Rotel U1101CH User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U1101CH BED_DFIE_Rev01_2018-01-23.docx
COOKINGPLATES1101CH
U1101CH
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
Vue d’ensemble
Diagramma della struttura
Structure diagram
Gerätebeschreibung
Description de
l’appareil
Descrizione
dell’apparecchio
Description of the
appliance
1. Metallgehäuse
1. Boîtier métallique
1. Corpo di metallo
1. Metal housing
2. Kontrollleuchte
2. Voyant lumineux
2. Spia luminosa
2. Indicator light
3. Harte Kristallit-
Glasplatte
3. Verre cristallisé à
dureté élevée
3. Vetro di cristalliti di
elevata durezza
3. High hardness
crystallite glass
4. Thermostatknopf
4. Interrupteur de
réglage de la
température
4. Interruttore di
controllo della
temperatura
4. Temperature control
switch
1
2
3
4

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
TECHNISCHE DATEN
Caractéristiques techniques
Specifiche tecniche
Technical specifications
230 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
1500 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch............................................................................................................................................................... 5
Sicherheitshinweise........................................................................................................................................ 5
Produkteigenschaften .................................................................................................................................... 9
Gebrauchsanweisung ..................................................................................................................................... 9
Reinigung und Pflege.................................................................................................................................... 10
Warnung....................................................................................................................................................... 10
Entsorgung ................................................................................................................................................... 11
Français............................................................................................................................................................. 12
Consignes de sécurité................................................................................................................................... 12
Caractéristiques du produit.......................................................................................................................... 16
Mode d’emploi ............................................................................................................................................. 16
Maintenance ................................................................................................................................................ 17
Avertissement .............................................................................................................................................. 17
Élimination ................................................................................................................................................... 18
Italiano.............................................................................................................................................................. 19
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................................ 19
Caratteristiche del prodotto......................................................................................................................... 23
Istruzioni per l’uso........................................................................................................................................ 23
Manutenzione .............................................................................................................................................. 24
Avvertenza.................................................................................................................................................... 24
Smaltimento ................................................................................................................................................. 25
English............................................................................................................................................................... 26
Safety instructions........................................................................................................................................ 26
Product Characteristics ................................................................................................................................ 29
Direction for Use .......................................................................................................................................... 29
Maintainence ............................................................................................................................................... 30
Warning........................................................................................................................................................ 30
Disposal ........................................................................................................................................................ 31
D / F / I / E......................................................................................................................................................... 32
Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty .................................................................................................. 32

