Rothenberger RODIA CLEANER 1400 User manual

RODIA CLEANER 1400
RODIA CLEANER 1400
www.rothenberger.com
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso

Overview
(I) ON =
(0) OFF =
A
OPTIONAL:
X
A
G
D
DD
Z
I
C
L
H
B BB
F
E
D
Q
M
N
R
M
P

Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 2
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not
cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
page 8
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée! Sous réserve de modifications
techniques!
page 13
ESPAÑOL
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
página 19
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad
errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
Pagina 25
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU,
EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 60335-2-69,
EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
Herstellerunterschrift
Manufacturer / authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 13.04.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei / Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstrasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany

2DEUTSCH
Inhalt
Seite
1Hinweise zur Sicherheit........................................................................................................3
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................................3
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .........................................................................................3
1.3 Spezielle Sicherheitshinweise.............................................................................................4
2Technische Daten .................................................................................................................5
3Übersicht (A) .........................................................................................................................5
4Beschreibung und Montage.................................................................................................5
4.1 Gerät einschalten ...............................................................................................................6
4.2 Schmutzbehälter entleeren.................................................................................................6
4.3 Gerät ausschalten ..............................................................................................................6
4.4 Nach jedem Betrieb............................................................................................................6
4.5 Gerät aufbewahren.............................................................................................................6
5Zubehör .................................................................................................................................6
6Kundendienst........................................................................................................................7
7Entsorgung............................................................................................................................7
Kennzeichnungen in diesem Dokument:
Gefahr!
Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden.
Achtung!
Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden.
Aufforderung zu Handlungen

DEUTSCH 3
1Hinweise zur Sicherheit
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Zum Nass- und Trockensaugen.
Zum Aufsaugen gesundheitsgefährlicher Stäube nicht geeignet.
Nicht geeignet für heiße Asche!
Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur, wird
keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektri-
schen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits-
maßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewah-
ren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Wartung und Instandhaltung:
1 Regelmäßige Reinigung, Wartung und Schmierung. Vor jeglicher Einstellung, Instand-
haltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen.
2 Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Sicheres Arbeiten:
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle
zur Folge haben.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Re-
gen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen
Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerde-
ten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten).
4 Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
nicht an das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von dem Arbeitsbe-
reich fern.
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf. Unbenutzte Elektrowerkzeuge
sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
6 Überlasten Sie ihr Elektrowerkzeug nicht. Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
7 Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug. Verwenden sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwe-
cke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie z.B. keine Handkreissäge zum Schneiden
von Baumästen oder Holzscheiten.
8 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könn-
ten von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9 Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie bei staub-
erzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.
10 Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung an. Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung
und Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen
und richtig benutzt werden.
11 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benutzen Sie
das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.

4DEUTSCH
12 Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie-
rung und zum Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des
Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fach-
mann erneuern. Kontrollieren Sie die Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie
diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Fett und
Öl.
15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeug entfernt sind.
17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
18 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich. Verwenden Sie im Freien nur
dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
19 Seien Sie Aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor weiterem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine aner-
kannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundenwerk-
statt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschal-
ten lässt.
21 Achtung. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann Verlet-
zungsgefahr für Sie bedeuten.
22 Lassen Sie ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren. Dieses Elekt-
rowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur
von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Original Ersatzteile verwendet werden;
andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
1.3 Spezielle Sicherheitshinweise
•Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastikhülle), daher unerreichbar für Kin-
der, für andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, oder für Tiere auf-
bewahren.
•Bevor sie den Behälter ausleeren, schalten sie das Gerät aus und ziehen sie den Stecker
aus der Steckdose.
•Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, dass die Saugdüse nicht an eine emp-
findliche Körperstelle gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
•Vor dem Gebrauch muss das Gerät mit allen Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
•Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche oder Ruß aus dem Kamin), explosiven, giftigen oder
gesundheitsschädlichen Stoffe aufsaugen.
•Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.

