Roto ZMA SF Rx User manual

Aussenrollladen/ Aussenmarkise
Solar Funk
Radio controlled solar
exterior roller shutter/ exterior awning
ZMA/ ZRO SF Rx
ZRO SF RX
ZMA SF RX
ZRO E, EF RX
ZMA E, EF RX

2
Deutschland
Hinweise/
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor Montagebeginn
des Außenrollladens die gesamte
Einbauanleitung sorgfältig durch!
Hinweise dieser Anleitung
müssen unbedingt beachtet
werden, um die sichere
Bedienung und Funktion des
Produkts gewährleisten zu
können. Bewahren Sie diese
Anleitung für eine spätere
Verwendung auf und geben Sie
sie ggf. einem neuen Besitzer
weiter.
Im Einzelfall kann die Funktion
des Außenrollladen Solar-Funk
eingeschränkt sein, z.B. bei
Ausrichtung der Solarzellen nach
Norden, oder wenn das
Solarmodul die meiste Zeit im
Schatten liegt.
Technische Änderungen
vorbehalten.
In schneereichen Gebieten ist
eine Schneefangeinrichtung,
oberhalb des Rollladens zu
montieren.
Der Strom des Solarmoduls wird
im Akku gespeichert. Sollte dieser
einmal entladen sein, wird er sich
im Laufe einiger Tage wieder
aufladen (je nach Sonnenstunden).
Sie können den Akku (im Falle
einer Entladung) über die
vorhandene Ladebuchse (5,5x2,5)
und ein ungeregeltes
Steckernetzgerät (12V/300mA)
über Nacht wieder aufladen. Bitte
beachten Sie aber die Hinweise
des Steckernetzgerätes.
Überprüfen Sie regelmäßig die
Verschmutzung des Solarmoduls
und reinigen Sie dieses ggf. mit
Wasser. Halten Sie das
Solarmodul im Winter möglichst
schnee- und eisfrei.
Verbrauchte Akkus müssen
fachgerecht entsorgt werden.
Bitte ersetzen Sie die Akkus nur
durch identische Typen!
Halten Sie Kinder von
Fernsteuerungen fern!
Technische Daten:
Akku Ni-MH: 12 V / 2300 mAh
Solarmodul:
12 V / 2 W
Antrieb: 12 V
France
Conseil/ Recommandation de
sécurité
Veuillez s’il vous plait lire toute la
notice de pose du volet avant de
commencer la pose ! Les
recommandations de cettenotice
doivent être scrupuleusement
respectées afin de garantir une
bonne utilisation et un bon
fonctionnement.
Conserver cette notice pour une
consultation ultérieure et veuillez
la remettre, dans le cas de la
vente de votre bien , au nouveau
propriétaire.
Le fonctionnement du volet
roulant solaire peut être réduit,
dans le cas où le capteur solaire
serait orienté vers le nord ou qu’il
soit la majeur partie du temps à
l’ombre.
Sous réserve de modifications
Prévoir, pour les sites à fort
enneigement, une retenue/
déflecteur au-dessus du volet.
L’électricité produite par le capteur
solaire est stockée dans une
batterie. Si celle-ci venait à être
déchargée, il lui faudrait quelques
jours pour se recharger (en fonction
de l’ensoleillement).
Il est possible de recharger la
batterie en branchant un
transformateur délivrant
12V/300mA continu sur la prise
prévue à cet effet (12 heures de
charge maxi). Veuillez s’il vous
plait respecter les
recommandations indiquées sur le
transformateur.
Vérifier régulièrement la propreté
du capteur solaire et le cas
échéant le laver à l’eau. Veillez,
dans la mesure du possible, à ce
qu’il ne soit pas recouvert de neige
ou de glace en hiver.
Les batteries usagées doivent
être déposées dans une décharge
prévue à cet effet. Veillez à ce que
les batteries de remplacement
soient du même type.
Veuillez tenir la télécommande
radio hors de porté des enfants.
Données techniques:
Batterie Ni-MH: 12V / 2300 mAh
Capteur solaire: 12V / 2 W
Moteur : 12V
Great Britain
Safety advice/
recommendations
Please read all the installation
instructions before starting to install
the blind! The recommendations
contained in these instructions
must be followed exactly in order
to ensure correct use and
operation. Please retain these
instructions for future use and to
pass on to a new owner should
you ever sell your property.
The operation of the
exterior roller shutter sun blind
may be reduced in a situation
where the sunlight sensor is
pointing towards the north or
where it is in the shade for the
greater part of the time.
We reserve the right to make any
amendement.
For sites where high snowfall can
be expected, protection or a
deflector should be provided
above the blind.
Electricity produced by the
sunlight sensor is stored in a
battery. If the battery has just
been discharged it will need
several days to recharge
(depending on the amount
of sunshine)
It is possible to recharge the
battery by connecting it to a
12V/300mA DC transformer using
the socket provided for this
purpose (maximum 12 hours
charge). Please follow the
instructions given on the
transformer.
Check regularly that the sunlight
sensor is clean and if need be,
wash it with water. As much as
possible, ensure that it does
not become covered in snow or
ice in winter.
