranty service is
ever required.
Placement
The RB-976MkII generates heat as part of its
normal operation. The heat sinks and ventila-
tion openings in the amplifier are designed
to dissipate this heat. The ventilation slots in
the top cover must be unobstructed. There
shouldbe 10cm(4 inches)ofclearance around
the chassis, and reasonable airflow through
the installation location, to prevent the ampli-
fier from overheating.
Likewise, remember the weight of the ampli-
fier when you select an installation location.
Make sure that the shelf or cabinet can sup-
port its considerable bulk.
RB-976MkII Six-Channel Power Amplifier
Contents
1: Controls and Connections 2
2: Hookup (Stereo mode) 3
3: Hookup (Bridged Mono mode) 4
About Rotel ...........................................8
Getting Started ......................................8
Operating Features 8
AFew Precautions 8
Placement 8
AC Power and Control ............................9
AC Power Input 9
PowerSwitch and Indicator 9
Auto Turn On/Off Mode Selector 9
+12V Trigger Input 9
Protection Indicators 9
Stereo/Bridged Mono Mode Selection .....9
InputSelect Switches
Channel LEDs
Bridged Mono LEDs 10
Signal Connections................................10
RCAInputs 10
Input Level Controls 10
Signal Output Link 10
Speakers..............................................10
SpeakerSelection 10
Speaker Wire Selection 10
Polarity and Phasing 10
Speaker Connections 11
Troubleshooting....................................11
Front Panel Power Indicator Is Not Lit 11
No Sound 11
Protection Indicator Is Lit 11
Specifications .......................................11
25 Español
la salida correspondiente al canal izquierdo
de su preamplificador a la entrada LEFT IN-
PUT de la RB-976MkII. Conecte el canal
derecho de su preamplificador a la entrada
RIGHTINPUT.Asegúresede queelconmutador
INPUT SWITCH esté en la posición STEREO.
NOTA
: Puede enlazar las entradas co-
rrespondientes al grupo de canales “A” a
los grupos “B” y/o “C” colocando el
conmutador INPUT SELECT en la posición
central LINK. No se necesita ninguna
conexión de entrada para dichos grupos. La
colocación del conmutador en esta posición
deja al correspondiente par de canales
funcionando en el modo Estereofónico.
Para el funcionamiento en modo
Monofónico Puenteado,utilice únicamente
la entrada LEFT INPUT para el par de canales
de amplificación afectado. Conecte uno de
los canales de salida de su preamplificador
a la entrada LEFT INPUT de la RB-976MkII.
Asegúrese de que el selector INPUT SELECT
SWITCH esté en la posición BRIDGED.
Controles del Nivel
de Entrada
Tres controles situados en el panel frontal, uno
para cada par de canales de amplificación,
permiten ajustar el nivel de señal cor-
respondiente a cada canal. Dichos controles
lepermitenajustarlagananciadel amplificador
conelfinde nivelarlaaladeotros componentes
presentes en un sistema complejo.
Gire el control en sentido horario para
incrementar la ganancia y en sentido
antihorario para reducirla.
Salida de Señal para Enlace
Estepar de conectoresRCApuede ser utilizado
para enviar las señales de entrada no
procesadasa otrocomponentede audio,como
por ejemplo una etapa de potencia adicional
“encadenada” encargada de atacar otro
grupo de cajas acústicas.
Las señales de entrada conectadas a las
entradas“A” están siempre disponibles enlas
conexiones SIGNAL OUTPUT LINK. Estas
señalesdeentradatambién pueden enlazarse
a las entradas “B” y/o “C” situando el
conmutador INPUT SELECT asociado a estas
últimas en la posición LINK.
CajasAcústicas
La RB-976MkII incorpora tres grupos de
terminales de conexión – uno para cada par
decanales de amplificación- a cajas acústicas,
cada uno de los cuales puede utilizarse para
conectar dos cajas acústicas en modo
Estereofónicoouna sola en modo Monofónico
Puenteado.
Selección de las Cajas Acústicas
La impedancia nominal de la(s) caja(s)
acústica(s) conectada(s) a la RB-976MkII en
los diversos modos de funcionamiento de la
misma debería ser la siguiente:
• Modo Estereofónico: mínima de 4
ohmios.
• Modo Monofónico Puenteado:
mínima de 8 ohmios.
Cuando se atacan varias parejas de cajas
acústicas conectadas en paralelo a un único
canalde amplificación, la impedancia efectiva
vistaporel amplificador es dividida entre dos.
Por ejemplo, cuando se atacan dos cajas
acústicas con una impedancia de 8 ohmios
cada una, el amplificador ve una carga cuya
impedanciaes exactamente la mitad, esdecir
4 ohmios. Por lo tanto, cuando utilice varias
cajas acústicas conectadas en paralelo se
recomienda que utilice diseños cuya
impedancia nominal sea de 8 o más ohmios.
Selección del Cable de
Conexión de las Cajas
Acústicas
Utilice un cable de dos conductores
perfectamente aislado para conectar la
RB-976MkII a las cajas acústicas. El tamaño
y la calidad de dicho cable pueden tener un
efecto audible sobre las prestaciones de la
totalidad de su equipo. Un cable de conexión
decalidad estándar funcionaráperoes posible
queprovoque una disminución de lapotencia
de salida o una atenuación de la respuesta
engraves, en particularsilalongitud del mismo
es elevada. En general, un cable más grueso
mejorará el sonido. Para conseguir unas
prestaciones óptimas, debería considerar la
compra de cables de alta calidad
especialmente diseñados para aplicaciones
de audio. Su distribuidor autorizado de
productosRotel puede ayudarle enlaselección
deloscablesquevayaautilizar en su sistema.
Polaridad y Puesta en Fase
Lapolaridad, es decir la orientaciónpositiva/
negativa de las conexiones correspondientes
a cada caja acústica y a la unión con el
amplificador, debe ser coherente, de modo
quetodaslas cajas acústicas del sistema estén
en fase. Si la polaridad de una conexión es
invertida por error, se producirá una fuerte
caídadelarespuestaengraves,así como una
degradación perceptible de la imagen
estereofónica global. Todos los cables están
marcados de manera que usted pueda
identificar fácilmente los dos conductores.
Puede haber marcas o líneas impresas en el
revestimientoaislante de un conductor.Elcable
tambiénpuede presentar un claro aislamiento
al incorporar conductores de distintos colores
(cobre y plata). También puede haber
indicaciones de polaridad impresas en el
revestimiento aislante. Identifique los
conductores positivos y negativos y sea
coherente con cada una de las conexiones
del amplificador y las cajas acústicas.
Conexión de las Cajas
Acústicas
Ver Figuras 2 y 3
LaRB-976MkII tiene dos terminales de conexión
debidamentecodificados (en color) para cada
pardecanales de amplificación. Las etiquetas
que hay encima de los conectores muestran
las conexiones correctas para el modo de
funcionamientoEstereofónico. Lasetiquetas que
haydebajomuestran lasconexionesadecuadas
para el modo Monofónico Puenteado.
Estos terminales de conexión aceptan cable
pelado, clavijas o incluso conectores de tipo
banana dobles (excepto en los países de la
ComunidadEuropea, donde suempleono está
permitido).
Lleve los cables desde la RB-976MkII hasta las
cajasacústicas. Procure que losmismostengan
lasuficientelongitudpara quepueda accederse
sin ninguna restricción a los terminales de
conexión de aquéllas.
Si usted está utilizando conectores dobles de
tipo banana, únalos primero a los cables y a
continuación insértelos en la zona posterior
de los terminales de conexión. En cualquier
caso, las tuercas de fijación de los terminales
de fijación deberían bloquearse girándolas
en sentido horario.
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM8

9English
Auto Turn On/Off Mode
Selector
The RB-976MkII provides three options for
manual or automatic power on/off operation.
These modes are selectable using a three-
position slide switch on the back panel:
•With the switch in the OFF position,
the amplifier is turned on or off manually
using the front panel power switch. Use
this mode if you are using a switched AC
outlet to control power to the amplifier.
•With the switch in the SIGNAL SENS-
ING position, the amplifier turns on au-
tomatically when a signal is sensed at the
inputs. The amplifier will go into standby
mode after five minutes with no signal. The
frontpanel power switch overrides this func-
tion. It must be ON for the signal sensing
towork. Turning the switch OFF cuts power
to the amplifier, regardless of whether or
not a signal is present.
•With the switch in the +12V TRIG.
IN position, the amplifier is turned on
automatically when a 12 volt trigger sig-
nal is present at the screw terminals adja-
cent to the left of the switch. The amplifier
will go into standby mode if the +12 volt
signal is not present. The front panel
POWER SWITCH overrides this function.
ItmustbeONforthe+12V trigger to work.
Turning the switch OFF cuts power to the
amplifier, regardless of whether or not a
trigger signal is present.
+12V Trigger Input
A pair of screw terminals for connecting the
wires carrying a +12 volt trigger signal to turn
theamplifieronand off, such as might be used
in a custom installation. To use this feature the
adjacent slide switch must be placed to the
left position (see previous section).
The TRIGGER INPUT accepts any control sig-
nal(AC or DC) ranging from 3 volts to30volts.
The screw terminals are labeled “+ and –”
Observe proper polarity when connecting the
trigger signal wiring.
Protection Indicators
Thermal and protection circuits protect the am-
plifier against potential damage in the event
ofextreme orfaultyoperating conditions.Unlike
many designs, the RB-976MkII’s protection cir-
cuit is independent of the audio signal and
has no impact on sonic performance. Instead,
the protection circuit monitors the temperature
of the output devices and shuts down the am-
plifier if safe limits are exceeded.
Inaddition, the RB-976MkII includesovercurrent
protection which operates only when load im-
pedances drops too low. This protection is in-
dependent for each of the three pair of chan-
nels with separate front panel PROTECTION
LEDS for each.
Should a faulty condition arise, the amplifier
will stop playing and one or more of the PRO-
TECTION LEDS on the front panel will light.
If this happens, turn the amplifier off, let it cool
downfor several minutes, and attemptto iden-
tify and correct the problem. When you turn
the amplifier back on, the protection circuit
will automatically reset and the PROTECTION
LEDS should go out.
In most cases, the protection circuitry activates
because of a fault condition such as shorted
speaker wires, or inadequate ventilation lead-
ing to an overheating condition. In very rare
cases,highly reactive or extremely lowimped-
ance speaker loads could cause the protec-
tion circuit to engage.
Stereo/BridgedMono
ModeSelection
It is useful to think of the RB-976MkII as three
stereo amplifiers in a single chassis. Each of
the three pair of amplifier channels can be
operated in Stereo or Bridged Mono mode.
•Stereo mode: Conventional 2-channel
stereo operation for a pair of amplifier
channels.Minimum speaker load: 4 ohms.
•Bridged Mono mode: Bridged Mono
mode more than doubles the power into
a single speaker. Minimum speaker load:
8 ohms.
Thetwo modes are selectedbythree rear panel
switches, one for each pair of channels. Ste-
reo or Bridged Mono configuration is inde-
pendent for each pair of channels. You can
configure some pairs of channels in Stereo
mode and others in Bridged Mono mode.
ACPowerandControl
AC Power Input
TheRB-976MkII issuppliedwith the proper AC
power cord. Use only this cord or an exact
equivalent. Do not use an extension cord. A
heavy duty multi-tap power outlet strip may
be used, but only if it is rated to handle the
current demand of the RB-976MkII.
Be sure the power switch on the front panel
of the RB-976MkII is turned off. Then, plug one
end of the cord into the AC power connector
on the back panel of the amplifier. Plug the
other end into an appropriate AC outlet.
Your RB-976MkII is configured at the factory
for the proper AC line voltage in the country
where you purchased it (USA: 115 volts/60
Hz , Europe: 230 volts/50 Hz). The AC line
configuration is noted on a label on the back
panel.
NOTE
: Should you move your RB-976
MkII
to
anothercountry, itis possible to configure your
amplifier for use on a different line voltage.
Donot attempt to perform this conversionyour-
self. Opening the enclosure of the RB-976
MkII
exposes you to dangerous voltages. Consult
a qualified technician or the Rotel factory ser-
vice department for information.
If you are going to be away from home for
an extended period of time, it is a sensible
precaution to unplug your amplifier.
Power Switch and Indicator
The power switch is located on the left side
of the front panel. To turn the amplifier on (or
to activate either of the optional automatic
power-on modes), push the switch in. The LED
indicator above the switch will light, indicat-
ing that the amplifier is turned on. To turn the
amplifier off, push the button again and re-
turn it to the out position.
24
Indicadores Luminosos de
Protección
La RB-976MkII incorpora sensores de
temperatura y circuitos de protección térmica
que la protegen frente a cualquier daño
potencial que pudiera producirse en caso de
funcionamiento en condiciones extremas o de
que hubiese fallos en la misma. Al contrario
deloquesucedeen muchosdiseños desu clase,
la circuitería de protección de la RB-976MkII
es completamente independiente de la señal
de audio y por tanto no tiene el más mínimo
impactoenlasprestacionesmusicales.Deeste
modo, los circuitos de protección monitorizan
la temperatura de los dispositivos de salida y
desconectan el amplificador si la temperatura
de funcionamiento excede los límites de
seguridad prefijados.
Además,laRB-976MkII incluyeuna protección
frentea demandas excesivas de corrienteque
se activa únicamente cuando la impedancia
de carga (es decir de las cajas acústicas) se
sitúa en un valor muy bajo. Esta protección
es independiente para los canales izquierdo
y derecho y es acompañada por
INDICADORES LUMINOSOS DE PROTEC-
CION para cada uno de ellos.
En el caso de que se detectara un funciona-
mientodefectuoso desuRB-976MkII, elaparato
se desconectará y los INDICADORES
LUMINOSOS DE PROTECCION del panel
frontal se activarán.
Si esto sucede, desconecte completamente el
amplificador e intente identificar y corregir el
problema que ha provocado la activación de
la circuitería de protección. Cuando vuelva a
ponerdenuevo enmarchaelaparato,elcircuito
deprotecciónsereinicializaráautomáticamente
y los INDICADORES LUMINOSOS DE
PROTECCION deberían desactivarse.
En la mayoría de casos, la circuitería de
protección se activa como consecuencia de
una condición de funcionamiento incorrecto,
como por ejemplo la unión de los cables de
conexión (positivo con negativo) de las cajas
acústicas o una ventilación inadecuada que
provoque el sobrecalentamiento del aparato.
Enalgunos casos muy concretos (y raros),una
impedanciade las cajasextremadamentebaja
o muy reactiva podría provocar la activación
de los circuitos de protección.
SeleccióndelModode
Funcionamiento
Estereofónico/Monofónico
Es útil saber que la RB-976MkII incorpora tres
amplificadores estereofónicos en un único
chasis. Cada uno de los tres pares de canales
de amplificación puede funcionar en modo
Estereofónico o Monofónico Puenteado.
• Modo Estereofónico: Funcionamiento
estereofónico convencional con dos
canales. Impedancia mínima de las cajas
acústicas: 4 ohmios.
• Modo Monofónico Puenteado
(“Bridged”): Esun modopuenteadoserie
que permite multiplicar por más de dos la
potencia disponible para una sola caja
acústica. Impedancia mínima de la caja
acústica: 8 ohmios.
Los dos modos se seleccionan con ayuda de
tres conmutadores (uno para cada par de
canalesde amplificación) situados en el panel
posterior. Cualquiera de las dos
configuracionesadmitidaspuedeestablecerse
independientementeparacadapar decanales.
En consecuencia, usted puede configurar
algunospares en modo Estereofónico y elresto
en modo Monofónico Puenteado.
Conmutadores de Selección de
Entrada , Indicadores
Luminosos de Canal e
Indicadores Luminosos de
Funcionamiento en Modo
Monofónico Puenteado
Unconmutador del panel posterior adyacente
alasentradasselecciona elmodoEstereofónico
o Monofónico Puenteado para cada uno de
los tres pares de canales de amplificación.
Para el modo Estereofónico: Desplace
hacia la derecha el conmutador asociado al
par de canales de amplificación deseado,
utilice los conectores de entrada IZQUIERDO
y DERECHO y conecte una caja acústica a
cada par de terminales de conexión a cajas
acústicas.Losindicadoresluminososdelpanel
frontal correspondientes al par de canales
seleccionados se activarán.
NOTA
:Para los grupos “B” y/o “C”, en el
modo Estereofónico también es posible situar
el conmutador INPUT SELECT en la posición
central LINK. De este modo se envían las
señales de entrada procedentes del grupo
“A” a las entradas correspondientes a los
otros pares de canales de amplificación.
Para el modo Monofónico Puenteado:
Sitúeel conmutador a la izquierda, utilice sólo
la conexión LEFT INPUT y conecte solamente
una caja acústica a los dos terminales de
conexión a cajas acústicas. Los indicadores
luminosos CHANNEL del panel frontal se
apagarán y el indicador luminoso BRIDGED
MONO se activará para indicar el
funcionamiento en modo Monofónico
Puenteado.
ConexionesdeEntrada
La RB-976MkII incorpora conexiones de
entrada estándar no balanceadas (con
terminales RCA, que son los habituales en la
inmensa mayoría de componentes de audio).
Además, incluye un par de conexiones para
ENLACE DE SEÑAL DE SALIDA (“SIGNAL
OUTPUTLINK”)paraenviar laseñaldeentrada
conectada al par de canales “A” a cualquier
otro componente de audio sin someterla a
ninguna modificación. Además, la señal de
entradacorrespondiente al par de canales “A”
puede ser automáticamente enlazada a las
entradas correspondientes a los pares de
canales “B” o “C”, por lo que no se necesita
un cable de señal de entrada separado para
dichos canales (caso de sistemas complejos
en los que la RB-976MkII sea utilizada para
atacar varias parejas de cajas acústicas en
modo estereofónico).
Entradas RCA
Ver Figuras 2 y 3
Hay dos entradas RCA para cada uno de los
tres pares de canales de amplificación de la
RB-976MkII. Estas entradas RCA aceptan
señales de audio procedentes de
preamplificadores o procesadores de sonido
envolvente. Para conseguir las mejores
prestacionesposibles, utiliceúnicamentecables
de interconexión de alta calidad.
Para el funcionamiento en modo
Estereofónico, utilice las dos entradas de
cadapar decanalesde amplificación.Conecte
RB-976MkII Etapa de Potencia de Seis Canales
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM9