DEUTSCH 5
•Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer, darf nur an Steckdosen mit vorgeschalte-
tem FI-Schutzschalter anschlossen sein. Für eventuelle Zweifel wenden Sie sich an Ihren
Elektroinstallateur.
•Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten die Funktionstüchtigkeit des
Schwimmers.
•Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschalten, Netzstecker ziehen und erst dann
das Gerät richtig aufstellen.
•Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn Flüssigkeit oder Schaum aus-
tritt.
•Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Behältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu
saugen.
•Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungsmittel verwenden.
2Technische Daten
Artikelnummer .............................
FF35210
Schutzklasse ..............................
I
Schutzart ....................................
IP X4
Schalldruckpegel (LpA) ................
75 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA) ..........
86 dB (A) ¦ KWA 3 dB (A)
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029-1:2010.
3Übersicht (A)
A
Motorkopf
E*
Filter (Trocken-
saugen)
N
Allzweckdüse / Teppich-
bürste
B
Hauptschalter
F
Adapter für Elek-
trogeräte
P
Kombibürste (Boden /
Zubehör für Flüssigkeiten)
BB
EIN/AUS-Schalter
G
Haken zum Kopf- /
Fassschließen
Q
Handgriff mit Ablassventil
C
Steckdose für Elektro-
werkzeug bis 2200 W
H
Saugstutzen
R
Gerade Lanze
D
Schwammfilter für Flüs-
sigkeit (Nasssaugen)
I
L
Behälter
Saugschlauch
Z
Papierfilter nur zum Tro-
ckensaugen
DD
Stützenscheibe für Filter
M
Verlängerungsrohr
*= optional
4Beschreibung und Montage
Trockensaugen
Nasssaugen
Niemals arbeiten, ohne die
Filter eingebaut zu haben!

6DEUTSCH
Ist bei der Verwendung des Gerätes besonders feiner Staub (kleiner als 0,3 μm) vorhanden,
müssen spezifische Filter verwendet werden, die als Optional (E= Art.-Nr. FF55500) erhältlich
sind.
Um die Anschlussbuchse des Zusatzgerätes mit Spannung zu versorgen, muss der Schalter B
auf (I) ON, der Schalter BB auf (0) OFF gestellt werden. Beim angeschlossenen Elektrowerk-
zeug startet der Nasstrockensauger beim Einschalten des Werkzeuges. Über den angeschlos-
senen Saugschlauch wird Staub, Späne direkt abgesaugt.
Die Anschlussbuchse des Zusatzgerätes steht auch dann unter Spannung, wenn die
Schalter Bund BB auf (I) ON stehen.
4.1 Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
4.2 Schmutzbehälter entleeren
–Der Saugkanal ist mit einem Schwimmer ausgestattet.
–Ist der höchstzulässige Schmutzwasserpegel im Behälter erreicht, wird der Saugstrom un-
terbrochen.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Schmutzbehälter entleeren.
4.3 Gerät ausschalten
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
4.4 Nach jedem Betrieb
Schmutzbehälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
4.5 Gerät aufbewahren
Saugrohre, Saugschlauch und Netzkabel entsprechend Abbildung aufbewahren.
Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern.
5Zubehör
Name des Zubehörteils
ROTHENBERGER-Artikelnummer
Schwammfilter für Flüssigkeit (Nasssaugen)
FF55447 (D)
Papierfilter nur zum Trockensaugen (5 Stück)
FF55448 (Z)
Saugschlauch
FF55497 (L)
Handgriff mit Ablassventil
FF55446 (Q)
Verlängerungsrohr
FF55481 (M)
Allzweckdüse / Teppichbürste
FF55498 (N)
Kombibürste (Boden / Zubehör für Flüssigkeiten)
FF55443 (P)
Gerade Lanze
FF55485 (R)
Filter (Trockensaugen)
FF55500 (E)

DEUTSCH 7
6Kundendienst
Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie-
he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben
Standorte angeboten.
Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+:
Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 –8200
Fax: + 49 (0) 61 95/ 800 –7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7Entsorgung
Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür
stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen
Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän-
dige Abfallbehörde.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richt-
linie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