Used batteries should be disposed
of in facilities provided for the
purpose. Ensure that replacement
batteries are of the same type.
Keep the radio remote control
out of the reach of children.
Technical data:
Ni-MH Battery: 12V / 2300 mAh
Sunlight sensor: 12V / 2 W
Motor: 12V

3
Nederland/Belgique
Aandachtspunten/
Veiligheids aandachtpunten
Leest u voor u begint met het
inbouwen van het rolluik de
gehele handleiding zorgvuldig
door! Aanwijzigingen in deze
handleiding moeten zeker
opgevolgd worden om de
bediening en het gebruik van het
product te garanderen. Bewaar
deze handleiding voor later
gebruik en geef hem tzt door aan
een nieuwe eigenaar.
In enkele gevallen is de functie
van het rolluik Solar radiografisch
beperkt. Dit komt meestal voor
waneer de Solarcellen naar het
noorden gericht zijn en/of wanneer
deze in de schaduw ligt.
Technische veranderingen
voorbehouden.
In sneeuwrijke gebieden is een
sneeuwvanger boven het rolluik
aan te raden.
De stroom van de Solarmodule
wordt in de accu opgeslagen. Is
deze geheel ontladen dan zal hij
zich binnen 1 dag weer opladen
(Afhankelijk van de zonne-uren)
U kunt de accu (in geval van een
totale ontlading) via de
aansluitstekker (5.5 x2.5) en een
oplaadapparaat (12V/300mA)
nachts weer opladen. Let u op de
gebruikshandleiding van het
oplaadapparaat.
Controleert u regelmatig de
Solarmodule op vervuiling, u kunt
deze schoonmaken met water.
Houd u ook in de winter de
Solarmodule sneeuw- en ijsvrij.
Defecte accu’s dienen via de juiste
kanalen te worden afgevoerd. Bij
vervanging van de accu alleen het
zelfde type gebruiken.
Houdt u kinderen weg van de
afstandsbediening.
Technische informatie:
Accu Ni-Mh: 12V / 2300mAh
Solarmodulen :
12V / 2W
Aandrijving : 12V
España
Consejo/recomendación de
seguridad
¡Sírvase leer todo el prospecto
de instalación de la persiana antes
de comenzar la instalación!
Las recomendaciones de este
prospecto deben respetarse
escrupulosamente con el fin de
garantizar una buena utilización y
un buen funcionamiento.
Conservar este prospecto para
una consulta posterior y sírvase
entregarlo, en el caso de la venta
de su bien, al nuevo propietario.
El funcionamiento de la persiana
solar puede reducirse, en caso
de que el captador solar se oriente
hacia el norte o en una zona
sombreada, la mayor parte del
tiempo.
A reserva el derecho de realizar
modificaciones.
Prever, para los lugares con mucha
nieve, una retención/deflector por
encima de la persiana.
La electricidad producida por el
captador solar se almacena en
una batería. Si ésta llegara a
descargarse, tardaría unos días en
recargarse
(en función de la insolación).
Es posible recargar la batería
conectando un transformador que
suministre 12V/300mA en
continuo a la toma prevista para
este fin (12 horas de carga máximo).
Sírvase respetar las
recomendaciones indicadas en
el transformador.
Comprobar regularmente el
estado del captador solar y,
cuando proceda, lavarlo con agua.
En la medida de lo posible,
procurar que no se cubra con
nieve o hielo en invierno.
Las baterías gastadas deben
depositarse en una descarga
prevista para este fin. Tener
cuidado con que las baterías de
recambio sean del mismo tipo.
Conservar el mando a distancia
radio fuera del alcance de los
niños.
Datos técnicos:
Batería Ni-MH: 12V / 2300 mAh
Captador solar: 12V / 2 W
Motor : 12V
Portugal
Conselhos/recomendações de
segurança
Leia, por favor, todas as instrções
de montagem da persiana antes
de iniciar a montagem!
As recomendações destas
instções devem ser
escrupulosamente respeitadas,
para garantir uma boa utilização e
um bom funcionamento. Conserve
estas instruções para consulta
posterior e, em caso de venda
do seu bem, entregue-a ao novo
proprietário.
O funcionamento do estore
exterior de energia solar pode
reduzir-se, no caso do módulo
solar estar orientado para norte
ou se estiver, na maior parte do
tempo, à sombra.
Sob reserva de modificações.
Prever, para os locais onde neve
fortemente, um retentor/deflector
acima da persiana.
A electricidade produzida pelo
módulo solar é armazenada numa
bateria. Se esta se descarregar,
ser-lhe-ão necessários alguns dias
para se recarregar
(em função da exposição ao sol).
É possível recarregar a bateria
ligando-lhe um transformador que
debite 12V/300mA contínuos na
tomada prevista para este efeito
(12 horas de carga máximo).
Queira por favor respeitar as
recomendações indicadas no
transformador.
Verificar regularmente a limpeza
do módulo solar e se for o caso,
lavá-lo com água. Na medida do
possível, evite que ele fique
coberto de neve ou de gelo durante
o Inverno.