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind
von Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oStellen Sie vor dem Gebrauch des Geräts sicher,
dass die vorliegende Spannung der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung entspricht.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
oKinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
oÜberprüfen Sie regelmässig das Netzkabel, um
Schäden zu vermeiden. Das Gerät darf nicht
verwendet werden, wenn das Netzkabel oder das
Gerät Anzeichen von Beschädigungen zeigt.
oWenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, den Kundendienst oder eine
entsprechende Fachkraft ausgetauscht werden,
um Gefahren auszuschliessen.
oBerühren Sie den Netzstecker und das Netzkabel
nicht mit nassen Händen.
oTauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Gerät unter keinen
Umständen im Geschirrspüler.
oStellen Sie das Gerät für den Gebrauch auf einen
flachen Untergrund.
oVerwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heissen Oberflächen.
oDas Gerät ist nicht für den Gebrauch mit einem
externen Timer oder einer separaten
Fernsteuerung vorgesehen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oWährend des Betriebs können sich heisse
Oberflächen in der Nähe des Geräts befinden.
oDas Gerät muss sich an einem sicheren Ort
befinden, wenn es verwendet wird oder noch heiss
ist. Brandgefahr! Das Gerät niemals mit
brennbaren Materialien wie Öl, Vorhängen,
Tüchern usw. berühren.
oDas Glas erreicht im Betrieb sehr hohe
Temperaturen. In diesem Zustand das Gerät nicht
entfernen! Während des Betriebs oder kurz
danach ist das Glas sehr heiss. Achten Sie darauf,
dass das Netzkabel und andere nicht
hitzebeständige Gegenstände nicht zu nahe an die
heisse Oberfläche gelangen.
oVerwenden Sie das Gerät niemals im Freien,
sondern immer in einer trockenen Umgebung.
oStecken Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht
verwendet wird, da es über keinen Ein-/Aus-
Schalter verfügt.
oLassen Sie das Gerät nicht ohne Topf bzw. nicht mit
leerem Topf aufheizen.
oWenn die Oberfläche beschädigt ist, schalten Sie
das Gerät aus, um einen Stromschlag zu
vermeiden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
oDas Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in
ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie zum
Beispiel:
In Teeküchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen;
auf Bauernhöfen;
durch Kunden in Hotels, Apartments und
anderen wohnähnlichen Bereichen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen
Bereichen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
oDas Gerät heizt mit Infrarotstrahlen. Es darf keiner Mikrowellenstrahlung ausgesetzt
werden und kann mit beliebigem Kochgeschirr verwendet werden.
oDas Gerät verfügt über einen Thermostatknopf, mit dem verschiedene
Zubereitungsarten wie Kochen, Dünsten, Braten usw. eingestellt werden können.
oDie harte Kristallit-Glasplatte des Geräts ist leicht zu reinigen und hinterlässt keine
Rückstände.
oDie automatische Temperaturregelung des Geräts kann ein Anbrennen des
Kochguts vermeiden und das Aroma bewahren.
oDas Gerät lässt sich ganz leicht bedienen. Einfach den Thermostatknopf drehen, um
die gewünschte Kochstufe einzustellen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
oStellen Sie sicher, dass sich der Thermostatknopf in «MIN»-Stellung befindet, und
stecken Sie das Gerät ein.
oDas Gerät kann mit beliebigem temperaturbeständigem Kochgeschirr mit flachem
Boden verwendet werden.
oGeben Sie die Zutaten in den Topf und stellen Sie den Topf mittig auf das Kochfeld.
oHinweis: Je besser der Topf geeignet ist, desto besser ist das Kochergebnis. Der
Boden sollte so flach wie möglich sein.