8ENGLISH
Contents
Page
1Safety Notes ..........................................................................................................................9
1.1 Intended use.......................................................................................................................9
1.2 General safety instructions .................................................................................................9
1.3 Special Safety Instructions ...............................................................................................10
2Technical Data ....................................................................................................................10
3Overview (A)........................................................................................................................11
4Description and assembly instructions.............................................................................11
4.1 Turning on the Appliance..................................................................................................11
4.2 Emptying the dirt container...............................................................................................11
4.3 Turn off the appliance.......................................................................................................12
4.4 After each operation.........................................................................................................12
4.5 Storing the Appliance .......................................................................................................12
5Accessories.........................................................................................................................12
6Customer service................................................................................................................12
7Disposal...............................................................................................................................12
Markings in this document:
Danger!
This sign warns against the danger of personal injuries.
Caution!
This sign warns against the danger of property damage and damage to the envi-
ronment.
Call for action

ENGLISH 9
1Safety Notes
1.1 Intended use
For wet and dry vacuum cleaning.
Not suitable for vacuuming health hazardous dusts.
Not suitable for any hot items.
Failure to comply with the mentioned conditions will lead to cancellation of the guarantee.
1.2 General safety instructions
ATTENTION! When using electric tools, the following fundamental safety measures
must be taken to prevent electric shock, injury or fire.
Read all of these instructions before you use the electric tool, and store the safety in-
structions properly.
Service and maintenance:
1 Regular cleaning, maintenance and lubrication. Always pull the electrical plug before any
adjustment, maintenance or repair.
2 Have your device repaired only by qualified experts and only with original replace-
ment parts. This ensures the continued safety of the device.
Working safely:
1 Keep your work area orderly. A messy work area can cause accidents.
2 Consider environmental influences. Do not expose electric tools to rain. Do not use elec-
tric tools in damp or wet environments. Keep the work area well lit. Do not use electric tools
where there is a risk of fire or explosion.
3 Protect yourself from electric shock. Avoid physical contact with earthed parts (such as
pipes, radiators, electric stoves or cooling devices).
4 Keep other people away. Do not let other people —especially children —touch the elec-
tric tool or its cable. Keep them away from the work area.
5 Store electric tools safely when they are not in use. Unused electric tools should be kept
in a dry, high or closed area, out of reach of children.
6 Do not overload your electric tool. Work is better and safer within the performance range
indicated.
7 Use the right electric tool. Don't use low-performance machines for heavy-duty jobs. Do
not use the electric tool for purposes for which it was not intended. For example, do not use
a portable circular saw for cutting tree branches or logs.
8 Wear proper clothing. Do not wear loose clothing or jewellery, as they can get caught in
moving parts. When working outdoors, wear slip-resistant shoes. Wear a hairnet over long
hair.
9 Use protective gear. Wear safety glasses. Wear a breathing mask during work that creates
dust.
10 Connect the dust extraction equipment. If there are connections to dust extraction and
collection equipment, make sure that they are connected and properly used.
11 Do not use the cable for purposes for which it was not intended. Never use the cable to
pull the plug from the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
12 Secure the work piece. Use clamps or a vice to hold the work piece firmly. They will hold it
more securely than your hand can.
13 Avoid abnormal postures. Make sure to stand securely and always keep your balance.
14 Maintain your tools with care. For better and safer work, keep cutting tools sharp and
clean. Follow the instructions for lubrication and changing tools. Regularly inspect the elec-
tric tool's connection cable, and if it is damaged, have it replaced by an authorized expert.
Regularly check extension cords and replace them if they are damaged. Keep the handles
dry, clean and free of oil and grease.