10
Input Select Switches
Channel LEDs
Bridged Mono LEDs
Arearpanelswitch adjacenttotheinputsselects
Stereo mode or Bridged Mono mode for each
of the three pair of amplifier channels.
For Stereo mode: Slide the switch associ-
ated with the desired pair of amplifier chan-
nelstotheright,usebothLEFTandRIGHTinput
connectors, and connect one speaker to each
pairofspeakerconnectors. Thetwocorrespond-
ingfrontpanel CHANNEL indicators will light.
NOTE
:For groups “B” and/or “C”, you can
also place the INPUT SELECT switch in the
center LINK position for Stereo mode. This
routes the input signals from the “A” group to
the inputs for that pair of amplifier channels.
For Bridged Mono mode: Slide theswitch
to the left, use only the LEFT INPUT connec-
tion, and connect only one speaker to the two
outer speaker connectors. The front panel
CHANNEL LEDs will be extinguished and the
BRIDGED MONO LED will light to indicate
Bridged Mono mode.
SignalConnections
TheRB-976MkII provides standardconventional
input connections — unbalanced RCA type
connections as found on nearly all audio
equipment.
There is also a pair of SIGNAL OUTPUT LINK
connections for passing the input signal con-
nected to the “A” pair of channels on to an-
other audio component. Additionally, the in-
put signal to the “A” pair of channels can be
automatically linked to the inputs for the “B”
and/or “C” channels, so that a separate in-
put signal cable is not required for those chan-
nels, for example in large systems where the
RB-976MkII isbeingused to drive multiple pairs
of speakers in stereo mode.
RCA Inputs
See Figures 2 and 3
There are two RCA inputs for each of the three
pair of amplifier channels. These RCA inputs
acceptaudio signals from preamplifiers orsur-
roundsound processors.Usehigh quality audio
interconnect cables for best performance.
For Stereo operation, use both inputs for
that pair of channels. Connect the left chan-
nel output of your preamp to the LEFT INPUT
on the RB-976MkII. Connect the right channel
of your preamp to the RIGHT INPUT. Make
sure that the INPUT SELECT switch is in the
STEREO position.
NOTE
:You can link the inputs for group “A” to
groups “B” and/or “C” by placing the IN-
PUT SELECT switch in the center LINK posi-
tion. No input connection is required for that
group. Placing the switch in this position
leaves that pair of channels in Stereo mode.
For Bridged Mono operation, use only
the LEFT INPUT for that pair of amplifier chan-
nels. Connect one output channel of your
preamp to the LEFT INPUT on the RB-976MkII.
Make sure that the INPUT SELECT SWITCH
selector switch is in the BRIDGED position.
Input Level Controls
Three controls on the front panel, one for each
pair of amplifier channels, provide input level
adjustments.Theseallow you to adjust the gain
of the amplifiers to match other components
in an elaborate system.
Turn the control clockwise to increase gain.
Turn counterclockwise to reduce gain.
Signal Output Link
This pair of RCA connections can be used to
passunprocessed inputsignals toanotheraudio
component, for example to “daisy-chain” an
additional amplifier to drive a second set of
speakers.
The input signals connected to the “A” inputs
arealways available at SIGNALOUTPUTLINK
connections. These input signals can also be
linked to the “B” and/or “C” inputs by play-
ing the INPUT SELECT switch associated with
that pair of inputs in the LINK position.
Speakers
The RB-976MkII has three groups of speaker
connectors,one for each pairofamplifier chan-
nels. These can be used to connect two loud-
speakers in Stereo mode, or to connect one
loudspeaker in Bridged Mono mode.
Speaker Selection
The nominal impedance of the loudspeaker(s)
connected to the RB-976MkII in the various
operating modes should be:
•Stereo mode: minimum 4 ohms
•Bridged Mono mode: minimum8ohms
When driving multiple pairs of speakers con-
nected in parallel to a single amplifier chan-
nel, the effective impedance the amplifier sees
is cut in half. For example, when driving two
8 ohm speakers, the amplifier sees a 4 ohm
load. When driving multiple speakers in par-
allel, select speakers with a nominal imped-
ance of 8 ohms or higher.
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to
connect the RB-976MkII to the speakers. The
size and quality of the wire can have an au-
dible effect on the performance of the system.
Standard speaker wire will work, but can re-
sultinloweroutput ordiminishedbassresponse,
particularly over longer distances. In general,
heavier wire will improve the sound. For best
performance, you may want to consider spe-
cial high-quality speaker cables. Your autho-
rized Rotel dealer can help in the selection of
appropriate cables for your system.
Polarity and Phasing
The polarity – the positive/negative orienta-
tionoftheconnections – for every speaker and
amplifier connection must be consistent so all
the speakers will be in phase. If the polarity
ofone connection is mistakenly reversed, bass
output will be very weak and stereo imaging
degraded.All wire is marked so youcan iden-
tify the two conductors. There may be ribs or
a stripe on the insulation of one conductor.
The wire may have clear insulation with dif-
ferent color conductors (copper and silver).
There may be polarity indications printed on
the insulation. Identify the positive and nega-
tive conductors and be consistent with every
speaker and amplifier connection.
RB-976MkII Six-Channel Power Amplifier 23 Español
Relleneyenvíelatarjetadegarantíasuministrada
junto con la RB-976MkII. Asegúrese asimismo
demantenerensu poder la factura de compra
puesto que es la mejor manera de que usted
se acuerde de la fecha de compra, un dato
esencial en caso de que necesitara asistencia
técnica durante el período de garantía.
Colocación
La RB-976MkII genera calor como una parte
de su funcionamiento normal. Tanto los
disipadores térmicos como las ranuras de
ventilación del aparato están perfectamente
capacitados para eliminar este calor. Las
ranuras de ventilación situadas en la cubierta
superior deben permanecer siempre
despejadas.Debería dejarunos10 centímetros
deespacio libre alrededor del chasis y permitir
una circulación de aire razonable para evitar
que el aparato se caliente en exceso.
Tenga igualmente en cuenta el peso del
amplificadorcuando seleccione una ubicación
determinada para su instalación. Asegúrese
portantodequelaestanteríaomueble utilizado
pueda soportar el considerable volumen de
la RB-976MkII.
AlimentaciónyControl
Toma de Corriente Eléctrica
La RB-976MkII es suministrada de serie con
un cable de alimentación adecuado. Utilice
únicamente dicho cable o un equivalente
exacto. No utilice ningún tipo de cable de
extensión. Puede utilizarse una base de
enchufes de alta calidad si la misma (y, por
supuesto, la toma de corriente ubicada en la
pared de su casa) está preparada para
manejar la corriente (lea las indicaciones
correspondientesque figuran tanto enlacitada
base como en la toma de corriente) exigida
por la RB-976MkII y el resto de componentes
conectados a la misma.
Asegúrese de que el conmutador de puesta
en marcha situado en el panel frontal de la
RB-976MkII esté desconectado (es decir hacia
fuera) y a continuación conecte el cable de
alimentación suministrado de serie al
receptáculo correspondiente (indicado como
toma de corriente alterna).
SuRB-976MkII estáconfiguradaenfábricapara
quetrabaje con la tensión de redcorrecta que
correspondaalpaísenquehasido comprada
(115 voltios/60 Hz en Estados Unidos o 230
voltios/50Hz en Europa).Dichaconfiguración
está indicada en un lugar visible del panel
posterior del aparato.
NOTA
:En caso de que tuviese que trasladar
su RB-976MkII a otro país, es posible
reconfigurarla para que pueda trabajar con
tensiones de red diferentes de la establecida
en fábrica. No intente llevar a cabo esta
conversión por su cuenta. El acceso al inte-
rior de la RB-976MkII le expone a tensiones
peligrosas. Para cualquier información al
respecto, le rogamos que contacte con per-
sonal cualificado o llame al departamento
de asistencia técnica postventa de Rotel.
Sivaa estar fuera de su casa durante un largo
períodode tiempo (por ejemplo las vacaciones
deverano),lerecomendamos,comoprecaución
básica, que desconecte su amplificador (así
comoel restodecomponentes deaudioy vídeo
de su equipo) de la red eléctrica.
Conmutador e Indicador
Luminoso de Puesta
en Marcha
El conmutador de puesta en marcha está
ubicadoenla parteizquierdadelpanelfrontal
de su amplificador. Púlselo para poner en
marcha la RB-976MkII (o para activar
cualquiera de los modos de arranque
automáticoopcionales).Elindicadorluminoso
situado encima del mismo se activará,
indicandoqueel amplificador está conectado.
Para desconectar el aparato, basta que pulse
de nuevo el mencionado botón a fin de que
éste regrese a su posición inicial.
Selector del Modo de
Conexión/Desconexión
Automática
La RB-976MkII permite disponer de tres
opciones diferentes para su conexión/
desconexión manual o automática. Estos
modos pueden seleccionarse utilizando un
conmutador deslizante de tres posiciones
situado en el panel posterior:
• Con el conmutador en la posición
OFF, el amplificador es conectado/
desconectado manualmente utilizando el
conmutadorde puesta enmarchadel panel
frontal.Utilicetambiéneste modo si piensa
usar una toma de corriente alterna
conmutada para controlar la alimentación
del aparato.
• Con el conmutador en la posición
SIGNAL SENSING (“DETECCION DE
SEÑAL”), el amplificador se pone en
marcha automáticamente cuando detecta
una señal en sus entradas. El amplificador
sesituará en elmodode espera (“standby”)
una vez hayan transcurrido cinco minutos
sin presencia de señal. El conmutador de
puesta en marcha del panel frontal ignora
esta función ya que debe estar
necesariamente en su posición ON para
que el circuito de detección de señal esté
operativo.Si el citado conmutador se sitúa
en la posición OFF, se interrumpirá el
suministro de señal de alimentación al
amplificador independientemente de que
haya o no una señal de audio en sus
entradas.
• Con el conmutador en la posición
+12V TRIG IN, el amplificador es
conectado automáticamente cuando hay
una señal de disparo de 12 voltios en los
terminales de tipo tornillo situados a la
izquierdadelmencionadoconmutador.En
ausencia de la señal de +12 V, el
amplificador se situará en el modo de
espera(“standby”).ElCONMUTADOR DE
PUESTA EN MARCHA del panel frontal
ignoraesta función.Siel citadoconmutador
sesitúa en la posición OFF, seinterrumpirá
el suministro de señal de alimentación al
amplificador independientemente de que
haya o no una señal de audio en sus
entradas.
Entrada para Señal de Disparo
de 12 V
Se trata de un par de terminales de tipo tor-
nillo destinados a la conexión de cables que
transportenuna señal de disparo de 12 voltios
para la conexión/desconexión del amplifi-
cadoren instalaciones personalizadas de alta
complejidad. Para utilizar esta función, el
conmutador deslizante adyacente debe ser
colocadoenlaposición izquierda (ver sección
anterior).
La TRIGGER INPUT acepta cualquier señal de
control (tanto de corriente alterna como con-
tinua) de valor comprendido entre 3 y 30
voltios. Los terminales correspondientes están
indicadoscomo “+”y“–“. Observeunriguroso
respeto a la polaridad de los mismos cuando
conecte los cables que transporten la señal
de disparo.
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM10

11
Speaker Connections
See Figures 2
& 3
The RB-976MkII has two pair of color coded
connections for each group of amplifier chan-
nels. Labels above the connectors show the
proper connections for connecting speakers
inStereomode. Labels below show the proper
connections for Bridged Mono mode.
These speaker connectors accept bare wire,
connector lugs, or “banana” type connectors
(except in the European Community countries
where their use is not permitted).
Route the wires from the RB-976MkII to the
speakers. Give yourself enough slack so you
can move the components to allow access to
the speaker connectors.
If you are using banana plugs, connect them
to the wires and then plug into the backs of
the speaker connectors. The collars of the
speaker connectors should be screwed in all
the way (clockwise).
If you are using terminal lugs, connect them
to the wires. If you are attaching bare wires
directly to the speaker connectors, separate
the wire conductors and strip back the insu-
lationfromtheend ofeachconductor.Becareful
not to cut into the wire strands. Unscrew (turn
counterclockwise) the speaker connector col-
lar. Place the connector lug around the shaft,
or insert the bundled wire into the hole in the
shaft. Turn the collars clockwise to clamp the
connector lug or wire firmly in place.
NOTE
:Be sure there are no loose wire strands
that could touch adjacent wires or connec-
tors.
In Stereo mode: Connect the left speaker
tothe pair of speaker connectorslabeled LEFT.
Connect the right speaker to the speaker con-
nectorslabeled RIGHT.Follow the labelsprinted
above the connectors, observe correct polar-
ity, and make sure the INPUT SELECT switch
for that pair of amplifier channels is set to the
STEREO position. (See Figure 2)
In Bridged Mono mode: Connect each
speaker to the POSITIVE terminals of the LEFT
and RIGHT speaker connections on the back
of the RB-976MkII. There are BRIDGED + and
– labels printed below each group of speaker
terminals to assist in maintaining proper po-
larity.
Connect the positive terminal of the speaker
to the speaker connector labeled LEFT + or
BRIDGED +. Connect the negative terminal of
the speaker to the speaker connector labeled
RIGHT + or BRIDGED –. Observe correct po-
larity, and make surethe INPUT SELECT switch
is set to the BRIDGED position. (See Figure 3)
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the re-
sultofpoororwrongconnections,or improper
control settings. If you encounter problems,
isolatethe areaofthe difficulty,checkthecontrol
settings, determine the cause of the fault and
make the necessary changes. If you are un-
able to get sound from the RB-976MkII, refer
tothe suggestions for the followingconditions:
Front Panel Power Indicator Is
Not Lit
No main power to the RB-976MkII. Check AC
power connections at the amplifier and the
ACoutlet.Checkthe front panel power switch.
Make sure that it is set to the ON position. If
usingsignalsensingautopower-on,make sure
that a signal is present at the inputs. If using
12V trigger power-on, make sure that a trig-
ger signal is present at rear panel screw ter-
minals.
No Sound
Ifthe amp isgettingAC power, butisproducing
no sound, check the PROTECTION INDICA-
TORS on the front panel. If lit, see below. If
not, check all of your connections and con-
trol settings on associated components. Make
sure that your input connections and speaker
connectionsmatch your selected stereo/mono
configuration.
Protection Indicator Is Lit
The front panel PROTECTION INDICATORS
light when the RB-976MkII protection circuits
have shut off the amplifier. Typically, this oc-
curs only when the ventilation openings are
blocked, when there is faulty speaker wiring,
or after a period of extreme use. Turn off the
systemandwaitfortheamptocool.Thenpush
the front panel power switch in and out to re-
set the protection devices. If the problem is not
corrected or reoccurs, there is a problem with
the system or the amplifier itself.
English
Specifications
Continuous Power Output Stereo Mode
(20-20 kHz, < 0.03% THD)
60 watts/ch into 8 ohms
Continuous Power Output Bridged Mono
Mode (20-20 kHz, < 0.1% THD)
150 watts/ch into 8 ohms
Total Harmonic Distortion
(20Hz-20kHz, 8 ohms)
< 0.03%
Intermodulation Distortion
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
< 0.03%
Frequency Response (±1 dB)
15Hz-100kHz
Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms)
150
Speaker Impedance (combined load)
Stereo mode: 4 ohms minimum
Bridged Mono mode: 8 ohms minimum
Signal to Noise Ratio (IHF A network)
116 dB
Input Impedance
22 k Ohms
Input Sensitivity
1.5 volt
Auto Turn On Threshold Level (if activated)
10 mV input signal
Auto Turn Off Delay Time (if activated)
5 minutes with no signal
Power Requirements
USA: 115 Volts, 60 Hz
Europe: 230 Volts, 50 Hz
Power Consumption
700 Watts
Dimensions (W x H x D)
440 x 121 x 410 mm
173/8 x 43/4 x 161/8 in
Weight (net)
12.7 kg, 28 lb.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements
without notice.
22
AcercadeRotel
Rotel fue fundada hace más de 30 años por
unafamiliacuyoentusiasta interéspor lamúsica
le condujo a diseñar y construir componentes
deAltaFidelidadsinningúntipodecompromiso.
Estapasión hapermanecidoinalteradadurante
todo este tiempo, hasta el punto de que el
objetivo de los fundadores de la compañía -
proporcionarproductosdelamáximacalidad
amelómanos y audiófilos independientemente
de cuales sean sus posibilidades económicas-
es compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un
equipo compacto, escuchando y llevando a
cabo el ajuste fino de cada nuevo producto
hasta que satisface de manera exacta los
estándares de calidad musical para los que
fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la
máxima libertad para escoger los mejores
componentes allí donde se encuentren. Le
sorprenderá agradablemente encontrar
exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotelseha ganadoapulso,atravésdeacientos
de artículos, bancos de pruebas y galardones
firmados por los críticos especializados más
respetados del mundo, una sólida reputación
por la excelencia de sus productos. Los
comentarios de estos profesionales que
escuchan música cada día hacen posible que
la compañía se reafirme en la validez de sus
objetivos: la puesta a punto de componentes
y equipos musicales, fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este
producto y esperamos que le permita disfrutar
de su música predilecta durante largos años.
ParaEmpezar
Gracias por adquirir la Etapa de Potencia de
SeisCanalesRotelRB-976MkII. Utilizada en un
sistemadereproducciónmusical o audiovisual
de alta calidad, este amplificador le permitirá
disfrutar durante muchos años de sus com-
posiciones musicales y películas favoritas.
La RB-976MkII es un sofisticado amplificador
de seis canales que le permitirá alcanzar el
más alto nivel posible de prestaciones en la
reproduccióndel sonido. Dispositivosdesalida
discretos, una fuente de alimentación de
grandes dimensiones con un transformador
toroidal, componentes seleccionados de alta
calidad y el exclusivo Concepto de Diseño
Equilibradode Rotel garantizan una soberbia
calidad sonora. Asimismo, una elevada
capacidad en corriente hace posible que la
RB-976MkII pueda atacar sin problemas las
más exigentes cajas acústicas.
Prestaciones Relevantes
• Tres pares de canales de amplificación que
pueden puentearse en mono (mediante un
conmutador situado en el panel posterior).
Configuraciones posibles: 6, 5, 4 ó 3
canales.
• Configuración de arranque/desconexión
seleccionable por el usuario: manual,
detección automática de señal o control
medianteuna señal de disparo a distancia
de 12 V.
• Controlespara elajustedel nivel deentrada
en el panel frontal.
• Indicadores luminosos en el panel frontal
para indicar el funcionamiento en modo
Estereofónico o Monofónico Puenteado
paracada parde canalesdeamplificación.
• Circuitería de protección con indicadores
luminosos en el panel frontal.
• Salida de enlace de señal para enviar la
señal de entrada a otro componente.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el
presentemanual de instrucciones. Además de
lasinstrucciones básicasdeinstalación ypuesta
apunto de la RB-976MkII, incluye información
de gran valor sobre las diferentes con-
figuracionesque permite el aparato,así como
información general que le ayudará a
optimizar las prestaciones de su sistema. Le
rogamos asimismo que contacte con su
distribuidorautorizado deproductosRotel para
cualquier duda o consulta. No le quepa la
menor duda de que todos sus comentarios y
observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje de la RB-976MkII y todo
elmaterialenélcontenidoparaunposibleuso
futuro del mismo. El embalaje o transporte de
laRB-976MkII en condiciones diferentes de las
originalespuededañar seriamente el aparato.
Contenido
1: Controles y Conexiones 2
2: Conexión (Modo Estereofónico) 3
3: Conexión (Modo Monofónico Puenteado) 4
Acerca de Rotel ....................................22
Para Empezar.......................................22
PrestacionesRelevantes 22
AlgunasPrecauciones 22
Colocación 23
Alimentación y Control..........................23
Toma de Corriente Eléctrica 23
Conmutador e Indicador Luminoso de
Puestaen Marcha 23
Selector del Modo de Conexión/Desconexión
Automática 23
Entrada para Señal de Disparo de 12 V 23
Indicadores Luminosos de Protección 24
Selección del Modo de Funcionamiento
Estereofónico/Monofónico....................24
Conmutadores de Selección de Entrada ,
Indicadores Luminosos de Canal e
Indicadores Luminosos de Funcionamiento en
Modo Monofónico Puenteado 24
Conexiones de Entrada .........................24
Entradas RCA 24
Controles del Nivel de Entrada 25
Salidade Señal paraEnlace 25
Cajas Acústicas.....................................25
Selecciónde las Cajas Acústicas 25
Seleccióndel Cable de Conexión
delas Cajas Acústicas 25
Polaridady Puesta enFase 25
Conexiónde las CajasAcústicas 25
Problemas y Posibles Soluciones ...........26
El Indicador Luminoso del Panel Frontal
No Se Activa 26
Ausencia de Sonido 26
ElIndicador de Protección está Activado 26
Características Técnicas ........................26
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM11