oThermostatknopf:
Die Stufen «1», «2» und «3» werden zum Kochen und Dünsten verwendet.
Die Stufe «MAX» dient zum Braten und Frittieren.
oDrehen Sie den Thermostatknopf nach dem Gebrauch auf «MIN» und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
oNach dem Gebrauch bleibt das Gerät heiss, um das Kochgut warm zu halten.
oStecken Sie das Gerät aus, damit es abkühlen kann.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
REINIGUNG UND PFLEGE
oZiehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den Netzstecker.
oWischen Sie die Glasfläche mit einem feuchten Tuch und etwas mildem
Kochfeldreiniger ab und wischen Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken. Es dürfen
keine Reinigungsmittelrückstände auf der Oberfläche verbleiben. Verwenden Sie
keine Scheuerschwämme oder scheuernden Reinigungsmittel.
oZum Reinigen das Gerät nicht mit Wasser übergiessen oder in Wasser tauchen.
oStellen Sie sicher, dass der Topfboden sauber ist, um eine Verschmutzung der
Glasfläche zu vermeiden.
oTipp: Bitte befolgen Sie diese Anweisungen, da ansonsten die Garantie im
Schadenfall nicht greift.
oTipp: Bitte reinigen Sie die Kochfläche, nachdem das Gerät abgekühlt ist.
WARNUNG
oDie Glasfläche wird beim Kochen heiss. Halten Sie daher immer einen sicheren
Abstand zum Gerät ein.
oVerwenden Sie das Gerät nicht zum Beheizen von Räumen.
oBeim Einstecken anderer elektrischer Geräte in der Nähe der Kochplatte ist Vorsicht
geboten. Es dürfen keine Netzkabel mit der heissen Oberfläche in Berührung
kommen.
oVerwenden Sie keine ätzenden, scheuernden Reinigungsmittel. Die Oberfläche
könnte dadurch beschädigt werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling
zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu
verhindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die
Besitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere
Informationen zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich
bitte mit ihren lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en
service de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles limitées ou manquant d’expérience
ou de connaissance si elles sont sous surveillance
ou ont été instruites sur l’utilisation sûre de
l’appareil et si elles ont compris les risques
pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des
enfants. L’appareil et son cordon d’alimentation
doivent être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son
assemblage, son désassemblage ou nettoyage.
oAvant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que la
tension correspond à celle indiquée sur l'appareil.
oIl est nécessaire de surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
oVeuillez vérifier régulièrement le cordon
d'alimentation pour éviter tout dommage.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation
ou l'appareil présente des signes de détérioration.
oSi le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, un réparateur ou
toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout
danger.
oNe touchez pas la fiche d’alimentation et le cordon
d'alimentation avec les mains mouillées.
oN’immergez jamais l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide pour quelque raison que ce soit. Ne le
mettez jamais dans le lave-vaisselle.
oPlacez l'appareil sur une surface plane lorsque vous
l'utilisez.
oN’utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces
chaudes.
oN'utilisez pas l'appareil avec une minuterie externe
ou une télécommande séparée.
oL’appareil peut présenter des surfaces brûlantes
lorsqu’il est en marche.
oVeillez à ce que l'appareil soit en lieu sûr lorsque
vous l'utilisez ou lorsqu’il est encore chaud. Évitez
tout contact avec des matériaux inflammables,