10 ENGLISH
15 Pull the plug from the socket. When not using the electric tool, before maintenance or
when changing tools, such as saw blades, drills and cutting bits.
16 Do not leave any tool keys inserted. Before switching on, check to see that keys and ad-
justment tools have been removed.
17 Avoid unintentional activation. When plugging the tool in, make sure that the switch is
turned off.
18 Use outdoor extension cords. When outdoors, use only extension cords that are approved
and appropriately marked.
19 Be alert. Pay attention to what you do. Approach your work sensibly. Do not use the electric
tool when you are distracted.
20 Check the electric tool for damage. Before using the electric tool, you must inspect safety
equipment or slightly damaged parts carefully to ensure that they work properly and as in-
tended. Check to see that the moving parts operate freely and don't stick, and to make sure
no parts are damaged. All parts must be mounted properly and meet all the conditions for
ensuring trouble-free operation of the electric tool.
Damaged safety equipment and parts must be properly repaired or replaced by a profes-
sional facility, unless otherwise indicated in the user manual. Damaged switches must be
replaced by a customer service facility.
Never use an electric tool whose switch cannot be turned on and off.
21 Caution. Using other insertion tools and accessories may cause injury.
22 Have your tool repaired by an electrical expert. This electric tool meets applicable safety
requirements. Repairs must be made only by an electrical expert using original replacement
parts. Otherwise accidents many occur.
1.3 Special Safety Instructions
•Components used in packaging (if plastic bags) can be dangerous keep away from children
and animals.
•Before emptying the tank, switch off the machine and disconnect the plug from the power
outlet.
•The suction nozzle should be kept away from the body, especially delicate areas such as
the eyes, ears and mouth.
•The equipment should be correctly assembled before use.
•These machines are not designed for picking up health endangering dusts or inflamma-
ble/explosives substances (like ash and soot).
•The machine should never be immersed in water or pressure jet of water used for cleaning.
•When using the machine in wet rooms (e.g. in the bathroom) only connect it to sockets
which are connected in series with a ground fault circuit interrupter. In case of doubt, consult
an electrician.
•Before vacuuming liquids, check the float functions correctly.
•If the equipment should overturn it is recommended that the machine should be stood up be-
fore switching off.
•If foam/liquid should come from the machine exhaust switch off immediately.
•The equipment should not be used to pick up water from containers lavatories, tubs, etc.
•Aggressive solvents or detergents should not be used.
2Technical Data
Part number ................................
FF35210
Class of protection ......................
I
Protection type ............................
IP X4
Noise pressure level (LpA) ...........
75 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A)
Sound power level (LWA) .............
86 dB (A) ¦ KWA 3 dB (A)

ENGLISH 11
The noise level during operation can exceed 85 dB (A). Wear hearing protection!
Measured values determined in accordance with EN 61029-1:2010.
3Overview (A)
A
Motor head
E*
Filter (dry suction)
N
Accessory holder / carpet
accessory
B
Main switch
F
Power tool adapter
P
Double function brush
(floor/Liquids accessory)
BB
ON/OFF Switch
G
Head on tank locks
Q
Handle with air control
valve
C
Socket for tools up to
2200 W
H
Suction inlet
R
Straight lance
D
Liquid filter (liquid suc-
tion)
I
L
Tank
Flexible hose
Z
Paper bag to fit directly on
the suction inlet
DD
Filter-retaining disc
M
Tube
*= optional
4Description and assembly instructions
Dry suction
Liquid suction
Never use the appliance
without filters!
The use of the appliance in conjunction with particularly fine dust (size less than 0.3 μm) re-
quires the use of specific filters provided as optional (E= No. FF55500).
To activate the socket-electric tool function, put switch Bon (I) ON and switch BB on (0) OFF.
When a tool is connected the vacuum will automatically start as the tool is started. The suction
hose will suck directly dust and wood shavings.
Even when switches Band BB are (I) ON, the electric tool socket is live.
4.1 Turning on the Appliance
Plug in the main plug.
Switch on the appliance at the main switch.
4.2 Emptying the dirt container
–The vacuum channel is equipped with a float.
–When the dirt water reaches the highest permissible level in the container, the suction power
is interrupted.
Switch off the appliance at the main switch.
Empty the dirt container.

