Rotel U1118CH User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U1118CH_BED_DFIE_Rev04_2021-12-20
COOKINGPLATES1118CH
U1118CH
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTION FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 4
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 4
•Elektrischer Anschluss ..................................................................................................................... 8
•Inbetriebnahme............................................................................................................................... 8
•Anwendungsbereiche der Schaltstufen .......................................................................................... 8
•Töpfe und Kochgeschirr................................................................................................................... 8
•Reinigung und Pflege....................................................................................................................... 9
•Entsorgung....................................................................................................................................... 9
Français.............................................................................................................................................. 10
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 10
•Raccordement électrique.............................................................................................................. 14
•Mise en service.............................................................................................................................. 14
•Champs d’application des niveaux de puissance .......................................................................... 14
•Marmites et batterie de cuisine.................................................................................................... 14
•Nettoyage et soins......................................................................................................................... 15
•Élimination..................................................................................................................................... 15
Italiano............................................................................................................................................... 16
•Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 16
•Alimentazione elettrica ................................................................................................................. 20
•Messa in funzione.......................................................................................................................... 20
•Comandi e regolazione.................................................................................................................. 20
•Pentole e stoviglie ......................................................................................................................... 20
•Pulizia e manutenzione ................................................................................................................. 21
•Smaltimento .................................................................................................................................. 21
English ............................................................................................................................................... 22
•Safety instructions......................................................................................................................... 22
•Electrical connection ..................................................................................................................... 26
•Before starting the appliance........................................................................................................ 26
•How to use the settings................................................................................................................. 26