12
Inhaltsverzeichnis DieFirmaRotel
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 30 Jahren
von einer Familie gegründet, deren Interesse
an Musik so groß war, daß sie beschloß,
hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
MusikliebhabernungeachtetihresGeldbeutels
einenaußergewöhnlichenWert zukommen zu
lassen.Ein Ziel, dasvonallen Rotel-Angestellten
verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng
zusammen. Sie hören sich jedes neue Produkt
an und stimmen es klanglich ab, bis es den
gewünschten Musikstandards entspricht. Die
eingesetzten Bauteile stammen aus
verschiedenen Ländern und wurden
ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu
optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten
Kondensatoren aus Großbritannien und
Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den
USA und direkt bei Rotel gefertigte
Ringkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgenvondenangesehensten Testern der
Branche, die jeden Tag Musik hören,
untermauert. DieErgebnissebeweisen,daßdas
Unternehmen seinZielkonsequentverfolgthat,
mit Equipment hoher Musikalität und
ZuverlässigkeitbeigleichzeitiggünstigenPreisen.
Wirdanken IhnenfürIhr Vertrauenindie Marke
Rotel und wünschen Ihnen viel Hörvergnügen.
ZudieserAnleitung
Vielen Dank, daß Sie sich für die Rotel-
RB-976MkII entschieden haben. Diese
leistungsstarke Sechskanal-Endstufe kann
optimalinjedemhochwertigenHiFi- oder HiFi-
Cinema-System eingesetzt werden.
Die RB-976MkII überzeugt durch höchste
Wiedergabequalität.Dafürsorgenhochwertige
Leistungstransistoren, ein großzügig
dimensioniertes Netzteil, erstklassige Bauteile
und Rotels Balanced Design. Aufgrund der
hohenStromlieferfähigkeitkann dieRB-976MkII
problemlosmit anspruchsvollen Lautsprechern
kombiniert werden.
Technische Merkmale
• DreiVerstärkerkanalpaare,vondenen jedes
für Monobetrieb gebrückt werden kann
(Schalter an der Rückseite). Mögliche
Konfigurationen: 6-, 5-, 4- oder 3-Kanal-
Betrieb.
• Schalter zur Einstellung der drei Positionen
SIGNAL SENSE (automatische Signaler-
fassung),12-Volt-Triggereingangbzw.OFF
(manuelles Einschalten des Gerätes).
• Eingangspegelregler an der Gerätefront.
• LEDs zur Anzeige von Brückenschaltung
an der Gerätefront.
• Schutzschaltkreis mit LED-Anzeigen an der
Gerätefront.
• SIGNAL LINK-Ausgang zur Weiterleitung
des Eingangssignals zu einer anderen
Komponente.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte
vor der Inbetriebnahme genau durch. Neben
grundsätzlichenInstallations- und Bedienungs-
hinweisen (bitte beachten Sie auch die
Sicherheits-undWarnhinweiseam Anfang der
Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine
Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr
Systemmit seiner maximalen Leistungsfähigkeit
zubetreiben.Bittesetzen Sie sich bei etwaigen
Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-
Fachhändler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das
übrige Verpackungsmaterial der RB-976MkII
füreinen eventuellen späteren Einsatz auf. Der
Versand oder TransportderRB-976MkII ineiner
anderen als der Originalverpackung kann zu
erheblichen Beschädigungen Ihrer Endstufe
führen.
Schicken Sie die Ihrer Endstufe beiliegende
Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den
Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie
bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt
am besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig
wird, sobald Sie eine Garantieleistung in
Anspruch nehmen.
RB-976MkII Sechskanal-Endstufe
1: Bedienelemente undAnschlüsse 2
2: Anschlußdiagramm bei Stereobetrieb 3
3: Anschlußdiagramm bei Brückenschaltung 4
Die Firma Rotel ....................................12
Zu dieser Anleitung ..............................12
Technische Merkmale 12
Einige Vorsichtsmaßnahmen 12
Aufstellung des Gerätes 13
Netzspannung und Bedienung................13
Netzeingang 13
Netzschalter und Betriebsanzeige 13
Schalter zum Ein-/Ausschalten
der automatischen Signalerfassung 13
12-V-Triggereingang 13
PROTECTION-LEDs 13
Umschalten zwischen Stereo- und
Mono-Modus........................................14
Eingangswahlschalter
CHANNEL-LEDs
BRIDGED MONO-LEDs 14
Signalanschlüsse...................................14
Cinch-Eingänge 14
Eingangspegelregler 14
Signal Output Link 14
Lautsprecher ........................................15
Auswahlder Lautsprecher 15
Auswahlder Lautsprecherkabel 15
Polarität und Phasenabgleich 15
Anschließender Lautsprecher 15
Bei Störungen ......................................16
DieBetriebsanzeige leuchtet nicht 16
Kein Ton 16
Protection-LED(s) leuchtet(leuchten) 16
Technische Daten ..................................16
21 Italiano
RicercadeiGuasti
Nei sistemi audio molti problemi derivano da
collegamentisbagliatioinadeguate regolazioni
deicontrolli.Sevisiponeun problema, isolate
l’areacritica verificate i comandi, determinate
la causa del problema e operate i necessari
cambiamenti. Se non siete in grado di far
suonare l’RB-976MkII fate riferimento ai
suggerimenti per le condizioni che seguono:
La Spia di Accensione Sul
Pannello Anteriore Non Si
Illumina
Nonarriva corrente all’RB-976MkII. Controllate
icollegamenti alla rete sull’amplificatore e sulla
presa di alimentazione (CA) Controllate il
pulsante di accensione sul pannello anteriore.
Assicuratevichesia in posizione di accensione
(ON). Se state utilizzando l’alimentazione
automaticadellapercezionedel segnale(signal
sensing), assicuratevi che ci sia segnale agli
ingressi. Se utilizzate l’alimentazione a scatto
(trigger) 12V, assicuratevi che sia presente un
segnale trigger ai terminali a vite sul pannello
posteriore.
Nessun Suono
Se l’amplificatore riceve l’alimentazione dalla
retemanonproducenessunsuono,controllate
gli INDICATORI DEL CIRCUITO DI
PROTEZIONE sul pannello anteriore. Se è
accesa guardate il paragrafo sotto. Se non è
accesa controllate tutti i vostri collegamenti e
tutte le regolazioni dei comandi sugli altri
componenti abbinati. Assicuratevi che i vostri
collegamenti di ingresso e di diffusore si
accordinoconlaconfigurazionemono/stereo
prescelta.
L’indicatore di protezione è
acceso
GliINDICATORI DI PROTEZIONE sul pannello
anteriore si accendono quando i circuiti di
protezione dell’RB-976MkII ha spento
l’amplificatore. Generalmente questo accade
solo quando le aperture di ventilazione sono
ostruite,quandoc’èuncablaggiodifettosodel
diffusore,o dopo un periododiutilizzo intenso.
Spegnete l’impianto e aspettate che
l’amplificatoresi raffreddi. Poi premete dentro
e fuori l’interruttore di accensione sul pannello
anteriore per riattivare i dispositivi di
protezione. Se il problema non si risolve o si
ripresenta, c’è un difetto nel sistema o
nell’amplificatore stesso.
Caratteristiche
Potenza di uscita continua Modalità stereo
60 watt per canale su 8 ohm
(20-20 kHz,< 0.03% THD)
Potenza di uscita continua Mono “a ponte”
150 watt per canale su 8 ohm
20-20kHz, < 0.01% THD)
Distorsione armonica totale
< 0.03% (20Hz-20kHz, 8 ohm)
Distorsione d’intermodulazione
< 0.03% (60 Hz, 7kHz, 4:1)
Risposta in frequenza (±0.1 dB)
da15 a 100 Khz
Fattore di smorzamento
150 (20 - 20kHz 8 ohm)
Impedenza altoparlanti (carico combinato)
Modalità stereo: min. 4 ohm
Modalità mono a ponte: min. 8 ohm
Rapporto S/N (IHF A network)
116 dB
Impedenza d’ingresso
22 k ohm
Sensibilità d’ingresso
1.5 volt
Livello di soglia di attivazione automatica (se
attivato)
10 mV sul segnale di ingresso
Tempo di ritardo di disattivazione
automatica (se attivato)
5 minuti senza segnale
Alimentazione
115 V, 60Hz (USA)
230 V, 50 Hz(Europa)
Assorbimento
700 W
Dimensioni (LxAxP)
440x121x410mm
Peso (netto)
12.7 Kg
Tutte le caratteristiche sono corrette al momento della
stampa. Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti
senza darne preavviso.
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM12