12 ENGLISH
4.3 Turn off the appliance
Switch off the appliance at the main switch.
Pull out the mains plug.
4.4 After each operation
Empty the dirt container.
Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth.
4.5 Storing the Appliance
Store the suction pipes, the suction hose and the mains cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and secure it from unauthorized use.
5Accessories
Accessory Name
ROTHENBERGER Part Number
Liquid filter (liquid suction)
FF55447 (D)
Paper bag to fit directly on the suction inlet (5 pieces)
FF55448 (Z)
Flexible hose
FF55497 (L)
Handle with air control valve
FF55446 (Q)
Tube
FF55481 (M)
Accessory holder / carpet accessory
FF55498 (N)
Double function brush (floor / liquids accessory)
FF55443 (P)
Straight lance
FF55485 (R)
Filter (dry suction)
FF55500 (E)
6Customer service
The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on-
line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online:
Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7Disposal
Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling. For this purpose
registered and certified recycling companies are available. For an environmental friendly dispos-
al of the non-recyclable parts (e.g. electronic waste) please contact your local waste disposal
authority.
For EU countries only:
Do not dispose electric tools with domestic waste. In accordance with the European
Directive 2012/19/EU the disposal of electrical and electronic equipment and its im-
plementation as national law, electric tools that are no longer serviceable must be
collected separately and utilised for environmentally compatible recycling.

FRANÇAIS 13
Table des matières
Page
1Consignes de sécurité........................................................................................................14
1.1 Utilisation conforme aux dispositions................................................................................14
1.2 Consignes générales de sécurité......................................................................................14
1.3 Instructions de sécurité.....................................................................................................15
2Données techniques...........................................................................................................16
3Vue d'ensemble (A).............................................................................................................16
4Descriptif et montage .........................................................................................................16
4.1 Mettre l'appareil en marche ..............................................................................................17
4.2 Vider le récipient collecteur...............................................................................................17
4.3 Mise hors service de l'appareil..........................................................................................17
4.4 Après chaque mise en service..........................................................................................17
4.5 Ranger l’appareil ..............................................................................................................17
5Accessoires.........................................................................................................................17
6Service à la clientèle...........................................................................................................17
7Elimination des déchets .....................................................................................................18
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour
l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action

14 FRANÇAIS
1Consignes de sécurité
1.1 Utilisation conforme aux dispositions
Pour aspirer l’eau et les poussières.
Non approprié à aspirer des poussières nocives.
Ne convient pas pour l’aspiration de cendres chaudes!
Le non respect des conditions indiquées ci-dessus entraîne la perte de la garantie.
1.2 Consignes générales de sécurité
ATTENTION! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter les
électrocutions et les dangers de blessures ou d'incendies pendant l'utilisation des
outils électriques.
Veuillez lire ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conservez-les soigneu-
sement.
Entretien et maintenance:
1 Nettoyage, entretien et graissage réguliers. Débranchez avant tous les réglages, les tra-
vaux de maintenance ou les réparations.
2 Confiez la réparation de votre appareil uniquement à des personnes qualifiées utili-
sant des pièces de rechange d'origine. Ceci permet de garantir la sécurité de l'appareil à
long terme.
Travaux sécurisés:
1 Maintenez l'espace de travail en ordre. Le désordre dans l'espace de travail peut provo-
quer des accidents.
2 Tenez compte des influences de l'environnement. N'exposez pas votre outil électrique à
la pluie. N'utilisez pas votre outil électrique dans un environnement humide ou mouillé. As-
surez un bon éclairage à votre espace de travail. N'utilisez pas votre outil électrique à des
endroits soumis à des risques d'incendie ou d'explosion.
3 Protégez-vous d'une électrocution. Évitez les contacts corporels avec des parties mises à
terre (par. ex. tubes, radiateurs, cuisinières électriques, appareils de refroidissement).
4 Ne laissez pas d'autres personnes s'approcher. Interdisez à d'autres personnes, aux en-
fants en particulier, de toucher l'outil électrique ou le câble. Maintenez-les à distance de
l'espace de travail.
5 Rangez l'outil électrique inutilisé dans un endroit protégé. Les outils électriques inutili-
sés doivent être déposés dans un endroit sec, surélevé et fermé, hors de portée des en-
fants.
6 Ne surchargez pas votre outil électrique. Le travail est plus sûr et plus facile dans la zone
de puissance.
7 Utilisez l'outil électrique adéquat. N'utilisez pas une machine à faible puissance pour des
travaux lourds. N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Par exemple,
n'utilisez pas de scie circulaire manuelle pour couper des troncs d'arbres ou des bûches.
8 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux, ils pour-
raient être saisis par les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont recomman-
dées pour les travaux effectués en plein air. Mettez vos cheveux dans un filet.
9 Utilisez l'équipement de protection. Portez des lunettes de sécurité. Portez un masque
respiratoire pendant les travaux provoquant de la poussière.
10 Raccordez le dispositif d'aspiration. Au cas où des raccords pour les dispositifs d'aspira-
tion et de collection sont disponibles, vérifiez qu'ils sont bien branchés et correctement utili-
sés.
11 N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Ne tirez pas sur le câble
pour débrancher l'appareil. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes tran-
chantes.
12 Assurez la pièce usinée. Utilisez le dispositif de tension ou un étau à vis afin de maintenir
la pièce usinée. Elle est maintenue plus sûrement qu'à la main.