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
comme de l'huile, des rideaux, du tissu, etc. car il
existe un risque d'incendie.
oLe verre atteint des températures assez élevées
lors de l'utilisation, ne retirez pas l'appareil. Lors de
l'utilisation ou peu après, le verre reste chaud. Ne
laissez pas le cordon d'alimentation et les autres
pièces non résistantes à la chaleur toucher la
surface chaude ou venir à proximité de la surface
chaude.
oN'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur et placez-le
toujours dans un endroit sec.
oDébranchez toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas
utilisé, d'autant plus qu'il n'est pas équipé d'un
interrupteur marche/arrêt.
oNe chauffez pas l'appareil sans casserole ou avec
une casserole vide.
oSi la surface est fissurée, éteignez l'appareil pour
éviter tout risque de choc électrique.
oCet appareil est destiné à être utilisé dans les
foyers et environnements similaires tels que :
Les cuisines du personnel dans les magasins,
bureaux et autres lieux de travail
Les maisons de ferme

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
Pour des clients dans des hôtels,
appartements et autres environnements
résidentiels
Les chambres d'hôtes

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
oL'appareil utilise des rayons infrarouges pour chauffer, il n’y a pas de rayonnement
et tout ustensile de cuisine peut être utilisé.
oAppareil avec un thermostat réglable qui peut être utilisé pour différentes
méthodes de cuisson, comme l'ébullition, la cuisson à la vapeur, le rôtissage, etc.
oAppareil avec une plaque de verre cristallisé à dureté élevée facile à nettoyer et qui
ne laisse aucun résidu.
oAppareil avec une fonction de contrôle automatique de la température qui permet
d'éviter que les aliments ne brûlent et de conserver leur goût.
oL'appareil est facile à utiliser, il suffit de tourner l’interrupteur de réglage de la
température pour obtenir l'effet de cuisson désiré.
MODE D’EMPLOI
oAssurez-vous que l'interrupteur de commande est en position « MIN », puis
branchez l'appareil.
oTous les ustensiles de cuisine résistants aux hautes températures et à fond plat
peuvent être utilisés sur l'appareil.
oMettez les aliments dans la casserole et placez la casserole sur la zone de chauffage
centrale.
oRemarque : Plus la casserole est adaptée, plus le résultat de cuisson sera réussi. Le
fond doit être aussi plat que possible.
oInterrupteur de réglage de la température :
1, 2 et 3 sont utilisés pour les fonctions d'ébullition et de cuisson à la vapeur
MAX est utilisé pour la pâtisserie et la friture
oAprès utilisation, tournez le thermostat sur la position « MIN » et débranchez
l'appareil de la prise électrique.
oAprès utilisation, l'appareil reste encore chaud pour garder les aliments au chaud.
oVeuillez débrancher l'appareil pour le refroidir.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
MAINTENANCE
oVeuillez débrancher la fiche avant de nettoyer l'appareil.
oEssuyez la surface en verre céramique avec un chiffon humide et un peu de
nettoyant neutre, puis essuyez-la avec un chiffon propre et sec. Aucun résidu de
nettoyant ne doit être laissé sur la surface. N'utilisez pas de tampons à récurer ni de
nettoyants abrasifs pour casseroles.
oN'appliquez pas d'eau directement et ne plongez pas l’appareil dans l'eau pour le
nettoyage.
oVeillez à ce que le fond de la casserole soit propre pour éviter de salir la plaque de
cuisson en céramique.
oConseil : Veuillez suivre ces instructions, sinon la garantie ne couvrira pas les
dommages qui pourraient survenir.
oConseil : Nettoyez la plaque de cuisson lorsque l'appareil a refroidi.
AVERTISSEMENT
oLa zone de cuisson va devenir chaude pendant la cuisson, gardez toujours une
distance de sécurité avec l'appareil.
oN’utilisez pas l'appareil pour chauffer la pièce.
oFaites attention lorsque vous branchez des appareils électriques près de la plaque
de cuisson. Les cordons d’alimentation ne doivent pas entrer en contact avec la
surface chaude.
oN’utilisez pas de produits abrasifs caustiques. Cela peut endommager la surface.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un
revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas
être éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage
doivent être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de
recyclage des matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques
potentiels pour la santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle
barrée figure sur tous les produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations
de tri sélectif des déchets. Pour de plus amples informations sur la mise au rebut
correcte des appareils électroménagers, les consommateurs sont invités à contacter
les autorités locales ou vendeurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
2014/35/UE (Équipement basse tension)
2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
Italiano
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a
condizione che siano sotto sorveglianza o che
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro
dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi
connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei
bambini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oPrima dell’uso si raccomanda di verificare la
tensione disponibile e che corrisponda a quella
dichiarata sull’apparecchio.
oTenere sotto controllo i bambini, in modo che non
giochino con l’apparecchio.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
oSi raccomanda di controllare regolarmente il cavo
di alimentazione per evitare eventuali danni. Si
raccomanda di non utilizzare l’apparecchio se il
cavo di alimentazione o l’apparecchio mostrano
segni di danni.
oSe il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, un incaricato
dell’assistenza o una persona analogamente
qualificata, per evitare rischi.
oSi raccomanda di non toccare la spina e il cavo di
alimentazione con le mani bagnate.
oSi raccomanda di non immergere l’apparecchio in
acqua o in altri liquidi per nessuna ragione. Non
mettere mai in lavastoviglie.
oSi raccomanda di disporre l’apparecchio su una
superficie piatta mentre è in uso.
oSi raccomanda di non utilizzare l’apparecchio
vicino a superfici roventi.
oSi raccomanda di non utilizzare l’apparecchio con
un timer esterno o un sistema di telecomando
separato.
oQuando l’apparecchio è in funzione, possono
esservi superfici roventi nel raggio d’azione.
Table of contents
Languages:
Other Rotel Cooktop manuals
Popular Cooktop manuals by other brands

Frigidaire
Frigidaire Gallery GLEF384H Use & care manual

Frigidaire
Frigidaire FPGC3087MSA installation instructions

Dacor
Dacor Preference Renaissance RGC304 Planning guide

FULGOR
FULGOR F3RK24*1 installation instructions

Viking
Viking Professional VICU105-4B Specification sheet

Blanco
Blanco BCCT9X Instructions for the use and care and installation