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
•Pans and cookware........................................................................................................................ 26
•Cleaning and care .......................................................................................................................... 26
•Disposal ......................................................................................................................................... 27
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 28
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 28
TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
2000 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind
von Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor
dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oStellen Sie vor dem Gebrauch des Geräts sicher,
dass die vorliegende Spannung der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
oKinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
oÜberprüfen Sie regelmässig das Netzkabel, um
Schäden zu vermeiden. Das Gerät darf nicht
verwendet werden, wenn das Netzkabel oder das
Gerät Anzeichen von Beschädigungen zeigt.
oWenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, den Kundendienst oder eine
entsprechende Fachkraft ausgetauscht werden, um
Gefahren auszuschliessen.
oBerühren Sie den Netzstecker und das Netzkabel
nicht mit nassen Händen.
oTauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Gerät unter keinen
Umständen im Geschirrspüler.
oStellen Sie das Gerät für den Gebrauch auf einen
flachen Untergrund.
oVerwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heissen Oberflächen.
oDas Gerät ist nicht für den Gebrauch mit einem
externen Timer oder einer separaten
Fernsteuerung vorgesehen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
oWährend des Betriebs können sich heisse
Oberflächen in der Nähe des Geräts befinden.
oDas Gerät muss sich an einem sicheren Ort
befinden, wenn es verwendet wird oder noch heiss
ist. Brandgefahr! Das Gerät niemals mit brennbaren
Materialien wie Öl, Vorhängen, Tüchern usw.
berühren.
oDie Kochplatte erreicht im Betrieb sehr hohe
Temperaturen. In diesem Zustand das Gerät nicht
entfernen! Während des Betriebs oder kurz danach
ist die Kochplatte sehr heiss. Achten Sie darauf, dass
das Netzkabel und andere nicht hitzebeständige
Gegenstände nicht zu nahe an die heisse Oberfläche
gelangen.
oVerwenden Sie das Gerät niemals im Freien,
sondern immer in einer trockenen Umgebung.
oStecken Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht
verwendet wird, da es über keinen Ein-/Aus-
Schalter verfügt.
oLassen Sie das Gerät nicht ohne Topf bzw. nicht mit
leerem Topf aufheizen.
oWenn die Oberfläche beschädigt ist, schalten Sie
das Gerät aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oDas Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in
ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie zum
Beispiel:
In Teeküchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen;
auf Bauernhöfen;
durch Kunden in Hotels, Apartments und
anderen wohnähnlichen Bereichen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen
Bereichen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
•ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
oDie Kochplatte darf nur an eine ordnungsgemäss installierte Schutzkontakt-
Steckdose angeschlossen werden. Die Steckdose muss mit 10 Ampere abgesichert
sein. Die Anschlussleitung darf nicht herunterhängen und darf nicht mit der heissen
Kochplatte in Berührung kommen. Auch Anschlussleitungen von anderen
Elektrogeräten in der Nähe dürfen die heisse Kochplatte nicht berühren.
•INBETRIEBNAHME
oGerät nur auf wärmebeständiger, ebener Fläche aufstellen.
oVor der ersten Benutzung die Kochplatten ohne Kochtopf ca. 5 Minuten auf
maximaler Stufe einschalten, damit die aufgetragene Schutzschicht einbrennen kann.
Die Platte ist dadurch gegen Rost geschützt. Den Raum dabei gut lüften. Die hierbei
vorübergehende Rauchentwicklung ist normal.
oVerwendete Töpfe oder Pfannen müssen am Boden immer sauber und trocken sein.
•ANWENDUNGSBEREICHE DER SCHALTSTUFEN
oDie Kochplatten werden über den Thermostatknopf eingeschaltet und geregelt.
Grundsätzlich erst den Topf auf die Kochplatten stellen, dann einschalten. Zum
schnellen Ankochen auf maximale Schaltstufe einstellen. Wenn der Kochpunkt
erreicht ist, auf eine niedrigere Stufe zurückstellen. Nach dem Gebrauch Netzstecker
herausziehen.
•TÖPFE UND KOCHGESCHIRR
oNur Kochgeschirr mit ebenem Boden und an die Kochplatten angepasstem
Durchmesser verwenden. Zu grosse Töpfe und unebene Topfböden verursachen
längere Ankochzeiten und erhöhen den Stromverbrauch. Töpfe immer gross genug
wählen, damit die Kochplatte bedeckt ist und sich kein Überlaufgut darauf festsetzen
kann.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
•REINIGUNG UND PFLEGE
oVor dem Reinigen Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Gerät nie in Wasser
tauchen!
oÜbergelaufene Speisereste mit feuchtem Lappen und Spülmittel beseitigen.
oKeine scharfen Putz- oder Scheuermittel verwenden.
oDie Kochplatten regelmässig mit einem handelsüblichen Pflegemittel einstreichen
um den Rostschutz zu gewährleisten.
•ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling
zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu
verhindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die
Besitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere
Informationen zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich
bitte mit ihren lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
-2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
-2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en
service de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de
connaissance si elles sont sous surveillance ou ont
été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si
elles ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son
assemblage, son désassemblage ou nettoyage.
oAvant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que la
tension correspond à celle indiquée sur l'appareil.
oIl est nécessaire de surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
oVeuillez vérifier régulièrement le cordon
d'alimentation pour éviter tout dommage. N'utilisez
pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou
l'appareil présente des signes de détérioration.
oSi le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, un réparateur ou
toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout
danger.
oNe touchez pas la fiche d’alimentation et le cordon
d'alimentation avec les mains mouillées.
oN’immergez jamais l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide pour quelque raison que ce soit. Ne le
mettez jamais dans le lave-vaisselle.
oPlacez l'appareil sur une surface plane lorsque vous
l'utilisez.
oN’utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces
chaudes.
oN'utilisez pas l'appareil avec une minuterie externe
ou une télécommande séparée.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
oL’appareil peut présenter des surfaces brûlantes
lorsqu’il est en marche.
oVeillez à ce que l'appareil soit en lieu sûr lorsque
vous l'utilisez ou lorsqu’il est encore chaud. Évitez
tout contact avec des matériaux inflammables,
comme de l'huile, des rideaux, du tissu, etc. car il
existe un risque d'incendie.
oLa plaque atteinte des températures assez élevées
lors de l'utilisation, ne retirez pas l'appareil. Lors de
l'utilisation ou peu après, la plaque reste chaude. Ne
laissez pas le cordon d'alimentation et les autres
pièces non résistantes à la chaleur toucher la
surface chaude ou venir à proximité de la surface
chaude.
oN'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur et placez-le
toujours dans un endroit sec.
oDébranchez toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas
utilisé, d'autant plus qu'il n'est pas équipé d'un
interrupteur marche/arrêt.
oNe chauffez pas l'appareil sans casserole ou avec
une casserole vide.
oSi la surface est fissurée, éteignez l'appareil pour
éviter tout risque de choc électrique.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
oCet appareil est destiné à être utilisé dans les foyers
et environnements similaires tels que :
Les cuisines du personnel dans les magasins,
bureaux et autres lieux de travail
Les maisons de ferme
Pour des clients dans des hôtels, appartements
et autres environnements résidentiels
Les chambres d'hôtes