FRANÇAIS 15
13 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous assurer une position sûre et
gardez toujours l'équilibre.
14 Soignez minutieusement vos outils. Maintenez les outils de coupes propres et tranchants
afin de vous faciliter le travail. Suivez les consignes pour le graissage et le changement
d'outil. Contrôlez régulièrement les conduites de raccordement des outils électriques et
faites les réparer par un professionnel agréé en cas de détérioration. Contrôlez régulière-
ment les rallonges et remplacez-les en cas de détériorations. Maintenez la poignée sèche,
propre et exempte de graisse ou d'huile.
15 Retirez la fiche de la prise de courant. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil électrique, avant
l'entretien ou lors du changement d'outils comme la scie, la perceuse, la fraise.
16 Ne laissez pas la clé d'outil à l'intérieur. Vérifiez que la clé et l'outil de réglage soient reti-
rés avant la mise en marche.
17 Évitez les mises en marche involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lors-
que vous insérez la fiche dans la prise.
18 Utilisez la rallonge lors de travaux à l'extérieur. Utilisez uniquement des rallonges homo-
loguées et marquées en conséquence pour les travaux à l'air libre.
19 Soyez attentif. Soyez concentré sur votre travail. Faites preuve de bon sens lorsque vous
travaillez. N'utilisez aucun outil électrique si vous n'êtes pas concentré.
20 Vérifiez le bon état de l'outil électrique. Avant de continuer à utiliser l'outil électrique, véri-
fiez soigneusement les dispositifs de sécurité ou les pièces légèrement endommagées et
assurez-vous que le fonctionnement est impeccable et adéquat. Vérifiez que les parties mo-
biles fonctionnent de manière impeccable et ne coincent pas ainsi que le parfait état des
pièces. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions
afin de garantir un fonctionnement impeccable de l'outil électrique.
Les pièces et les dispositifs de sécurité endommagés doivent être réparés ou changés par
un atelier agréé, à moins que le mode d'emploi donne d'autres consignes. Les interrupteurs
endommagés doivent être remplacés dans un atelier pour notre clientèle.
N'utilisez pas un outil électrique qui ne peut être mis en marche ou arrêté.
21 Attention. L'utilisation d'autres outils et accessoires peut provoquer des blessures.
22 Faites réparer les outils électriques par un électricien qualifié. Cet outil électrique cor-
respond aux dispositions de sécurités applicables. Les réparations doivent uniquement être
effectuées par un électricien qualifié et avec les pièces de rechange originales ; dans le cas
contraire, cela pourrait provoquer des accidents.
1.3 Instructions de sécurité
•Les composants de l’emballage peuvent constituer des dangers potentiels (exemple: le sac
en plastique) qui doivent être maintenus hors, de portée des enfants et autres personnes ou
animaux non responsables de leurs actes.
•Avant de vider la cuve, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant.
•Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter de mettre l’orifice d’aspiration près
d’une partie délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les oreilles.
•Avant l’utilisation, l’appareil doit être monté correctement dans son ensemble.
•Ne pas aspirer de substances inflammables (comme la cendre de la cheminée ou la suie),
explosives, toxiques ou nocives pour la santé.
•Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoyage ni le laver avec un jet d’eau.
•Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux humides (par ex. dans une salle de bain) ne le
raccordez qu’à des prises femelles protégées par un disjoncteur différentiel. En cas de
doute, consultez un électricien agréé.
•Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonctionnement du flotteur.
•En cas de renversement, il faut recommander de relever l’appareil avant de l’éteindre.
•Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoulement de liquide ou de mousse.
•Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de récipients, éviers bassins, etc.
•Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.