13 Deutsch
Aufstellung des Gerätes
Die RB-976MkII erwärmt sich während des
normalen Betriebes. Diese Wärme kann unter
normalenBedingungenüberdieKühlblecheund
Ventilationsöffnungen der Endstufe problemlos
abgeführt werden. Jedoch ist das Gerät an
einem Ort aufzustellen, an dem eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
So dürfen die Ventilationsöffnungen an der
Oberseite nicht verdeckt werden. Um das
GehäusesollteeinFreiraumvon10cmbestehen.
BerücksichtigenSiebeim Aufbau das Gewicht
derEndstufe. Stellen Sie sicher, daß das Regal
oderder Schrank aufdasvergleichsweise hohe
Gewicht der RB-976MkII ausgelegt ist.
Netzspannungund
Bedienung
Netzeingang
Die RB-976MkII wird mit dem passenden
Netzkabelgeliefert.VerwendenSie nur dieses
odereinvergleichbaresKabel.Verwenden Sie
keinVerlängerungskabel. Eine hochbelastbare
Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden,
wenn sie (ebenso wie die Wandsteckdose)
ausreichende Strommengenfür die RB-976MkII
sowie die anderen an sie angeschlossenen
Komponenten liefern kann.
StellenSiesicher,daßdie RB-976MkII vor dem
AnschließenandasNetz abgeschaltet ist, sich
der Netzschalter also in der AUS-Position
befindet. Verbinden Sie nun das Netzkabel
mit dem Netzeingang am Gerät. Stecken Sie
das andere Ende in eine Wandsteckdose.
Ihre RB-976MkII wird von Rotel so eingestellt,
daß sie der in Ihrem Land üblichen
Wechselspannung (Europa: 230 Volt/50 Hz,
USA: 115 Volt/60 Hz) entspricht. Die
Einstellung ist an der Geräterückseite
angegeben.
HINWEIS
: Sollten Sie mit Ihrer RB-976
MkII
in
ein anderes Land umziehen, kann die
Einstellung der Endstufe geändert werden, so
daß sie mit einer anderen Netzspannung
betrieben werden kann. Versuchen Sie auf
keinen Fall, diese Änderung selber
vorzunehmen. Durch Öffnen des Endstufen-
gehäuses setzen Sie sich gefährlichen
Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu stets
qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.
Sind Sie für längere Zeit, wie z.B. bei einer
mehrwöchigen Urlaubsreise, nicht zu Hause,
sollten Sie Ihre Endstufe (ebenso wie alle
anderen Audio- und Videokomponenten)
währendIhrer Abwesenheit vom Netz trennen.
Netzschalter und
Betriebsanzeige
Der Netzschalter ist links in die Gerätefront
derRB-976MkII integriert.Drücken Sie ihn, um
die Endstufe einzuschalten (oder nutzen Sie
alternativ einen der automatischen
Einschaltmodi,siehe Beschreibung unten). Die
Betriebsanzeigeüberdem Schalter beginnt zu
leuchten und zeigt an, daß die Endstufe
eingeschaltetist.DrückenSie zum Ausschalten
der Endstufe erneut den Netzschalter.
Schalter zum Ein-/Ausschalten
der automatischen
Signalerfassung
Die RB-976MkII verfügt an der Rückseite über
einen Schalter, über den Sie zwischen drei
verschiedenen Modi wählen können:
• Befindet sich der Schalter in der OFF-
Position, wird die Endstufe manuell über
den Netzschalter an der Gerätefront ein-
und ausgeschaltet. Wählen Sie diese
Einstellungauch, wenn die Endstufeaneine
schaltbare Steckdose angeschlossen wird.
• Befindet sich der Schalter in der
SIGNAL SENSE-Position, soschaltet sich
dieEndstufeautomatisch ein, wenn an den
Eingängen ein Signal anliegt. Kommt über
einenZeitraum vonfünfMinuten kein Signal
an, schaltet die Endstufe in den Standby-
Modus. Diese Funktion kann nur genutzt
werden, wenn der Netzschalter an der
Gerätefrontvorher eingeschaltet wurde. Ist
derNetzschalter ausgeschaltet, reagiertdie
Endstufe auch dann nicht, wenn ein Signal
anliegt.
• Befindet sich der Schalter in der 12
TRIG IN-Position, wird die Endstufe
automatisch eingeschaltet, wenn an den
links neben dem Schalter liegenden
Anschlußklemmen ein 12-V-Triggersignal
anliegt. Liegt kein 12-V-Signal an, schaltet
die Endstufe in den Standby-Modus. Diese
Funktion kann nur genutzt werden, wenn
derNetzschalterander Gerätefront vorher
eingeschaltet wurde. Ist der Netzschalter
ausgeschaltet, reagiert die Endstufe auch
dann nicht, wenn ein Signal anliegt.
12-V-Triggereingang
An diese Anschlußklemmen können Kabel zur
Übertragung eines 12-Volt-Triggersignals
angeschlossen werden. Liegt hier ein
entsprechendes Signal an, wird die Endstufe
eingeschaltet. Dazu ist der rechts neben den
AnschlußklemmenliegendeSchiebeschalterin
die linke Position zu setzen (siehe Abschnitt
oben).Diese Möglichkeitläßtsich gutinCustom
Installation-Anwendungen nutzen.
Der TRIGGEREINGANG reagiert auf
Gleichstrom- oder Wechselstromsignale von 3
bis 30 Volt. Die Klemmen sind mit + und –
gekennzeichnet.AchtenSiebeimAnschließen
darauf,daß +mit +und– mit–verbunden wird.
PROTECTION-LEDs
DieRB-976MkII verfügtüber Schutzschaltkreise,
durchdiedieEndstufe vor möglichen Schäden
durch extreme oder fehlerhafte Betriebs-
bedingungen geschützt wird.
DiethermischeSchutzschaltungderRB-976MkII
ist im Gegensatz zu vielen anderen
Konstruktionen unabhängig vom Audiosignal
und beeinflußt den Klang nicht. Statt dessen
überwacht sie die Temperatur an den
Leistungstransistoren und schaltet die Endstufe
ab, sobald bestimmte Temperaturgrenzen
überschritten werden.
Darüber hinaus ist ein Überstromschutz in die
RB-976MkII integriert, der nur dann anspricht,
wenn die Lastimpedanz zu stark abnimmt.
Dieser Überstromschutz ist für jedes der drei
Verstärkerkanalpaare getrennt ausgeführt. An
der Gerätefront befinden sich drei mit
PROTECTION gekennzeichnete LEDs.
Sollte es zu einer Störung kommen, schaltet
sichdieEndstufeab,unddieentsprechende(n)
PROTECTION-LED(s) an der Gerätefront
beginnt(beginnen) zu leuchten.
Schalten Sie die Endstufe aus und lassen Sie
sie einige Minuten abkühlen. Versuchen Sie,
denGrundfürdieStörungherauszufindenund
zu beheben. Beim erneuten Einschalten der
Endstufe setzt sich die Schutzschaltung
automatisch zurück, und die LED(s)
erlischt(erlischen).
IndenmeistenFällenwirddieSchutzschaltung
durch eine Fehlfunktion, wie z.B. durch
kurzgeschlosseneLautsprecherkabelodereine
unzureichende Belüftung, die schließlich zu
einer Überhitzung führt, aktiviert. In sehr
20
Diffusori
L’RB-976MkII ha tre gruppi di connettori per
diffusori, uno per ogni coppia di canali
dell’amplificatore. Questi possono essere
utilizzatiper collegare due diffusori in modalità
stereo, oppure per collegare un diffusore in
modalità mono “a ponte”.
Selezione dei Diffusori
L’impedenza nominale degli altoparlanti
collegati all’RB-976MkII nelle varie modalità
operative dovrebbe essere:
•Modalità stereo: minimo 4 ohm
•Modalità mono “a ponte”: minimo
8 ohm
Quando si pilotano diffusori multipli collegati
in parallelo a un unico canale dell’
amplificatore, l’effettiva impedenza che
l’amplificatore“vede”viene divisa a metà. Per
esempio, quando pilotate due diffusori da 8
ohm,l’amplificatorevedeun carico da 4 ohm.
Quando questo sta pilotando diffusori multipli
in parallelo, scegliete diffusori con
un’impedenza nominale a 8 ohm o più alta.
Scelta dei Cavi
Utilizzate cavi a due conduttori isolati per
collegare l’RB-976MkII ai diffusori. Le
dimensionielaqualità dei cavi possono avere
effetti udibili sulle performance del sistema. I
cavi standard vanno bene ma possono dare
un’uscita più bassa o una risposta limitata in
gamma bassa, in particolare se sono molto
lunghi. In generale cavi ben dimensionati
miglioreranno la resa sonora. Per ottenere le
migliori prestazioni, potete prendere in
considerazioni cavi speciali di alta qualità. Il
vostro rivenditore Rotel vi potrà aiutare nella
scelta dei cavi adatti per il vostro impianto.
Polarità e Fase
La polarità – l’orientamento positivo/negativo
dei collegamenti – per il collegamento di ogni
diffusoreeamplificatoredeve essere conforme
affinché tutti i diffusori siano in fase. Se la
polaritàdiuncollegamentoèaccidentalmente
invertita, il basso sarà debole e l’immagine
stereoscadente.Tuttiicavisono segnatiaffinché
si possano identificare i due conduttori. Vi
possono essere scanalature o una striscia
sull’isolantediunconduttore. Il cavo può avere
un’isolantetrasparenteconconduttori di colori
diversi (rame e argento). Indicazioni sulla
polaritàpossonoesserestampate sull’isolante.
Identificate i conduttori positivo e negativo e
che siano corretti con i collegamenti tra
l’amplificatore e i diffusori.
Collegamento dei Diffusori
Vedere Figure 2 & 3
L’RB-976MkII ha due coppie di connettori
colorati (rosso e nero) sul pannello posteriore
per ogni gruppo di canali dell’amplificatore.
Etichette al di sopra dei connettori mostrano
icollegamenticorrettiper idiffusoridacollegare
inmodalità Stereo.Etichetteal disottomostrano
i collegamenti corretti per la modalità Mono
“a ponte”.
Questi connettori accettano cavi spellati,
forcelle, o doppi connettori a banana (ad
eccezione dei paesi della Comunità Europea
dove non sono consentiti)
Portare il cavo dall’RB-976MkII ai diffusori.
Lasciatelo lento in modo da poter muovere i
componenti abbastanza da consentire
l’accesso ai connettori dei diffusori.
Se utilizzate connettori a banana, collegateli
ai cavi ed inseriteli nella parte posteriore dei
connettori dell’amplificatore. I cappellotti
dovrebbero essere avvitati completamente (in
senso orario).
Se state utilizzando connettori a forcella,
collegateli ai cavi. Se state collegando cavi
spellati direttamente ai connettori, separate i
conduttoridei caviestrappate indietrol’isolante
dall’estremità di ogni conduttore. Fate
attenzione a non tagliare l’intreccio dei fili.
Svitate (in senso antiorario)i cappellotti
esagonalidei connettori. Posizionatelaforcella
attorno al perno del connettore o inserite il
filoavvolto nel foro del perno. Avvitate gli anelli
in senso orario per serrare la forcella o il filo.
NOTA
:Assicuratevi che non vi siano fili sparsi
che potrebbero toccare i fili o i connettori
adiacenti.
Modalità Stereo: Collegate il diffusore
sinistro alla coppia di connettori del diffusore
etichettato LEFT. Collegate il diffusore destro
ai connettori del diffusore etichettati RIGHT.
Seguite le etichette stampate al di sopra dei
connettori. Rispettate la corretta polarità e
assicuratevi che l’interruttore di selezione di
ingresso INPUT SELECT per quella coppia di
canali di amplificatore sia posta in posizione
STEREO. (Vedere Figura 2).
In modalità mono “a ponte”: collegate
ciascun diffusore ai terminali POSITIVI dei
collegamenti dei diffusori Destro e Sinistro sul
retro dell’RB-976MkII. Ci sono etichette “a
ponte”+ e–stampate al disottodi ognigruppo
diterminalididiffusoreperaiutarvi amantenere
la polarità corretta.
Collegate il terminale positivo del diffusore al
connettore del diffusore etichettato LEFT +
oppure BRIDGED +. Collegate il terminale
negativodel diffusoreal connettoredeldiffusore
etichettato RIGHT + o BRIDGED –. Rispettate
la corretta polarità e assicuratevi che
l’interruttore INPUT SELECT sia posto in
posizione BRIDGED. (Vedere Figura 3)
RB-976MkII Amplificatore di Potenza a 6 Canali
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM13

14
seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer
extrem niedrigen Impedanz die
Schutzschaltung aktivieren.
Umschaltenzwischen
Stereo-undMono-Modus
In der RB-976MkII sind praktisch drei Stereo-
Endstufen in einem Gehäuse untergebracht.
Jedes der drei Verstärkerkanalpaare kann im
Stereomodus oder in Monobrückenschaltung
betrieben werden.
• Stereo-Modus: Herkömmlicher2-Kanal-
Stereobetrieb für ein Verstärkerkanalpaar.
Mindestlautsprecherlast: 4 Ohm.
• Monobrückenschaltung: Durch den
Brückenschaltungsmoduswird die Leistung
des Verstärkers am einzelnen Lautsprecher
mehr als verdoppelt. Mindestlaut-
sprecherlast: 8 Ohm.
Überdrei Schalter an der Geräterückseitekann
für jedes Kanalpaar unabhängig zwischen
Stereobetrieb oder Monobrückenschaltung
umgeschaltet werden. So kann ein Paar
beispielsweiseim Stereomodus und die beiden
anderen Verstärkerkanalpaare können in
Monobrückenschaltung betrieben werden.
Eingangswahlschalter
CHANNEL-LEDs
BRIDGED MONO-LEDs
ProVerstärkerkanalpaar können Sie mit einem
SchalteranderGeräterückseitezwischendem
Stereo- und dem Brückenschaltungsmodus hin
und her schalten.
Stereobetrieb: Bringen Sie den zum
entsprechenden Verstärkerkanalpaar
gehörenden Schalter in die rechte Position.
Nutzen Sie beide Eingangsanschlüsse.
SchließenSie je einen Lautsprecher aneinPaar
Lautsprecheranschlußklemmenan. Die beiden
entsprechenden CHANNEL-LEDs leuchten.
HINWEIS
: Die Gruppen „B“ und/oder „C“
verfügen auch über die Möglichkeit, den
Eingangswahlschalter für den Stereomodus
mittig in die LINK-Position zu bringen.
Dadurch werden die Eingangssignale von
Gruppe „A“ zu den Eingängen für das
jeweilige Verstärkerkanalpaar geleitet.
Monobrückenschaltung: Setzen Sie den
Schalter in die linke Position. Nutzen Sie nur
den mit L gekennzeichneten linken Eingang
und schließen Sie einen Lautsprecher an die
beidenäußeren Lautsprecheranschlußklemmen
an (siehe Kennzeichnung – BRIDGED +). Die
CHANNEL-LEDs an der Gerätefront erlischen.
DieBRIDGED MONO-LED an der Gerätefront
beginnt zu leuchten und zeigt auf diese Weise
an,daß der Brückenschaltungsmodus aktiviert
ist.
Signalanschlüsse
Die RB-976MkII verfügt über Cinch-Eingänge,
wie sie an jedem hochwertigen Audiogerät
zu finden sind.
Darüber hinaus befinden sich an der
Geräterückseite SIGNAL OUTPUT LINK-
Anschlüsse, die das an Kanalpaar „A“
anliegende Eingangssignal zu einer anderen
Audiokomponente leiten. Ferner kann das an
Kanalpaar „A“ anliegende Eingangssignal
automatischzudenEingängen der Kanäle „B“
und/oder „C“ gesendet werden, so daß für
diese Kanäle kein separates Eingangs-
signalkabel erforderlich ist. Dies kann z.B. in
großen Systemen hilfreich sein, in denen an
dieRB-976MkII mehrereLautsprecherpaare im
Stereomodus angeschlossen werden.
Cinch-Eingänge
Siehe Abbildungen 2 und 3
Für jedes der drei Verstärkerkanalpaare gibt
es zwei Cinch-Eingänge. An diese Cinch-
Eingängekönnen Vorverstärkeroder Surround-
Sound-Prozessoren angeschlossen werden.
VerwendenSiehochwertigeVerbindungskabel,
um eine optimale Klangqualität zu gewähr-
leisten.
Stereobetrieb: Nutzen Sie beide Eingänge
für das Kanalpaar. Verbinden Sie den linken
Ausgang Ihres Vorverstärkers mit dem mit L
gekennzeichneten linken Eingang an der
RB-976MkII. Verbinden Sie den rechten
Ausgang Ihres Vorverstärkers mit dem mit R
gekennzeichneten rechten Eingang an der
Endstufe. Vergewissern Sie sich, daß der
Eingangswahlschalter in die STEREO-Position
gesetzt wurde.
HINWEIS
: Sie können die Eingänge für Gruppe
„A“ mit den Gruppen „B“ und/oder „C“
verbinden, indem Sie den jeweiligen
Eingangswahlschalter in die LINK-Position
setzen. Für diese Gruppe ist kein Eingangs-
anschluß erforderlich. Befindet sich der
Schalter in dieser Position, so bleibt das
entsprechende Kanalpaar im Stereomodus.
Monobrückenschaltung: Nutzen Sie nur
den mit L gekennzeichneten linken Eingang
für dieses Verstärkerkanalpaar. Verbinden Sie
einen Ausgangskanal Ihres Vorverstärkers mit
dem mit L gekennzeichneten linken Eingang
anderRB-976MkII. Stellen Sie sicher, daß sich
der Eingangswahlschalter in der BRIDGED-
Position befindet.
Eingangspegelregler
Über die drei an der Gerätefront befindlichen
Regler(proVerstärkerkanalpaar einer) können
die Eingangspegel eingestellt und auf diese
Weise den Anforderungen des Systems
angepaßt werden.
Drehen Sie die Regler im Uhrzeigersinn, um
den Pegel zu erhöhen und gegen den
Uhrzeigersinn, um den Pegel zu senken.
Signal Output Link
Über diese beiden Cinch-Ausgänge können
die Eingangssignale unverändert zu einer
anderen Audiokomponente geleitet werden.
Auf diese Weise kann z.B. eine zusätzliche
Endstufe zum Betrieb eines zweiten
Lautsprecherpaares angeschlossen werden.
Die an den mit „A“ gekennzeichneten
Eingängen anliegenden Eingangssignale
stehenjederzeit an denSIGNALOUTPUT LINK-
Ausgängen zur Verfügung. Diese Eingangs-
signalekönnen auchandie Eingänge„B“und/
oder „C“ weitergeleitet werden, indem der
jeweilige Eingangswahlschalter in die LINK-
Position gesetzt wird.
RB-976MkII Sechskanal-Endstufe 19
Se questo accade, spegnete l’amplificatore,
lasciateloraffreddare per alcuni minuti, cercate
di identificare e risolvere il problema che ha
causato l’intervento del circuito. Quando
accenderete nuovamente l’amplificatore, il
circuito di protezione si azzererà automatica-
mente e gli indicatori di protezione LED si
spegneranno.
Nellamaggiorparte dei casi ilcircuitosiattiva
a causa di condizioni critiche come il corto
circuito dei cavi dei diffusori o scarsa
ventilazione che portano a situazioni di
surriscaldamento. In casi molto rari carichi di
diffusori ad impedenza molto bassa o molto
reattivi provocano l’intervento del circuito.
SelezionediModalitàmono
“aPonte”oStereo
È utile pensare all’RB-976 MKII come a tre
amplificatori in un unico telaio. Ognuna delle
trecoppie di canali di amplificatore può essere
attivata in modalità mono “a ponte” o stereo.
•Modalità stereo: 2 canali per una
coppia di canali per amplificatore. Carico
minimo del diffusore: 4 ohm.
•Modalità mono “a ponte”: lamodalità
mono “a ponte” duplica la potenza su di
un unico diffusore. Carico minimo del
diffusore: 8 ohm.
Le due modalità sono selezionate da tre
interruttorisul pannello posteriore, unoperogni
coppia di canali. La configurazione stereo o
mono “a ponte” è indipendente per ogni
coppia di canale. Potete configurare alcune
coppie di canali in modalità stereo e altre in
modalità mono “a ponte”.
Interruttori di selezione
d’ingresso
Spie del canale
Spie mono “a ponte”
Uninterruttore sul pannello posteriore accanto
agli ingressi seleziona la modalità Stereo o
mono “a ponte” per ciascuna delle tre coppie
di canali dell’amplificatore.
Per la modalità stereo: Fate scivolare
l’interruttore abbinato alla coppia di canali
dell’amplificatore alla destra, utilizzate sia i
connettori d’ingresso Destro e Sinistro e
collegate un diffusore a ogni coppia di
connettori del diffusore. Le due spie del
CANALEcorrispondente sul pannello anteriore
si illumineranno.
NOTA
:Per i gruppi “B” e/o “C” potete pure
collocarel’interruttore di Selezione di ingresso
nella posizione centrale LINK per la modalità
Stereo. Questo indirizza i segnali di ingresso
dalgruppo“A” agli ingressi per quella coppia
di canali dell’amplificatore.
Per la modalità Mono “a ponte”: Fate
scivolarel’interruttore asinistra, usatesolamente
ilcollegamento di Ingresso Sinistro e collegate
solamente un diffusore ai due connettori del
diffusoreesterni.Le spie delcanalesul pannello
anteriore si spegneranno e la spia mono “a
ponte” si illuminerà per indicare la modalità
Mono “a ponte”.
CollegamentidelSegnale
L’RB-976MkII forniscecollegamentidi ingresso
standardconvenzionali – collegamenti del tipo
sbilanciato RCA come su quasi tutti gli
apparecchi audio.
C’èanche una coppiadicollegamenti SIGNAL
OUTPUTLINKperpassare ilsegnaleiningresso
collegato alla coppia di canali “A” a un altro
componente audio. Inoltre, il segnale di
ingresso alla coppia di canali “A” può essere
collegata automaticamente agli ingressi per
icanali“B” e/o “C”, in modo che non si renda
necessario un cavo separato per il segnale
in ingresso per quei canali, per esempio in
quei grandi impianti in cui l’RB-976MkII viene
utilizzato per pilotare più coppie di diffusori
in modalità stereo.
Ingressi RCA
Vedere figura 2 e 3
Ci sono due ingressi RCA per ciascuna delle
trecoppie di canali per l’amplificatore. Questi
ingressi RCA accettano segnali audio da
preamplificatori o elaboratori surround.
Utilizzatecavidiinterconnessione dialta qualità
per una resa migliore.
Perilfunzionamento stereo, utilizzate entrambi
gli ingressi per quella coppia di canali.
Collegatel’uscita del canale sinistro del vostro
preamplificatore all’ingresso sinistro (LEFT
INPUT) sull’RB-976 MkII. Collegate il canale
destro del vostro preamplificatore all’ingresso
destro (RIGHT INPUT). Assicuratevi che
l’interruttore di selezione d’ingresso (INPUT
SELECT) sia in posizione stereo.
NOTA
:Potete collegate gli ingressi per il
gruppo “A” ai gruppi “B” e/o “C” ponendo
l’interruttore INPUT SELECT nella posizione
centrale LINK. Non viene richiesta alcuna
connessione di ingresso per quel gruppo.
Collegando l’interruttore in questa posizione
si lascia quella coppia di canali in modalità
Stereo.
Per un funzionamento Mono “a ponte”,
utilizzate solamente l’ingresso sinistro LEFT
INPUT per quella coppia di canali
dell’amplificatore.Collegate uncanalein uscita
delvostropreamplificatoreall’ingresso sinistro
(LEFT INPUT) sull’RB-976MkII. Assicuratevi che
l’interruttore di selezione INPUT SELECT
SWITCH sia nella posizione “a ponte”.
Controlli del livello
di ingresso
Tre comandi sul pannello anteriore, uno per
ogni coppia di canali dell’amplificatore,
forniscono le regolazioni dellivellodiingresso.
Questi vi permettono di regolare il guadagno
degli amplificatori per abbinare altri
componenti in un impianto più articolato.
Ruotate il comando in senso orario per
aumentare il guadagno. Ruotatelo in senso
antiorario per ridurlo.
Collegamento link di uscita
del segnale
Questa coppia di connettori RCA può essere
utilizzata per passare segnali di ingresso non
elaborati a un altro componente audio, per
esempio per collegare “a catena” un altro
amplificatore per pilotare una seconda serie
di diffusori.
I segnali di ingresso collegati agli ingressi “A”
sono sempre disponibili ai collegamenti
SIGNAL OUTPUT LINK. Questi segnali di
ingresso possono anche essere collegati agli
ingressi “B” e/o “C” utilizzando l’interruttore
di selezione di ingresso abbinato alla coppia
di ingressi in posizione LINK.
Italiano
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM14