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
•RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
oLa plaque de cuisson doit être raccordée impérativement à une prise de courant de
sécurité installée dans les règles de l’art. La prise doit être calibrée avec 10 ampères.
La conduite de raccordement ne doit pas pendre et ne doit pas entrer en contact avec
la plaque de cuisson chaude. De même, les lignes de raccordement d’autres appareils
électriques à proximité ne doivent pas entrer en contact avec la plaque de cuisson
chaude.
•MISE EN SERVICE
oN’installer l’appareil que sur une surface plane résistant à la chaleur.
oAvant la première utilisation, enclencher les plaques de cuisson, sans marmites,
durant environ 5 minutes à puissance maximale, afin que la couche de protection
appliquée puisse brûler. La plaque est ainsi protégée contre la rouille. Conjointement,
bien aérer le local. Le dégagement passager de fumée qui intervient est normal.
oLes marmites ou les poêles utilisées doivent toujours avoir un fond propre et sec.
•CHAMPS D’APPLICATION DES NIVEAUX DE PUISSANCE
oLes plaques de cuisson sont enclenchées et commandées par l’intermédiaire d’un
thermostat avec commutateur. En principe, installer tout d’abord la marmite sur la
plaque de cuisson, ensuite enclencher. Pour une cuisson rapide, régler le
commutateur sur la position la plus élevée. Lorsque le degré de cuisson est atteint,
revenir en position inférieure. Après utilisation, retirer la fiche d’alimentation.
•MARMITES ET BATTERIE DE CUISINE
oN’utiliser que des ustensiles à fond plat et d’un diamètre adapté aux plaques de
cuisson. Des marmites trop grandes et des fonds de marmites non planes sont
responsables de temps de cuisson plus élevés et augmentent la consommation de
courant. Toujours choisir des marmites suffisamment grandes pour que la plaque de
cuisson soit entièrement couverte et qu’aucun produit ne puisse déborder dessus.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
•NETTOYAGE ET SOINS
oAvant le nettoyage, retirer la fiche d’alimentation et laisser refroidir l’appareil. Ne
jamais plonger l’appareil dans l’eau!
oEnlever les restes de nourriture qui ont débordé avec un chiffon humide et à l’aide
d’un produit à vaisselle.
oNe pas utiliser de détergents agressifs ou de poudres à récurer.
oEnduire régulièrement les plaques de cuisson avec un produit d’entretien courant
pour assurer une protection contre la rouille.
•ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un
revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas
être éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage
doivent être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de
recyclage des matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques
potentiels pour la santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée
figure sur tous les produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri
sélectif des déchets. Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte
des appareils électroménagers, les consommateurs sont invités à contacter les
autorités locales ou vendeurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
-2014/35/UE (Équipement basse tension)
-2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
Italiano
•AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a
condizione che siano sotto sorveglianza o che
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro
dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi
connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei
bambini.
oL'apparecchio deve essere scollegato dalla rete
elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oPrima dell’uso si raccomanda di verificare la
tensione disponibile e che corrisponda a quella
dichiarata sull’apparecchio.
oTenere sotto controllo i bambini, in modo che non
giochino con l’apparecchio.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
oSi raccomanda di controllare regolarmente il cavo di
alimentazione per evitare eventuali danni. Si
raccomanda di non utilizzare l’apparecchio se il
cavo di alimentazione o l’apparecchio mostrano
segni di danni.
oSe il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, un incaricato