16 FRANÇAIS
2Données techniques
Numéro de pièce ........................................
FF35210
Classe de protection ..................................
I
Type de protection .....................................
IP X4
Niveau de pression acoustique (LpA) ..........
75 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique (LWA) .......
86 dB (A) ¦ KWA 3 dB (A)
Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter un casque de protection
acoustique!
Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 61029-1:2010.
3Vue d'ensemble (A)
A
Tete moteur
E*
Filtre (aspiration
poussiere)
N
Support raclette / raclette
moquette
B
Interrupteur général
F
Adaptateur pour
outils électriques
P
Brosse combinée
(sol/raclette pour aspira-
tion liquides)
BB
Interrupteur ON/OFF
G
Crochets de ferme-
ture tete/cuve
Q
Poignée avec système de
décompression
C
Branchement des outils
jusqu’a 2200 W
H
Connecteur
d’aspiration
R
Suceur plat
D
Filtre mousse (aspiration
des liquides)
I
L
Cuve
Tuyau flexible
Z
Sac papier à appliquer
directement sur le con-
necteur d’aspiration
DD
Anneau de fixation filtre
M
Tuyau
*= optional
4Descriptif et montage
Aspiration poussiere
Aspiration liquides
Ne jamais utiliser l’appareil
sans avoir monté les filtres!
Ceci reste va-res particulièrement fines (moins de 0,3 μm) né-lable jusqu’au moment ou ces
personnes auront cessite l’adoption de filtres spécifiques fournis en été correctement instruites
et formées, option (E= N° FF55500).
Pour activer la fonction prise-électro outil, positionner l’interrupteur Bsur (I) ON et l'interrupteur
BB sur (0) OFF. L’aspirateur se met en marche au branchement de votre outil électro portatif.
Le flexible d’aspiration collectera directement la poussière, les copeaux.
Sur la prise électro-outil, la tension existe même avec l’interrupteur Bet BB en position (I)
ON.

FRANÇAIS 17
4.1 Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau de l'interrupteur principal.
4.2 Vider le récipient collecteur
–Le canal d'aspiration est équipé d'un flotteur.
–Lorsque le niveau maximal admissible d'eau sale est atteint dans le réservoir, le débit
d'aspiration est stoppé.
Mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur principal.
Vider le réservoir collecteur.
4.3 Mise hors service de l'appareil
Mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.
4.4 Après chaque mise en service
Vider le réservoir collecteur.
Nettoyer la partie intérieure et extérieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un
chiffon humide.
4.5 Ranger l’appareil
Conserver les tubes d'aspiration, le flexible d'aspiration et le câble d'alimentation comme le
montre la figure.
Entreposer l’appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre toute utilisation non autori-
sée.
5Accessoires
Désignation de l‘accessoire
Numéro de pièce ROTHENBERGER
Filtre mousse (aspiration des liquides)
FF55447 (D)
Sac papier à appliquer directement sur le connec-
teur d’aspiration (5 pièces)
FF55448 (Z)
Tuyau flexible
FF55497 (L)
Poignee avec systeme de decompression
FF55446 (Q)
Tuyau
FF55481 (M)
Support raclette / raclette moquette
FF55498 (N)
Brosse combinee (sol / raclette pour aspiration
liquides)
FF55443 (P)
Suceur plat
FF55485 (R)
Filtre (aspiration poussiere)
FF55500 (E)
6Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste
dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou
RoService+ online:
Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com

18 FRANÇAIS
7Elimination des déchets
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren-
seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol-
luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à
la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d‘équipements électriques
et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils élec-
triques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage
respectueux de l‘environnement.
Table of contents
Languages:
Other Rothenberger Vacuum Cleaner manuals