15
Lautsprecher
DieRB-976MkII verfügt über dreiGruppenvon
Lautsprecheranschlußklemmen, eine Gruppe
für jedes Verstärkerkanalpaar. Daran können
im Stereomodus zwei Lautsprecher und im
Monobrückenschaltungsmodus ein Laut-
sprecher angeschlossen werden.
Auswahl der Lautsprecher
Die nominale Impedanz des(der) an die
RB-976MkII angeschlossenen Lautsprechers
(Lautsprecher) sollte in den verschiedenen
Betriebsmodi wie folgt sein:
• Stereomodus: Minimum 4 Ohm
• Monobrückenschaltung:
Minimum 8 Ohm
Sie sollten beim Betrieb mehrerer parallel
geschalteterLautsprecherpaareeinigeVorsicht
walten lassen, da sich die effektive, vom
Verstärker wahrgenommene Impedanz
verringert.Beim Betrieb von zwei Paar 8-Ohm-
Lautsprechernbeträgtdie Lastfürden Verstärker
4 Ohm. Werden mehrere parallel geschaltete
Lautsprecher angeschlossen, empfehlen wir,
Lautsprecher mit einer nominalen Impedanz
von mindestens 8 Ohm einzusetzen. Wenden
Sie sich bei Fragen bitte an Ihren autorisierten
Rotel-Fachhändler.
Auswahl der
Lautsprecherkabel
Verbinden Sie die RB-976MkII und die
Lautsprecher über ein isoliertes, zweiadriges
Lautsprecherkabel. Aufbau und Qualität des
Kabels können hörbare Effekte auf die
Musikwiedergabe haben. Standard-„Klingel-
draht“ wird funktionieren, jedoch können vor
allem bei größeren Kabellängen Leistungs-
verlusteund eine ungleichmäßigeWiedergabe
des Frequenzspektrums das Ergebnis sein.
Allgemein gilt, daß Kabel mit größerem
Querschnitt eine verbesserte Wiedergabe-
qualität gewährleisten. Für höchste
WiedergabequalitätsolltenSie die Benutzung
von speziellen, hochwertigen Lautsprecher-
kabeln erwägen. Ihr autorisierter Rotel-
Fachhändlerwird Ihnen beiderAuswahl dieser
Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarität – die positive/negative
Ausrichtung der Anschlüsse – muß für jede
Lautsprecher-/Verstärkerverbindung
phasengleich sein. Wird die Polarität einer
Verbindung irrtümlicherweiseumgekehrt,führt
dieszueinem unausgewogenen Klangbild mit
schwachen Bässen.
Die Kabel sind zur Identifizierung gekenn-
zeichnet. So kann die Isolationsschicht eines
Leitersgeripptoder ein Leiter mit einem Streifen
markiert sein. Das Kabel kann verschieden-
farbige Leiter (Kupfer und Silber) besitzen und
von einer transparenten Isolationsschicht
umgeben sein. Bei anderen Kabeln wird die
Polaritätsangabe auf die Isolationsschicht
gedruckt.Unterscheiden Siezwischenpositiven
und negativen Leitern und achten Sie beim
Anschluß an Lautsprecher und Verstärker auf
die gleiche Polung.
Anschließen der Lautsprecher
Siehe Abbildungen 2 und 3
Für jede Verstärkerkanalgruppe verfügt die
RB-976MkII an der Rückseite über zwei Paar
farbiggekennzeichneteSchraubklemmen.Der
Kennzeichnungoberhalb derSchraubklemmen
können Sie entnehmen, wie die Lautsprecher
im Stereomodus anzuschließen sind. Die
Beschriftung unterhalb der Schraubklemmen
zeigt die richtige Anschlußweise bei
Brückenschaltung.
AndieseKlemmenkönnen blanke Drähte oder
Kabelschuhe angeschlossen werden.
Führen Sie die Kabel von der RB-976MkII zu
den Lautsprechern. Lassen Sie sich genügend
Raum, damit Sie die Komponenten bewegen
können und so einen freien Zugang zu den
Lautsprechern sicherstellen.
Bei der Verwendung von Kabelschuhen
verbinden Sie diese mit den Kabeln, stecken
die Kabelschuhe hinten unter die
Schraubklemmenund drehen die Klemmen im
Uhrzeigersinn fest.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne
Kabelschuhe) an die Lautsprecherklemmen
angeschlossen werden, so entfernen Sie an
denKabelenden ca.15mm derIsolation.Lösen
Sie die Klemmen durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,
und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die
Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie
die Schraubklemmen im Uhrzeigersinn fest.
HINWEIS
: Achten Sie bitte darauf, daß die
blanken Kabelenden vollständig an den
Klemmen untergebracht sind und somit das
Berühren benachbarter Drähte oder
Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Stereomodus: Verbinden Sie den linken
Lautsprechermit denmit LEFTgekennzeichneten
Schraubklemmen. Verbinden Sie den rechten
LautsprechermitdenmitRIGHTgekennzeichneten
Schraubklemmen.GehenSiedabeiwieoberhalb
derSchraubklemmengekennzeichnetvor.Stellen
Sie sicher, daß sich der Eingangswahlschalter
für dieses Verstärkerkanalpaar in der STEREO-
Position befindet (siehe Abbildung 2).
Monobrückenschaltung: Verbinden Sie
den positiven Anschluß am Lautsprecher mit
der mit BRIDGED + gekennzeichneten
Schraubklemme.Verbinden Sie den negativen
Anschluß am Lautsprecher mit der mit
BRIDGED– gekennzeichnetenSchraubklemme.
Gehen Sie beim Anschluß entsprechend der
Kennzeichnungunterhalb derSchraubklemmen
vor. Stellen Sie sicher, daß sich der
Eingangswahlschalterin der BRIDGED-Position
befindet (siehe Abbildung 3).
Deutsch
18
Posizionamento
Duranteil suo normale funzionamento l’RB-976
MkII puògenerareun notevole calore. Le alette
diraffreddamentoeleaperturedi ventilazione
dell’amplificatoresonoperfettamentein grado
di dissipare questo calore. Le fessure di
ventilazionesullapartesuperioredevonoessere
sgombre. Deve esserci un adeguato spazio
di circa 10cm attorno allo chassis, e ci deve
essere un ragionevole flusso di aria attorno
all’amplificatore per impedire che l’amplifica-
tore si surriscaldi.
Allo stesso modo ricordate il peso
dell’amplificatore quando scegliete il posto
dove installarlo. Assicuratevi che lo scaffale
o il cabinet possano sopportare la sua
considerevole mole.
CollegamentoallaRetee
Controlli
Ingresso in Corrente
Alternata
Acausa dellasuaelevata potenza l’RB-976MkII
può erogare una notevole corrente. Pertanto
dovrebbe essere collegato direttamente a una
presaa muropolarizzataa duepoli.Non usate
una prolunga. Una robusta ciabatta a prese
multiple può essere utilizzata se (insieme alla
presaamuro)può pilotare la corrente richiesta
dall’RB-976MkII e dagli altri componenti
collegati ad essa.
Assicuratevi che l’interruttore di accensione
sulpannelloanterioredell’RB-976MkIIsia spento
(inposizioneesterna). Quindi collegate il cavo
di alimentazione alla presa di rete sulla parte
posterioredell’RB-976MkII. Inseguito,collegate
l’altra estremità del cordone di alimentazione
alla presa di alimentazione.
Il vostro RB-976MkII è già stato predisposto
infabbricaper il voltaggio corretto per il paese
dove lo avete acquistato (USA: 115 Volts/60
Hz, Europa: 230 Volts/50 Hz). La configura-
zione di linea di corrente alternata è indicata
su un adesivo sul pannello posteriore.
NOTA
:Nel caso doveste trasportare il vostro
RB-976
MkII
in un altro paese è possibile
riconfigurare il voltaggio. Non cercate di
provvedere a questa conversione da soli.
Aprire il cabinet dell’RB-976
MkII
vi espone a
voltaggi pericolosi. Consultate personale di
servizio qualificato o il centro di servizio della
Rotel per informazioni.
Se vi assentate da casa per un lungo
periodo,per per un periodo di un mese, è
consigliabile staccare il vostro amplificatore
dalla rete (così come per gli altri componenti
audio e video) durante la vostra assenza.
Interruttore e Spia di
Accensione
L’interruttoredi accensioneèpostosulpannello
anteriore del vostro amplificatore. Per
accenderel’amplificatore premetel’interruttore.
La spia LED sopra l’interruttore si illuminerà,
indicando che l’amplificatore è acceso. Per
spegnerel’amplificatore premete nuovamente
ilpulsante e riportatelonella posizione iniziale.
Selettore Automatico di
ModalitàOn/Off
L’RB-976MkII offre tre opzioni per un funziona-
mentomanualeoautomaticodialimentazione
on/off. Queste modalità sono selezionabili
utilizzando sezioni sul pannello posteriore:
• Con l’interruttore in posizione OFF,
l’amplificatore viene attivato o disattivato
manualmente utilizzando l’interruttore di
alimentazione sul pannello anteriore.
Utilizzate questa modalità se state
utilizzando un’uscita in corrente alternata
con interruttore per controllare l’alimenta-
zione verso l’amplificatore.
• Con l’interruttore in posizione
SIGNAL SENSING (percezione del
segnale),l’amplificatoresiattiva automatica-
mentequando un segnalevieneindividuato
agli ingressi. L’amplificatore si porrà in
modalità standby dopo cinque minuti di
assenza di segnale. L’interruttore di
alimentazione sul pannello anteriore
bypassa questa funzione. Perché la
percezionedelsegnalefunzioni deveessere
attivato.Ponendol’interruttorein posizione
OFF si toglie l’alimentazione all’amplifica-
tore, sia che sia presente o no un segnale.
• Con l’interruttore in posizione +12V
TRIG. IN, l’amplificatore vieneautomatica-
mente attivato quando è presente un
segnale trigger da 12 volt sui terminali a
vite vicino alla sinistra dell’interruttore.
L’amplificatoresi porràin modalitàstandby
se non è presente il segnale da +12 volt.
L’INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE sul
pannello anteriore bypassa questa
funzione. Perché il trigger da +12 volt
funzioni bisogna che sia attivato.
Disattivando l’interruttore (OFF) si toglie
l’alimentazioneall’amplificatore,tantoche
il segnale sia presente o meno.
Ingresso Trigger da +12V
Una coppia di terminali a vite per collegare
i cavi che portano un segnale trigger da +12
volt per attivare e disattivare l’amplificatore,
come potrebbero essere impiegati in
un’installazione personalizzata. Per utilizzare
questa caratteristica l’interruttore a slitta
adiacente deve essere collocato alla sinistra
(vedi sezione precedente).
L’Ingresso TRIGGER accetta qualsiasi segnale
di comando (AC o DC) che vada da 3 volt a
30 volt. I terminali a vite sono etichettati “+ e
–“. Rispettate la polarità corretta quando
collegate i cavi di segnale trigger.
Indicatori del Circuito di
Protezione
Circuiti termici e di protezione proteggono
l’amplificatoredaeventuali danni derivanti da
condizioni operative estreme o errate. A
differenza di altri apparecchi, il circuito di
protezionedell’RB-976MkII èindipendentedal
segnaleaudio e non ha nessuna influenzasulle
performance sonore. Invece, il circuito di
protezione controlla la temperatura dei finali
e spegne l’amplificatore se supera i limiti di
sicurezza.
Inoltre, l’RB-976MkII comprende un circuito di
protezione per eccesso di potenza che entra
in azione solamente quando il carico di
impedenzascendetroppo.Questaprotezione
è indipendente per ognuna delle tre coppie
di canali con spie di protezione separate sul
pannello anteriore.
Tuttaviase si dovessero verificarelecondizioni,
l’amplificatore cesserà di funzionare e uno o
più indicatori LED sul pannello anteriore si
accenderanno.
RB-976MkII Amplificatore di Potenza a 6 Canali
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:58 PM15