dell’assistenza o una persona analogamente
qualificata, per evitare rischi.
oSi raccomanda di non toccare la spina e il cavo di
alimentazione con le mani bagnate.
oSi raccomanda di non immergere l’apparecchio in
acqua o in altri liquidi per nessuna ragione. Non
mettere mai in lavastoviglie.
oSi raccomanda di disporre l’apparecchio su una
superficie piatta mentre è in uso.
oSi raccomanda di non utilizzare l’apparecchio vicino
a superfici roventi.
oSi raccomanda di non utilizzare l’apparecchio con un
timer esterno o un sistema di telecomando
separato.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
oQuando l’apparecchio è in funzione, possono
esservi superfici roventi nel raggio d’azione.
oSi raccomanda di disporre l’apparecchio in un luogo
sicuro mentre è in uso o mentre è ancora rovente.
Non toccare mai con materiali infiammabili quali
olio, tende, vestiti e via dicendo: potrebbero
sviluppare un incendio.
oLa piastra raggiunge temperature molto elevate
durante l’uso; non spostare l'apparecchio. Mentre è
in uso o poco dopo la piastra è rovente. Non
permettere che il cavo di alimentazione e altri
oggetti non resistenti al calore tocchino la superficie
molto calda o siano molto vicini alla stessa.
oNon utilizzare mai l'apparecchio all’esterno;
disporlo sempre in un ambiente asciutto.
oScollegare sempre l'apparecchio dalla rete di
alimentazione quando non è in uso, specialmente
perché non è dotato di interruttore on/off.
oSi raccomanda di non riscaldare l’apparecchio senza
una pentola o con una pentola vuota.
oSe la superficie presenta delle crepe, spegnere
l'apparecchio per evitare il rischio di scarica
elettrica.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oL'apparecchio è destinato all'uso domestico e ad
altri ambienti simili, come:
aree adibite a cucina per il personale di negozi,
uffici e altri ambienti di lavoro;
fattorie;
da parte di clienti degli hotel, appartamenti e
altri ambienti residenziali;
strutture “bed & breakfast”.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
•ALIMENTAZIONE ELETTRICA
oIl fornello può essere collegato esclusivamente a una presa regolarmente installata
con contatto di terra. La presa deve essere protetta mediante una valvola da 10 A. Il
cavo di alimentazione non deve penzolare né venire a contatto con la piastra calda.
Aver cura che nemmeno i cavi degli altri apparecchi elettrichi che si trovano vicino
vengano a contatto della piastra calda.
•MESSA IN FUNZIONE
oIl fornello deve essere posato esclusivamente su un piano resistente al calore e
orizzontale.
oPrima del primo impiego, mettere in funzione le piastre senza pentola per circa 5
minuti alla potenza massima, per bruciare lo strato di protezione applicato. In tal
modo la piastra resta protetta dalla ruggine. Per questa operazione ventilare bene il
locale. La passeggera formazione di fumo che si può osservare è assolutamente
normale.
oControllare che le pentole e le padelle che si utilizzano abbiano sempre il fondo pulito
e asciutto.
•COMANDI E REGOLAZIONE
oLe piastre vengono accese e regolate mediante la manopola del rispettivo
termostato. Come regola generale, mettere sempre prima la pentola sulla piastra e
poi accendere quest’ultima. Per un bollore rapido, scegliere la potenza massima. Non
appena si raggiunge il punto di ebollizione, diminuire la potenza. Dopo l’uso staccare
la spina.
•PENTOLE E STOVIGLIE
oUsare esclusivamente pentole con un fondo piano e un diametro adeguato . Le
pentole troppo grandi o con un fondo deformato impiegano molto tempo per portare
il liquido a bollore e fanno aumentare il consumo di corrente. Scegliere pentole di
diametro sufficiente per coprire tutta la piastra ed evitare che il liquido
eventualmente fuoriuscito possa incrostare la piastra.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Cooktop manuals
Popular Cooktop manuals by other brands

Range Master
Range Master Toledo 110 Dual Fuel Users guide & installation

Silvercrest
Silvercrest SDK 2500 C1 Operating instructions and safety instructions

Blue Star
Blue Star BSP36INDTOUCH Use & care manual

TriStar
TriStar KP-6182 manual

Avantco
Avantco 177EB200A user manual

Concept2
Concept2 IDV4260wh manual