16
BeiStörungen
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten
zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte
überprüftwerden. VieleProbleme beruhen auf
einfachenBedienungsfehlern oder fehlerhaften
Anschlüssen. Läßt sich das Problem nicht
beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Die Betriebsanzeige
leuchtet nicht
DieRB-976MkII bekommt keinen Strom. Prüfen
Sie, ob der Netzschalter an der Gerätefront
gedrücktwurde. Prüfen Sie die Netzanschlüsse
an der Endstufe und der Wandsteckdose. Ist
die automatische Signalerfassung aktiviert,
prüfen Sie, ob an den Eingängen ein Signal
anliegt.NutzenSie die 12-V-Triggereingänge,
so stellen Sie sicher, daß an diesen
Anschlußklemmen ein Triggersignal anliegt.
Kein Ton
Die RB-976MkII bekommt Strom und trotzdem
ist kein Ton zu hören. Sehen Sie nach, ob die
PROTECTION-LED(s) an der Gerätefront
leuchtet(leuchten). Wenn ja, lesen Sie den
Abschnitt unten. Leuchten sie nicht, prüfen Sie
alle Verbindungen und die Einstellungen der
angeschlossenen Komponenten. Stellen Sie
sicher, daß die Eingänge und
Lautsprecheranschlüsseso genutzt werden, wie
es für die von Ihnen gewählte Stereo-/
Monokonfiguration angegeben ist.
Protection-LED(s)
leuchtet(leuchten)
Die PROTECTION-LEDs leuchten, wenn die
Schutzschaltkreise der RB-976MkII reagieren.
Dies kommt in der Regel nur vor, wenn
beispielsweise die Ventilationsöffnungen
verdeckt sind, die Verkabelung zu den
Lautsprechern nicht ordnungsgemäß ist usw.
Schalten Sie die Endstufe aus und warten Sie,
bis sie sich abgekühlt hat. Kann die Störung
dadurch nicht beseitigt werden oder tritt sie
erneut auf, liegt das Problem im System oder
in der Endstufe selber.
TechnischeDaten
Dauerausgangsleistung
(20 - 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm)
60 Watt pro Kanal
Dauerausgangsleistung bei
Brückenschaltung
(20 - 20.000 Hz, < 0,1 %, 8 Ohm)
150 Watt pro Kanal
Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)
< 0,03 %
Intermodulationsverzerrung
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
< 0,03 %
Frequenzgang (±1 dB)
15 bis 100.000 Hz
Dämpfungsfaktor (20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)
150
Lautsprecherimpedanz
Stereomodus: Minimum 4 Ohm
Monobrückenschaltung: Minimum 8 Ohm
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
116 dB
Eingangsimpedanz/-empfindlichkeit
22 kOhm/1,5 V
Ansprechen der Einschaltautomatik
(falls aktiviert)
Eingangssignal 10 mV
Verzögerungszeit für das automatische
Ausschalten
5 Minuten ohne Signal
Spannungsversorgung
Europa: 230 Volt/50 Hz
USA: 115 Volt/60 Hz
Leistungsaufnahme
700 Watt
Abmessungen (B x H x T)
440 x 121 x 410 mm
Nettogewicht
12,7 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand
bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
RB-976MkII Sechskanal-Endstufe 17
Indice AlcuneParoleSullaRotel
Unafamiglia,la cui passione per la musica ha
spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata
qualità, fondò la Rotel più di 30 anni fa.
Attraversogliannila passione è rimasta intatta
el’obbiettivodioffrire prodotti eccezionali agli
audiofilie amanti della musica ad uncostonon
elevato è condiviso da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni
nuovo prodotto finché non raggiunge
perfettamente i loro standard musicali. Sono
liberidisceglierei componentiinqualsiasiparte
del mondo al fine di realizzare il prodotto nel
miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatoriprovenienti dall’Inghilterra edalla
Germania, semiconduttori dal Giappone o
dagliStatiUniti,mentre i trasformatoritoroidali
sono prodotti proprio dalla Rotel.
La fama di eccellenza della Rotel è stata
guadagnata grazie a centinaia di ottime
recensioni e riconoscimenti conferiti dai più
autorevoli esperti del settore, che ascoltano
la musica ogni giorno. I loro commenti
confermanol’obiettivo dellasocietà– laricerca
diunapparecchio che sia musicale, affidabile
e conveniente.
Viringraziamoper aver scelto questo prodotto
augurandovi molte ore di piacevole intrat-
tenimento musicale.
PerCominciare
Grazieper aver acquistato il finale di potenza
a 6 canali RB-976MkII. Quando utilizzato in
un impianto hi-fi di alta qualità o in un sistema
home theater vi garantirà numerosi anni di
intrattenimento musicale.
L’RB-976MkII èun sofisticato finale a sei canali.
Transistor di uscita discreti, un’alimentazione
sovra dimensionata, componenti selezionati
eil famoso concetto Rotel diDesign Bilanciato
assicurano una superba qualità sonora. La
capacità di erogare alta corrente consente
all’RB-976MkII dipilotare ancheidiffusori meno
efficienti.
Caratteristiche di funzionamento
• Tre coppie di canali, tutte che possono
essere collegate per un funzionamento
mono (attivabile dal pannello posteriore).
Configurazioni possibili: Funzionamento
a 6, 5, 4 o 3 canali.
• Configurazione di accensione/speg-
nimento selezionabile dall’utente:
individuazione automatica del segnale,
manualeo controllata daunsegnale trigger
a distanza da 12V.
• Controlli di livello di ingresso sul pannello
anteriore.
• Spie sul pannello anteriore indicano la
modalitàMono “a ponte” oStereoper ogni
coppia di canali dell’amplificatore.
• Circuitodiprotezione con spie sul pannello
anteriore.
• Uscita link del segnale per il trasferimento
del segnale di ingresso verso un altro
componente.
AlcunePrecauzioni
Leggete attentamente questo manuale. Oltre
alle istruzioni relative alle istruzioni di base a
al funzionamento fornisce interessanti
informazioni su diverse configurazioni di
sistemaRB-976MkII. Vipreghiamodicontattare
il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
qualsiasi domanda. Inoltre tutti noi alla Rotel
saremo ben lieti di rispondere alle vostre
domande e commenti.
Conservatel’imballaggiodell’RB-976MkIIetutto
il materiale di imballaggio interno per un uso
futuro. Trasportare l’RB-976MkII in un imballo
non originale potrebbe danneggiare il vostro
amplificatore.
Assicuratevi di conservare la ricevuta della
venditaoriginale.E’ ilvostromiglioredocumento
per la data di acquisto di cui avrete bisogno
ognivolta sianecessarioil servizio digaranzia.
Italiano
1: Controlli e collegamenti 2
2: Collegamenti (modalità stereo) 3
3: Collegamenti (modalità mono bridged) 4
Alcune Parole Sulla Rotel ......................17
Per Cominciare .....................................17
Caratteristiche di funzionamento 17
Alcune Precauzioni................................17
Posizionamento 18
Collegamento alla Rete e Controlli.........18
Ingresso in Corrente Alternata 18
Interruttoree Spia diAccensione 18
Selettore Automatico di Modalità On/Off 18
Ingresso Trigger da +12V 18
Indicatori del Circuito di Protezione 18
Selezione di Modalità mono “a Ponte”
o Stereo...............................................19
Interruttori di selezione d’ingresso
Spiedel canale
Spie mono “a ponte” 19
Collegamenti del Segnale ......................19
Ingressi RCA 19
Controlli del livello di ingresso 19
Collegamento link di uscita del segnale 19
Diffusori ..............................................20
Selezione dei Diffusori 20
Sceltadei Cavi 20
Polarità e Fase 20
Collegamento dei Diffusori 20
Ricerca dei Guasti.................................21
LaSpia di Accensione Sul PannelloAnteriore
Non Si Illumina 21
Nessun Suono 21
L’indicatore di protezione è acceso 21
Caratteristiche .....................................21
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:58 PM16

16
BeiStörungen
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten
zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte
überprüftwerden. VieleProbleme beruhen auf
einfachenBedienungsfehlern oder fehlerhaften
Anschlüssen. Läßt sich das Problem nicht
beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Die Betriebsanzeige
leuchtet nicht
DieRB-976MkII bekommt keinen Strom. Prüfen
Sie, ob der Netzschalter an der Gerätefront
gedrücktwurde. Prüfen Sie die Netzanschlüsse
an der Endstufe und der Wandsteckdose. Ist
die automatische Signalerfassung aktiviert,
prüfen Sie, ob an den Eingängen ein Signal
anliegt.NutzenSie die 12-V-Triggereingänge,
so stellen Sie sicher, daß an diesen
Anschlußklemmen ein Triggersignal anliegt.
Kein Ton
Die RB-976MkII bekommt Strom und trotzdem
ist kein Ton zu hören. Sehen Sie nach, ob die
PROTECTION-LED(s) an der Gerätefront
leuchtet(leuchten). Wenn ja, lesen Sie den
Abschnitt unten. Leuchten sie nicht, prüfen Sie
alle Verbindungen und die Einstellungen der
angeschlossenen Komponenten. Stellen Sie
sicher, daß die Eingänge und
Lautsprecheranschlüsseso genutzt werden, wie
es für die von Ihnen gewählte Stereo-/
Monokonfiguration angegeben ist.
Protection-LED(s)
leuchtet(leuchten)
Die PROTECTION-LEDs leuchten, wenn die
Schutzschaltkreise der RB-976MkII reagieren.
Dies kommt in der Regel nur vor, wenn
beispielsweise die Ventilationsöffnungen
verdeckt sind, die Verkabelung zu den
Lautsprechern nicht ordnungsgemäß ist usw.
Schalten Sie die Endstufe aus und warten Sie,
bis sie sich abgekühlt hat. Kann die Störung
dadurch nicht beseitigt werden oder tritt sie
erneut auf, liegt das Problem im System oder
in der Endstufe selber.
TechnischeDaten
Dauerausgangsleistung
(20 - 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm)
60 Watt pro Kanal
Dauerausgangsleistung bei
Brückenschaltung
(20 - 20.000 Hz, < 0,1 %, 8 Ohm)
150 Watt pro Kanal
Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)
< 0,03 %
Intermodulationsverzerrung
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
< 0,03 %
Frequenzgang (±1 dB)
15 bis 100.000 Hz
Dämpfungsfaktor (20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)
150
Lautsprecherimpedanz
Stereomodus: Minimum 4 Ohm
Monobrückenschaltung: Minimum 8 Ohm
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
116 dB
Eingangsimpedanz/-empfindlichkeit
22 kOhm/1,5 V
Ansprechen der Einschaltautomatik
(falls aktiviert)
Eingangssignal 10 mV
Verzögerungszeit für das automatische
Ausschalten
5 Minuten ohne Signal
Spannungsversorgung
Europa: 230 Volt/50 Hz
USA: 115 Volt/60 Hz
Leistungsaufnahme
700 Watt
Abmessungen (B x H x T)
440 x 121 x 410 mm
Nettogewicht
12,7 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand
bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
RB-976MkII Sechskanal-Endstufe 17
Indice AlcuneParoleSullaRotel
Unafamiglia,la cui passione per la musica ha
spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata
qualità, fondò la Rotel più di 30 anni fa.
Attraversogliannila passione è rimasta intatta
el’obbiettivodioffrire prodotti eccezionali agli
audiofilie amanti della musica ad uncostonon
elevato è condiviso da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni
nuovo prodotto finché non raggiunge
perfettamente i loro standard musicali. Sono
liberidisceglierei componentiinqualsiasiparte
del mondo al fine di realizzare il prodotto nel
miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatoriprovenienti dall’Inghilterra edalla
Germania, semiconduttori dal Giappone o
dagliStatiUniti,mentre i trasformatoritoroidali
sono prodotti proprio dalla Rotel.
La fama di eccellenza della Rotel è stata
guadagnata grazie a centinaia di ottime
recensioni e riconoscimenti conferiti dai più
autorevoli esperti del settore, che ascoltano
la musica ogni giorno. I loro commenti
confermanol’obiettivo dellasocietà– laricerca
diunapparecchio che sia musicale, affidabile
e conveniente.
Viringraziamoper aver scelto questo prodotto
augurandovi molte ore di piacevole intrat-
tenimento musicale.
PerCominciare
Grazieper aver acquistato il finale di potenza
a 6 canali RB-976MkII. Quando utilizzato in
un impianto hi-fi di alta qualità o in un sistema
home theater vi garantirà numerosi anni di
intrattenimento musicale.
L’RB-976MkII èun sofisticato finale a sei canali.
Transistor di uscita discreti, un’alimentazione
sovra dimensionata, componenti selezionati
eil famoso concetto Rotel diDesign Bilanciato
assicurano una superba qualità sonora. La
capacità di erogare alta corrente consente
all’RB-976MkII dipilotare ancheidiffusori meno
efficienti.
Caratteristiche di funzionamento
• Tre coppie di canali, tutte che possono
essere collegate per un funzionamento
mono (attivabile dal pannello posteriore).
Configurazioni possibili: Funzionamento
a 6, 5, 4 o 3 canali.
• Configurazione di accensione/speg-
nimento selezionabile dall’utente:
individuazione automatica del segnale,
manualeo controllata daunsegnale trigger
a distanza da 12V.
• Controlli di livello di ingresso sul pannello
anteriore.
• Spie sul pannello anteriore indicano la
modalitàMono “a ponte” oStereoper ogni
coppia di canali dell’amplificatore.
• Circuitodiprotezione con spie sul pannello
anteriore.
• Uscita link del segnale per il trasferimento
del segnale di ingresso verso un altro
componente.
AlcunePrecauzioni
Leggete attentamente questo manuale. Oltre
alle istruzioni relative alle istruzioni di base a
al funzionamento fornisce interessanti
informazioni su diverse configurazioni di
sistemaRB-976MkII. Vipreghiamodicontattare
il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
qualsiasi domanda. Inoltre tutti noi alla Rotel
saremo ben lieti di rispondere alle vostre
domande e commenti.
Conservatel’imballaggiodell’RB-976MkIIetutto
il materiale di imballaggio interno per un uso
futuro. Trasportare l’RB-976MkII in un imballo
non originale potrebbe danneggiare il vostro
amplificatore.
Assicuratevi di conservare la ricevuta della
venditaoriginale.E’ ilvostromiglioredocumento
per la data di acquisto di cui avrete bisogno
ognivolta sianecessarioil servizio digaranzia.
Italiano
1: Controlli e collegamenti 2
2: Collegamenti (modalità stereo) 3
3: Collegamenti (modalità mono bridged) 4
Alcune Parole Sulla Rotel ......................17
Per Cominciare .....................................17
Caratteristiche di funzionamento 17
Alcune Precauzioni................................17
Posizionamento 18
Collegamento alla Rete e Controlli.........18
Ingresso in Corrente Alternata 18
Interruttoree Spia diAccensione 18
Selettore Automatico di Modalità On/Off 18
Ingresso Trigger da +12V 18
Indicatori del Circuito di Protezione 18
Selezione di Modalità mono “a Ponte”
o Stereo...............................................19
Interruttori di selezione d’ingresso
Spiedel canale
Spie mono “a ponte” 19
Collegamenti del Segnale ......................19
Ingressi RCA 19
Controlli del livello di ingresso 19
Collegamento link di uscita del segnale 19
Diffusori ..............................................20
Selezione dei Diffusori 20
Sceltadei Cavi 20
Polarità e Fase 20
Collegamento dei Diffusori 20
Ricerca dei Guasti.................................21
LaSpia di Accensione Sul PannelloAnteriore
Non Si Illumina 21
Nessun Suono 21
L’indicatore di protezione è acceso 21
Caratteristiche .....................................21
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:58 PM16

15
Lautsprecher
DieRB-976MkII verfügt über dreiGruppenvon
Lautsprecheranschlußklemmen, eine Gruppe
für jedes Verstärkerkanalpaar. Daran können
im Stereomodus zwei Lautsprecher und im
Monobrückenschaltungsmodus ein Laut-
sprecher angeschlossen werden.
Auswahl der Lautsprecher
Die nominale Impedanz des(der) an die
RB-976MkII angeschlossenen Lautsprechers
(Lautsprecher) sollte in den verschiedenen
Betriebsmodi wie folgt sein:
• Stereomodus: Minimum 4 Ohm
• Monobrückenschaltung:
Minimum 8 Ohm
Sie sollten beim Betrieb mehrerer parallel
geschalteterLautsprecherpaareeinigeVorsicht
walten lassen, da sich die effektive, vom
Verstärker wahrgenommene Impedanz
verringert.Beim Betrieb von zwei Paar 8-Ohm-
Lautsprechernbeträgtdie Lastfürden Verstärker
4 Ohm. Werden mehrere parallel geschaltete
Lautsprecher angeschlossen, empfehlen wir,
Lautsprecher mit einer nominalen Impedanz
von mindestens 8 Ohm einzusetzen. Wenden
Sie sich bei Fragen bitte an Ihren autorisierten
Rotel-Fachhändler.
Auswahl der
Lautsprecherkabel
Verbinden Sie die RB-976MkII und die
Lautsprecher über ein isoliertes, zweiadriges
Lautsprecherkabel. Aufbau und Qualität des
Kabels können hörbare Effekte auf die
Musikwiedergabe haben. Standard-„Klingel-
draht“ wird funktionieren, jedoch können vor
allem bei größeren Kabellängen Leistungs-
verlusteund eine ungleichmäßigeWiedergabe
des Frequenzspektrums das Ergebnis sein.
Allgemein gilt, daß Kabel mit größerem
Querschnitt eine verbesserte Wiedergabe-
qualität gewährleisten. Für höchste
WiedergabequalitätsolltenSie die Benutzung
von speziellen, hochwertigen Lautsprecher-
kabeln erwägen. Ihr autorisierter Rotel-
Fachhändlerwird Ihnen beiderAuswahl dieser
Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarität – die positive/negative
Ausrichtung der Anschlüsse – muß für jede
Lautsprecher-/Verstärkerverbindung
phasengleich sein. Wird die Polarität einer
Verbindung irrtümlicherweiseumgekehrt,führt
dieszueinem unausgewogenen Klangbild mit
schwachen Bässen.
Die Kabel sind zur Identifizierung gekenn-
zeichnet. So kann die Isolationsschicht eines
Leitersgeripptoder ein Leiter mit einem Streifen
markiert sein. Das Kabel kann verschieden-
farbige Leiter (Kupfer und Silber) besitzen und
von einer transparenten Isolationsschicht
umgeben sein. Bei anderen Kabeln wird die
Polaritätsangabe auf die Isolationsschicht
gedruckt.Unterscheiden Siezwischenpositiven
und negativen Leitern und achten Sie beim
Anschluß an Lautsprecher und Verstärker auf
die gleiche Polung.
Anschließen der Lautsprecher
Siehe Abbildungen 2 und 3
Für jede Verstärkerkanalgruppe verfügt die
RB-976MkII an der Rückseite über zwei Paar
farbiggekennzeichneteSchraubklemmen.Der
Kennzeichnungoberhalb derSchraubklemmen
können Sie entnehmen, wie die Lautsprecher
im Stereomodus anzuschließen sind. Die
Beschriftung unterhalb der Schraubklemmen
zeigt die richtige Anschlußweise bei
Brückenschaltung.
AndieseKlemmenkönnen blanke Drähte oder
Kabelschuhe angeschlossen werden.
Führen Sie die Kabel von der RB-976MkII zu
den Lautsprechern. Lassen Sie sich genügend
Raum, damit Sie die Komponenten bewegen
können und so einen freien Zugang zu den
Lautsprechern sicherstellen.
Bei der Verwendung von Kabelschuhen
verbinden Sie diese mit den Kabeln, stecken
die Kabelschuhe hinten unter die
Schraubklemmenund drehen die Klemmen im
Uhrzeigersinn fest.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne
Kabelschuhe) an die Lautsprecherklemmen
angeschlossen werden, so entfernen Sie an
denKabelenden ca.15mm derIsolation.Lösen
Sie die Klemmen durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,
und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die
Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie
die Schraubklemmen im Uhrzeigersinn fest.
HINWEIS
: Achten Sie bitte darauf, daß die
blanken Kabelenden vollständig an den
Klemmen untergebracht sind und somit das
Berühren benachbarter Drähte oder
Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Stereomodus: Verbinden Sie den linken
Lautsprechermit denmit LEFTgekennzeichneten
Schraubklemmen. Verbinden Sie den rechten
LautsprechermitdenmitRIGHTgekennzeichneten
Schraubklemmen.GehenSiedabeiwieoberhalb
derSchraubklemmengekennzeichnetvor.Stellen
Sie sicher, daß sich der Eingangswahlschalter
für dieses Verstärkerkanalpaar in der STEREO-
Position befindet (siehe Abbildung 2).
Monobrückenschaltung: Verbinden Sie
den positiven Anschluß am Lautsprecher mit
der mit BRIDGED + gekennzeichneten
Schraubklemme.Verbinden Sie den negativen
Anschluß am Lautsprecher mit der mit
BRIDGED– gekennzeichnetenSchraubklemme.
Gehen Sie beim Anschluß entsprechend der
Kennzeichnungunterhalb derSchraubklemmen
vor. Stellen Sie sicher, daß sich der
Eingangswahlschalterin der BRIDGED-Position
befindet (siehe Abbildung 3).
Deutsch
18
Posizionamento
Duranteil suo normale funzionamento l’RB-976
MkII puògenerareun notevole calore. Le alette
diraffreddamentoeleaperturedi ventilazione
dell’amplificatoresonoperfettamentein grado
di dissipare questo calore. Le fessure di
ventilazionesullapartesuperioredevonoessere
sgombre. Deve esserci un adeguato spazio
di circa 10cm attorno allo chassis, e ci deve
essere un ragionevole flusso di aria attorno
all’amplificatore per impedire che l’amplifica-
tore si surriscaldi.
Allo stesso modo ricordate il peso
dell’amplificatore quando scegliete il posto
dove installarlo. Assicuratevi che lo scaffale
o il cabinet possano sopportare la sua
considerevole mole.
CollegamentoallaRetee
Controlli
Ingresso in Corrente
Alternata
Acausa dellasuaelevata potenza l’RB-976MkII
può erogare una notevole corrente. Pertanto
dovrebbe essere collegato direttamente a una
presaa muropolarizzataa duepoli.Non usate
una prolunga. Una robusta ciabatta a prese
multiple può essere utilizzata se (insieme alla
presaamuro)può pilotare la corrente richiesta
dall’RB-976MkII e dagli altri componenti
collegati ad essa.
Assicuratevi che l’interruttore di accensione
sulpannelloanterioredell’RB-976MkIIsia spento
(inposizioneesterna). Quindi collegate il cavo
di alimentazione alla presa di rete sulla parte
posterioredell’RB-976MkII. Inseguito,collegate
l’altra estremità del cordone di alimentazione
alla presa di alimentazione.
Il vostro RB-976MkII è già stato predisposto
infabbricaper il voltaggio corretto per il paese
dove lo avete acquistato (USA: 115 Volts/60
Hz, Europa: 230 Volts/50 Hz). La configura-
zione di linea di corrente alternata è indicata
su un adesivo sul pannello posteriore.
NOTA
:Nel caso doveste trasportare il vostro
RB-976
MkII
in un altro paese è possibile
riconfigurare il voltaggio. Non cercate di
provvedere a questa conversione da soli.
Aprire il cabinet dell’RB-976
MkII
vi espone a
voltaggi pericolosi. Consultate personale di
servizio qualificato o il centro di servizio della
Rotel per informazioni.
Se vi assentate da casa per un lungo
periodo,per per un periodo di un mese, è
consigliabile staccare il vostro amplificatore
dalla rete (così come per gli altri componenti
audio e video) durante la vostra assenza.
Interruttore e Spia di
Accensione
L’interruttoredi accensioneèpostosulpannello
anteriore del vostro amplificatore. Per
accenderel’amplificatore premetel’interruttore.
La spia LED sopra l’interruttore si illuminerà,
indicando che l’amplificatore è acceso. Per
spegnerel’amplificatore premete nuovamente
ilpulsante e riportatelonella posizione iniziale.
Selettore Automatico di
ModalitàOn/Off
L’RB-976MkII offre tre opzioni per un funziona-
mentomanualeoautomaticodialimentazione
on/off. Queste modalità sono selezionabili
utilizzando sezioni sul pannello posteriore:
• Con l’interruttore in posizione OFF,
l’amplificatore viene attivato o disattivato
manualmente utilizzando l’interruttore di
alimentazione sul pannello anteriore.
Utilizzate questa modalità se state
utilizzando un’uscita in corrente alternata
con interruttore per controllare l’alimenta-
zione verso l’amplificatore.
• Con l’interruttore in posizione
SIGNAL SENSING (percezione del
segnale),l’amplificatoresiattiva automatica-
mentequando un segnalevieneindividuato
agli ingressi. L’amplificatore si porrà in
modalità standby dopo cinque minuti di
assenza di segnale. L’interruttore di
alimentazione sul pannello anteriore
bypassa questa funzione. Perché la
percezionedelsegnalefunzioni deveessere
attivato.Ponendol’interruttorein posizione
OFF si toglie l’alimentazione all’amplifica-
tore, sia che sia presente o no un segnale.
• Con l’interruttore in posizione +12V
TRIG. IN, l’amplificatore vieneautomatica-
mente attivato quando è presente un
segnale trigger da 12 volt sui terminali a
vite vicino alla sinistra dell’interruttore.
L’amplificatoresi porràin modalitàstandby
se non è presente il segnale da +12 volt.
L’INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE sul
pannello anteriore bypassa questa
funzione. Perché il trigger da +12 volt
funzioni bisogna che sia attivato.
Disattivando l’interruttore (OFF) si toglie
l’alimentazioneall’amplificatore,tantoche
il segnale sia presente o meno.
Ingresso Trigger da +12V
Una coppia di terminali a vite per collegare
i cavi che portano un segnale trigger da +12
volt per attivare e disattivare l’amplificatore,
come potrebbero essere impiegati in
un’installazione personalizzata. Per utilizzare
questa caratteristica l’interruttore a slitta
adiacente deve essere collocato alla sinistra
(vedi sezione precedente).
L’Ingresso TRIGGER accetta qualsiasi segnale
di comando (AC o DC) che vada da 3 volt a
30 volt. I terminali a vite sono etichettati “+ e
–“. Rispettate la polarità corretta quando
collegate i cavi di segnale trigger.
Indicatori del Circuito di
Protezione
Circuiti termici e di protezione proteggono
l’amplificatoredaeventuali danni derivanti da
condizioni operative estreme o errate. A
differenza di altri apparecchi, il circuito di
protezionedell’RB-976MkII èindipendentedal
segnaleaudio e non ha nessuna influenzasulle
performance sonore. Invece, il circuito di
protezione controlla la temperatura dei finali
e spegne l’amplificatore se supera i limiti di
sicurezza.
Inoltre, l’RB-976MkII comprende un circuito di
protezione per eccesso di potenza che entra
in azione solamente quando il carico di
impedenzascendetroppo.Questaprotezione
è indipendente per ognuna delle tre coppie
di canali con spie di protezione separate sul
pannello anteriore.
Tuttaviase si dovessero verificarelecondizioni,
l’amplificatore cesserà di funzionare e uno o
più indicatori LED sul pannello anteriore si
accenderanno.
RB-976MkII Amplificatore di Potenza a 6 Canali
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:58 PM15

14
seltenen Fällen können Lautsprecher mit einer
extrem niedrigen Impedanz die
Schutzschaltung aktivieren.
Umschaltenzwischen
Stereo-undMono-Modus
In der RB-976MkII sind praktisch drei Stereo-
Endstufen in einem Gehäuse untergebracht.
Jedes der drei Verstärkerkanalpaare kann im
Stereomodus oder in Monobrückenschaltung
betrieben werden.
• Stereo-Modus: Herkömmlicher2-Kanal-
Stereobetrieb für ein Verstärkerkanalpaar.
Mindestlautsprecherlast: 4 Ohm.
• Monobrückenschaltung: Durch den
Brückenschaltungsmoduswird die Leistung
des Verstärkers am einzelnen Lautsprecher
mehr als verdoppelt. Mindestlaut-
sprecherlast: 8 Ohm.
Überdrei Schalter an der Geräterückseitekann
für jedes Kanalpaar unabhängig zwischen
Stereobetrieb oder Monobrückenschaltung
umgeschaltet werden. So kann ein Paar
beispielsweiseim Stereomodus und die beiden
anderen Verstärkerkanalpaare können in
Monobrückenschaltung betrieben werden.
Eingangswahlschalter
CHANNEL-LEDs
BRIDGED MONO-LEDs
ProVerstärkerkanalpaar können Sie mit einem
SchalteranderGeräterückseitezwischendem
Stereo- und dem Brückenschaltungsmodus hin
und her schalten.
Stereobetrieb: Bringen Sie den zum
entsprechenden Verstärkerkanalpaar
gehörenden Schalter in die rechte Position.
Nutzen Sie beide Eingangsanschlüsse.
SchließenSie je einen Lautsprecher aneinPaar
Lautsprecheranschlußklemmenan. Die beiden
entsprechenden CHANNEL-LEDs leuchten.
HINWEIS
: Die Gruppen „B“ und/oder „C“
verfügen auch über die Möglichkeit, den
Eingangswahlschalter für den Stereomodus
mittig in die LINK-Position zu bringen.
Dadurch werden die Eingangssignale von
Gruppe „A“ zu den Eingängen für das
jeweilige Verstärkerkanalpaar geleitet.
Monobrückenschaltung: Setzen Sie den
Schalter in die linke Position. Nutzen Sie nur
den mit L gekennzeichneten linken Eingang
und schließen Sie einen Lautsprecher an die
beidenäußeren Lautsprecheranschlußklemmen
an (siehe Kennzeichnung – BRIDGED +). Die
CHANNEL-LEDs an der Gerätefront erlischen.
DieBRIDGED MONO-LED an der Gerätefront
beginnt zu leuchten und zeigt auf diese Weise
an,daß der Brückenschaltungsmodus aktiviert
ist.
Signalanschlüsse
Die RB-976MkII verfügt über Cinch-Eingänge,
wie sie an jedem hochwertigen Audiogerät
zu finden sind.
Darüber hinaus befinden sich an der
Geräterückseite SIGNAL OUTPUT LINK-
Anschlüsse, die das an Kanalpaar „A“
anliegende Eingangssignal zu einer anderen
Audiokomponente leiten. Ferner kann das an
Kanalpaar „A“ anliegende Eingangssignal
automatischzudenEingängen der Kanäle „B“
und/oder „C“ gesendet werden, so daß für
diese Kanäle kein separates Eingangs-
signalkabel erforderlich ist. Dies kann z.B. in
großen Systemen hilfreich sein, in denen an
dieRB-976MkII mehrereLautsprecherpaare im
Stereomodus angeschlossen werden.
Cinch-Eingänge
Siehe Abbildungen 2 und 3
Für jedes der drei Verstärkerkanalpaare gibt
es zwei Cinch-Eingänge. An diese Cinch-
Eingängekönnen Vorverstärkeroder Surround-
Sound-Prozessoren angeschlossen werden.
VerwendenSiehochwertigeVerbindungskabel,
um eine optimale Klangqualität zu gewähr-
leisten.
Stereobetrieb: Nutzen Sie beide Eingänge
für das Kanalpaar. Verbinden Sie den linken
Ausgang Ihres Vorverstärkers mit dem mit L
gekennzeichneten linken Eingang an der
RB-976MkII. Verbinden Sie den rechten
Ausgang Ihres Vorverstärkers mit dem mit R
gekennzeichneten rechten Eingang an der
Endstufe. Vergewissern Sie sich, daß der
Eingangswahlschalter in die STEREO-Position
gesetzt wurde.
HINWEIS
: Sie können die Eingänge für Gruppe
„A“ mit den Gruppen „B“ und/oder „C“
verbinden, indem Sie den jeweiligen
Eingangswahlschalter in die LINK-Position
setzen. Für diese Gruppe ist kein Eingangs-
anschluß erforderlich. Befindet sich der
Schalter in dieser Position, so bleibt das
entsprechende Kanalpaar im Stereomodus.
Monobrückenschaltung: Nutzen Sie nur
den mit L gekennzeichneten linken Eingang
für dieses Verstärkerkanalpaar. Verbinden Sie
einen Ausgangskanal Ihres Vorverstärkers mit
dem mit L gekennzeichneten linken Eingang
anderRB-976MkII. Stellen Sie sicher, daß sich
der Eingangswahlschalter in der BRIDGED-
Position befindet.
Eingangspegelregler
Über die drei an der Gerätefront befindlichen
Regler(proVerstärkerkanalpaar einer) können
die Eingangspegel eingestellt und auf diese
Weise den Anforderungen des Systems
angepaßt werden.
Drehen Sie die Regler im Uhrzeigersinn, um
den Pegel zu erhöhen und gegen den
Uhrzeigersinn, um den Pegel zu senken.
Signal Output Link
Über diese beiden Cinch-Ausgänge können
die Eingangssignale unverändert zu einer
anderen Audiokomponente geleitet werden.
Auf diese Weise kann z.B. eine zusätzliche
Endstufe zum Betrieb eines zweiten
Lautsprecherpaares angeschlossen werden.
Die an den mit „A“ gekennzeichneten
Eingängen anliegenden Eingangssignale
stehenjederzeit an denSIGNALOUTPUT LINK-
Ausgängen zur Verfügung. Diese Eingangs-
signalekönnen auchandie Eingänge„B“und/
oder „C“ weitergeleitet werden, indem der
jeweilige Eingangswahlschalter in die LINK-
Position gesetzt wird.
RB-976MkII Sechskanal-Endstufe 19
Se questo accade, spegnete l’amplificatore,
lasciateloraffreddare per alcuni minuti, cercate
di identificare e risolvere il problema che ha
causato l’intervento del circuito. Quando
accenderete nuovamente l’amplificatore, il
circuito di protezione si azzererà automatica-
mente e gli indicatori di protezione LED si
spegneranno.
Nellamaggiorparte dei casi ilcircuitosiattiva
a causa di condizioni critiche come il corto
circuito dei cavi dei diffusori o scarsa
ventilazione che portano a situazioni di
surriscaldamento. In casi molto rari carichi di
diffusori ad impedenza molto bassa o molto
reattivi provocano l’intervento del circuito.
SelezionediModalitàmono
“aPonte”oStereo
È utile pensare all’RB-976 MKII come a tre
amplificatori in un unico telaio. Ognuna delle
trecoppie di canali di amplificatore può essere
attivata in modalità mono “a ponte” o stereo.
•Modalità stereo: 2 canali per una
coppia di canali per amplificatore. Carico
minimo del diffusore: 4 ohm.
•Modalità mono “a ponte”: lamodalità
mono “a ponte” duplica la potenza su di
un unico diffusore. Carico minimo del
diffusore: 8 ohm.
Le due modalità sono selezionate da tre
interruttorisul pannello posteriore, unoperogni
coppia di canali. La configurazione stereo o
mono “a ponte” è indipendente per ogni
coppia di canale. Potete configurare alcune
coppie di canali in modalità stereo e altre in
modalità mono “a ponte”.
Interruttori di selezione
d’ingresso
Spie del canale
Spie mono “a ponte”
Uninterruttore sul pannello posteriore accanto
agli ingressi seleziona la modalità Stereo o
mono “a ponte” per ciascuna delle tre coppie
di canali dell’amplificatore.
Per la modalità stereo: Fate scivolare
l’interruttore abbinato alla coppia di canali
dell’amplificatore alla destra, utilizzate sia i
connettori d’ingresso Destro e Sinistro e
collegate un diffusore a ogni coppia di
connettori del diffusore. Le due spie del
CANALEcorrispondente sul pannello anteriore
si illumineranno.
NOTA
:Per i gruppi “B” e/o “C” potete pure
collocarel’interruttore di Selezione di ingresso
nella posizione centrale LINK per la modalità
Stereo. Questo indirizza i segnali di ingresso
dalgruppo“A” agli ingressi per quella coppia
di canali dell’amplificatore.
Per la modalità Mono “a ponte”: Fate
scivolarel’interruttore asinistra, usatesolamente
ilcollegamento di Ingresso Sinistro e collegate
solamente un diffusore ai due connettori del
diffusoreesterni.Le spie delcanalesul pannello
anteriore si spegneranno e la spia mono “a
ponte” si illuminerà per indicare la modalità
Mono “a ponte”.
CollegamentidelSegnale
L’RB-976MkII forniscecollegamentidi ingresso
standardconvenzionali – collegamenti del tipo
sbilanciato RCA come su quasi tutti gli
apparecchi audio.
C’èanche una coppiadicollegamenti SIGNAL
OUTPUTLINKperpassare ilsegnaleiningresso
collegato alla coppia di canali “A” a un altro
componente audio. Inoltre, il segnale di
ingresso alla coppia di canali “A” può essere
collegata automaticamente agli ingressi per
icanali“B” e/o “C”, in modo che non si renda
necessario un cavo separato per il segnale
in ingresso per quei canali, per esempio in
quei grandi impianti in cui l’RB-976MkII viene
utilizzato per pilotare più coppie di diffusori
in modalità stereo.
Ingressi RCA
Vedere figura 2 e 3
Ci sono due ingressi RCA per ciascuna delle
trecoppie di canali per l’amplificatore. Questi
ingressi RCA accettano segnali audio da
preamplificatori o elaboratori surround.
Utilizzatecavidiinterconnessione dialta qualità
per una resa migliore.
Perilfunzionamento stereo, utilizzate entrambi
gli ingressi per quella coppia di canali.
Collegatel’uscita del canale sinistro del vostro
preamplificatore all’ingresso sinistro (LEFT
INPUT) sull’RB-976 MkII. Collegate il canale
destro del vostro preamplificatore all’ingresso
destro (RIGHT INPUT). Assicuratevi che
l’interruttore di selezione d’ingresso (INPUT
SELECT) sia in posizione stereo.
NOTA
:Potete collegate gli ingressi per il
gruppo “A” ai gruppi “B” e/o “C” ponendo
l’interruttore INPUT SELECT nella posizione
centrale LINK. Non viene richiesta alcuna
connessione di ingresso per quel gruppo.
Collegando l’interruttore in questa posizione
si lascia quella coppia di canali in modalità
Stereo.
Per un funzionamento Mono “a ponte”,
utilizzate solamente l’ingresso sinistro LEFT
INPUT per quella coppia di canali
dell’amplificatore.Collegate uncanalein uscita
delvostropreamplificatoreall’ingresso sinistro
(LEFT INPUT) sull’RB-976MkII. Assicuratevi che
l’interruttore di selezione INPUT SELECT
SWITCH sia nella posizione “a ponte”.
Controlli del livello
di ingresso
Tre comandi sul pannello anteriore, uno per
ogni coppia di canali dell’amplificatore,
forniscono le regolazioni dellivellodiingresso.
Questi vi permettono di regolare il guadagno
degli amplificatori per abbinare altri
componenti in un impianto più articolato.
Ruotate il comando in senso orario per
aumentare il guadagno. Ruotatelo in senso
antiorario per ridurlo.
Collegamento link di uscita
del segnale
Questa coppia di connettori RCA può essere
utilizzata per passare segnali di ingresso non
elaborati a un altro componente audio, per
esempio per collegare “a catena” un altro
amplificatore per pilotare una seconda serie
di diffusori.
I segnali di ingresso collegati agli ingressi “A”
sono sempre disponibili ai collegamenti
SIGNAL OUTPUT LINK. Questi segnali di
ingresso possono anche essere collegati agli
ingressi “B” e/o “C” utilizzando l’interruttore
di selezione di ingresso abbinato alla coppia
di ingressi in posizione LINK.
Italiano
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM14

13 Deutsch
Aufstellung des Gerätes
Die RB-976MkII erwärmt sich während des
normalen Betriebes. Diese Wärme kann unter
normalenBedingungenüberdieKühlblecheund
Ventilationsöffnungen der Endstufe problemlos
abgeführt werden. Jedoch ist das Gerät an
einem Ort aufzustellen, an dem eine
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
So dürfen die Ventilationsöffnungen an der
Oberseite nicht verdeckt werden. Um das
GehäusesollteeinFreiraumvon10cmbestehen.
BerücksichtigenSiebeim Aufbau das Gewicht
derEndstufe. Stellen Sie sicher, daß das Regal
oderder Schrank aufdasvergleichsweise hohe
Gewicht der RB-976MkII ausgelegt ist.
Netzspannungund
Bedienung
Netzeingang
Die RB-976MkII wird mit dem passenden
Netzkabelgeliefert.VerwendenSie nur dieses
odereinvergleichbaresKabel.Verwenden Sie
keinVerlängerungskabel. Eine hochbelastbare
Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden,
wenn sie (ebenso wie die Wandsteckdose)
ausreichende Strommengenfür die RB-976MkII
sowie die anderen an sie angeschlossenen
Komponenten liefern kann.
StellenSiesicher,daßdie RB-976MkII vor dem
AnschließenandasNetz abgeschaltet ist, sich
der Netzschalter also in der AUS-Position
befindet. Verbinden Sie nun das Netzkabel
mit dem Netzeingang am Gerät. Stecken Sie
das andere Ende in eine Wandsteckdose.
Ihre RB-976MkII wird von Rotel so eingestellt,
daß sie der in Ihrem Land üblichen
Wechselspannung (Europa: 230 Volt/50 Hz,
USA: 115 Volt/60 Hz) entspricht. Die
Einstellung ist an der Geräterückseite
angegeben.
HINWEIS
: Sollten Sie mit Ihrer RB-976
MkII
in
ein anderes Land umziehen, kann die
Einstellung der Endstufe geändert werden, so
daß sie mit einer anderen Netzspannung
betrieben werden kann. Versuchen Sie auf
keinen Fall, diese Änderung selber
vorzunehmen. Durch Öffnen des Endstufen-
gehäuses setzen Sie sich gefährlichen
Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu stets
qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.
Sind Sie für längere Zeit, wie z.B. bei einer
mehrwöchigen Urlaubsreise, nicht zu Hause,
sollten Sie Ihre Endstufe (ebenso wie alle
anderen Audio- und Videokomponenten)
währendIhrer Abwesenheit vom Netz trennen.
Netzschalter und
Betriebsanzeige
Der Netzschalter ist links in die Gerätefront
derRB-976MkII integriert.Drücken Sie ihn, um
die Endstufe einzuschalten (oder nutzen Sie
alternativ einen der automatischen
Einschaltmodi,siehe Beschreibung unten). Die
Betriebsanzeigeüberdem Schalter beginnt zu
leuchten und zeigt an, daß die Endstufe
eingeschaltetist.DrückenSie zum Ausschalten
der Endstufe erneut den Netzschalter.
Schalter zum Ein-/Ausschalten
der automatischen
Signalerfassung
Die RB-976MkII verfügt an der Rückseite über
einen Schalter, über den Sie zwischen drei
verschiedenen Modi wählen können:
• Befindet sich der Schalter in der OFF-
Position, wird die Endstufe manuell über
den Netzschalter an der Gerätefront ein-
und ausgeschaltet. Wählen Sie diese
Einstellungauch, wenn die Endstufeaneine
schaltbare Steckdose angeschlossen wird.
• Befindet sich der Schalter in der
SIGNAL SENSE-Position, soschaltet sich
dieEndstufeautomatisch ein, wenn an den
Eingängen ein Signal anliegt. Kommt über
einenZeitraum vonfünfMinuten kein Signal
an, schaltet die Endstufe in den Standby-
Modus. Diese Funktion kann nur genutzt
werden, wenn der Netzschalter an der
Gerätefrontvorher eingeschaltet wurde. Ist
derNetzschalter ausgeschaltet, reagiertdie
Endstufe auch dann nicht, wenn ein Signal
anliegt.
• Befindet sich der Schalter in der 12
TRIG IN-Position, wird die Endstufe
automatisch eingeschaltet, wenn an den
links neben dem Schalter liegenden
Anschlußklemmen ein 12-V-Triggersignal
anliegt. Liegt kein 12-V-Signal an, schaltet
die Endstufe in den Standby-Modus. Diese
Funktion kann nur genutzt werden, wenn
derNetzschalterander Gerätefront vorher
eingeschaltet wurde. Ist der Netzschalter
ausgeschaltet, reagiert die Endstufe auch
dann nicht, wenn ein Signal anliegt.
12-V-Triggereingang
An diese Anschlußklemmen können Kabel zur
Übertragung eines 12-Volt-Triggersignals
angeschlossen werden. Liegt hier ein
entsprechendes Signal an, wird die Endstufe
eingeschaltet. Dazu ist der rechts neben den
AnschlußklemmenliegendeSchiebeschalterin
die linke Position zu setzen (siehe Abschnitt
oben).Diese Möglichkeitläßtsich gutinCustom
Installation-Anwendungen nutzen.
Der TRIGGEREINGANG reagiert auf
Gleichstrom- oder Wechselstromsignale von 3
bis 30 Volt. Die Klemmen sind mit + und –
gekennzeichnet.AchtenSiebeimAnschließen
darauf,daß +mit +und– mit–verbunden wird.
PROTECTION-LEDs
DieRB-976MkII verfügtüber Schutzschaltkreise,
durchdiedieEndstufe vor möglichen Schäden
durch extreme oder fehlerhafte Betriebs-
bedingungen geschützt wird.
DiethermischeSchutzschaltungderRB-976MkII
ist im Gegensatz zu vielen anderen
Konstruktionen unabhängig vom Audiosignal
und beeinflußt den Klang nicht. Statt dessen
überwacht sie die Temperatur an den
Leistungstransistoren und schaltet die Endstufe
ab, sobald bestimmte Temperaturgrenzen
überschritten werden.
Darüber hinaus ist ein Überstromschutz in die
RB-976MkII integriert, der nur dann anspricht,
wenn die Lastimpedanz zu stark abnimmt.
Dieser Überstromschutz ist für jedes der drei
Verstärkerkanalpaare getrennt ausgeführt. An
der Gerätefront befinden sich drei mit
PROTECTION gekennzeichnete LEDs.
Sollte es zu einer Störung kommen, schaltet
sichdieEndstufeab,unddieentsprechende(n)
PROTECTION-LED(s) an der Gerätefront
beginnt(beginnen) zu leuchten.
Schalten Sie die Endstufe aus und lassen Sie
sie einige Minuten abkühlen. Versuchen Sie,
denGrundfürdieStörungherauszufindenund
zu beheben. Beim erneuten Einschalten der
Endstufe setzt sich die Schutzschaltung
automatisch zurück, und die LED(s)
erlischt(erlischen).
IndenmeistenFällenwirddieSchutzschaltung
durch eine Fehlfunktion, wie z.B. durch
kurzgeschlosseneLautsprecherkabelodereine
unzureichende Belüftung, die schließlich zu
einer Überhitzung führt, aktiviert. In sehr
20
Diffusori
L’RB-976MkII ha tre gruppi di connettori per
diffusori, uno per ogni coppia di canali
dell’amplificatore. Questi possono essere
utilizzatiper collegare due diffusori in modalità
stereo, oppure per collegare un diffusore in
modalità mono “a ponte”.
Selezione dei Diffusori
L’impedenza nominale degli altoparlanti
collegati all’RB-976MkII nelle varie modalità
operative dovrebbe essere:
•Modalità stereo: minimo 4 ohm
•Modalità mono “a ponte”: minimo
8 ohm
Quando si pilotano diffusori multipli collegati
in parallelo a un unico canale dell’
amplificatore, l’effettiva impedenza che
l’amplificatore“vede”viene divisa a metà. Per
esempio, quando pilotate due diffusori da 8
ohm,l’amplificatorevedeun carico da 4 ohm.
Quando questo sta pilotando diffusori multipli
in parallelo, scegliete diffusori con
un’impedenza nominale a 8 ohm o più alta.
Scelta dei Cavi
Utilizzate cavi a due conduttori isolati per
collegare l’RB-976MkII ai diffusori. Le
dimensionielaqualità dei cavi possono avere
effetti udibili sulle performance del sistema. I
cavi standard vanno bene ma possono dare
un’uscita più bassa o una risposta limitata in
gamma bassa, in particolare se sono molto
lunghi. In generale cavi ben dimensionati
miglioreranno la resa sonora. Per ottenere le
migliori prestazioni, potete prendere in
considerazioni cavi speciali di alta qualità. Il
vostro rivenditore Rotel vi potrà aiutare nella
scelta dei cavi adatti per il vostro impianto.
Polarità e Fase
La polarità – l’orientamento positivo/negativo
dei collegamenti – per il collegamento di ogni
diffusoreeamplificatoredeve essere conforme
affinché tutti i diffusori siano in fase. Se la
polaritàdiuncollegamentoèaccidentalmente
invertita, il basso sarà debole e l’immagine
stereoscadente.Tuttiicavisono segnatiaffinché
si possano identificare i due conduttori. Vi
possono essere scanalature o una striscia
sull’isolantediunconduttore. Il cavo può avere
un’isolantetrasparenteconconduttori di colori
diversi (rame e argento). Indicazioni sulla
polaritàpossonoesserestampate sull’isolante.
Identificate i conduttori positivo e negativo e
che siano corretti con i collegamenti tra
l’amplificatore e i diffusori.
Collegamento dei Diffusori
Vedere Figure 2 & 3
L’RB-976MkII ha due coppie di connettori
colorati (rosso e nero) sul pannello posteriore
per ogni gruppo di canali dell’amplificatore.
Etichette al di sopra dei connettori mostrano
icollegamenticorrettiper idiffusoridacollegare
inmodalità Stereo.Etichetteal disottomostrano
i collegamenti corretti per la modalità Mono
“a ponte”.
Questi connettori accettano cavi spellati,
forcelle, o doppi connettori a banana (ad
eccezione dei paesi della Comunità Europea
dove non sono consentiti)
Portare il cavo dall’RB-976MkII ai diffusori.
Lasciatelo lento in modo da poter muovere i
componenti abbastanza da consentire
l’accesso ai connettori dei diffusori.
Se utilizzate connettori a banana, collegateli
ai cavi ed inseriteli nella parte posteriore dei
connettori dell’amplificatore. I cappellotti
dovrebbero essere avvitati completamente (in
senso orario).
Se state utilizzando connettori a forcella,
collegateli ai cavi. Se state collegando cavi
spellati direttamente ai connettori, separate i
conduttoridei caviestrappate indietrol’isolante
dall’estremità di ogni conduttore. Fate
attenzione a non tagliare l’intreccio dei fili.
Svitate (in senso antiorario)i cappellotti
esagonalidei connettori. Posizionatelaforcella
attorno al perno del connettore o inserite il
filoavvolto nel foro del perno. Avvitate gli anelli
in senso orario per serrare la forcella o il filo.
NOTA
:Assicuratevi che non vi siano fili sparsi
che potrebbero toccare i fili o i connettori
adiacenti.
Modalità Stereo: Collegate il diffusore
sinistro alla coppia di connettori del diffusore
etichettato LEFT. Collegate il diffusore destro
ai connettori del diffusore etichettati RIGHT.
Seguite le etichette stampate al di sopra dei
connettori. Rispettate la corretta polarità e
assicuratevi che l’interruttore di selezione di
ingresso INPUT SELECT per quella coppia di
canali di amplificatore sia posta in posizione
STEREO. (Vedere Figura 2).
In modalità mono “a ponte”: collegate
ciascun diffusore ai terminali POSITIVI dei
collegamenti dei diffusori Destro e Sinistro sul
retro dell’RB-976MkII. Ci sono etichette “a
ponte”+ e–stampate al disottodi ognigruppo
diterminalididiffusoreperaiutarvi amantenere
la polarità corretta.
Collegate il terminale positivo del diffusore al
connettore del diffusore etichettato LEFT +
oppure BRIDGED +. Collegate il terminale
negativodel diffusoreal connettoredeldiffusore
etichettato RIGHT + o BRIDGED –. Rispettate
la corretta polarità e assicuratevi che
l’interruttore INPUT SELECT sia posto in
posizione BRIDGED. (Vedere Figura 3)
RB-976MkII Amplificatore di Potenza a 6 Canali
RB976multi_spreads.p65 6/27/00, 6:57 PM13
Table of contents
Languages:
Other Rotel Amplifier manuals

Rotel
Rotel RB-981 User manual

Rotel
Rotel RA-06SEV02 User manual

Rotel
Rotel Five Channel Power Amplifier RMB-1575 User manual

Rotel
Rotel RB-1572-V2 User manual

Rotel
Rotel RTC-965 User manual

Rotel
Rotel RKB-650 User manual

Rotel
Rotel RB-960BX User manual

Rotel
Rotel RB-970BX MKII User manual

Rotel
Rotel RA-1412 User manual

Rotel
Rotel RB-1070 User manual

Rotel
Rotel RB-1010 User manual

Rotel
Rotel rtc-950ax User manual

Rotel
Rotel RC-995 User manual

Rotel
Rotel RB-993 User manual

Rotel
Rotel RB-985 MKII User manual

Rotel
Rotel RKB-2100 User manual

Rotel
Rotel RA 970BX User manual

Rotel
Rotel RA-611 User manual

Rotel
Rotel RB-985 MKII User manual

Rotel
Rotel RA-870 User manual