As baterias usadas devem ser
eliminadas num local previsto
para o efeito. Verifique se as
baterias de substituição são do
mesmo tipo.
Mantenha o telecomando rádio
fora do alcance das crianças.
Dados técnicos:
Bateria Ni-MH: 12V / 2300 mAh
Sensor solar: 12V / 2 W
Motor: 12V

4
Polska
Wskazówki/wskazówki
bezpieczeństwa
Proszę przeczytać przed
rozpoczęciem montażu rolety
zewnętrznej uważnie całą instrukcję
obsługi! Należy koniecznie
przestrzegać wskazówek, zawartych
w tej instrukcji – tylko w ten
sposób jest zagwarantowana
bezpieczna obsługa i fun
kcjonowanie produktu. Proszę
zachować tę instrukcję w celu
późniejszego wykorzystania i
ewentualnego przekazania nowemu
posiadaczowi.
W szczególnych przypadkach
funkcjonowanie rolety zewnętrznej
zasilanej energią słoneczną
sterowanej pilotem może być
ograniczone, np. przy ustawieniu
kolektorów na północ lub,
jeżeli kolektor pozostaje w cieniu
przez dłuższy czas.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Na terenach, obfitujących w
opady śniegu, należy zamontować
na pokryciu dachu nad roletą
płotek śniegowy.
Prąd z modułu solarnego jest
magazynowany w akumulatorze.
Jeżeli akumulator się całkowicie
wyładuje, doładuje się ponownie
w ciągu kilku dni (w zależności
od ilości godzin nasłonecznienia).
Akumulator (w przypadku
wyładowania) można naładować
w przeciągu nocy poprzez złącze
ładowarki (5,5 x 2,5) i urządzenie
sieciowe (12 V/300mA). Należy
stosować się do wskazówek
podanych na urządzeniu
sieciowym.
Należy regularnie kontrolować
stopień zabrudzenia modułu
solarnego i w razie potrzeby
oczyścić go wodą. W czasie zimy
chronić moduł przed
zasłonięciem go przez śnieg i lód.
Zużyty akumulator należy
zutylizować zgodnie z przepisami.
Podczas wymiany akumulatora
stosować wyłącznie identyczny typ.
Nie dopuszczać do kontaktu dzieci
ze sterownikami.
Dane techniczne:
Akumulator Ni-MH: 12 V / 2300 mAh
Moduł solarny:
12 V / 2 W
Napęd: 12 V
Россия/ Україна
Указания/
указания по безопасности
Перед установкoй рольставней
прочитайте инструкцию по ее
обслуживанию. Убрать слово „ee“.
Следует обязательно соблюдать
указания, изложенные в
инструкции, чтобы иметь
гарантию безопасного
обслуживания и работы изделия.
Сохраните инструкцию для
дальнейшего применения и
возможной передачи другому
потребителю.
В некоторых случаях
оперирование внешних
рольставней, питаемых от
солнечных модулей и
управляемых при помощи пульта,
может быть ограничено, например,
при ориентировании солнечных
элементов на северную сторону
или когда элемент надолго
остается в тени.
Производитель оставляет за
собой право внесения
технических изменений.
В регионах, где случаются
обильные снегопады, необходимо
смонтировать на покрытии
крыши над рольставнями козырек
от снега.
Ток, вырабатываемый солнечным
модулем, накапливается в
аккумуляторе. Будучи полностью
разряженной, батарея полностью
заряжается в течение нескольких
дней (в зависимости от количества
солнечных часов).
Аккумулятор (в случае
разрядки) можно зарядить
за ночь при помощи зарядного
устройства (5,5 х 2,5) и сетевого
адаптера (12 В/300 мА). Внимание!
Соблюдать требования указанные
на сетевом адаптере.
Необходимо регулярно
проверять степень загрязнения
солнечного модуля и при
необходимости очищать его
водой. Зимой беречь от
попадания на модуль снега и льда.
Аккумулятор, отслуживший
свой срок, надлежит
утилизировать в соответствии
с требованиями. При замене
аккумулятора использовать
только идентичный тип.
Не допускать детей к
управлению устройством.
Технические характеристики
Батарея Ni-MH: 12 В / 2 300 мАч
Солнечный модуль: 12 В / 2 Вт
Мощность: 12 В
Eesti
Näpunäited /
ohutusjuhend
Enne väliruloo paigaldamist
lugege palun hoolikalt läbi
paigaldus- ja hollduse juhend!
Tingimata tuleb kinni pidada
instruktsioonis toodud juhistest,
tagades sell viisil toote ohutu
töötamise ning selle ohutu
teenindamise. Soovitame antud
paigaldusjuhend õige kasutuse ja
hoolduse meeldetuletamiseks
alles hoida.
Mõningatel juhtudel võib
päikeseenergial töötava väliruloo
funktsioneerimine olla piiratud,
näiteks kui rulood on paigutatud
põhja suunas või kui
päikesepatarei on pikemat aega
varjus.
Tootja jätab endale õiguse
tehniliste muudatuste
sisseviimiseks.
Lumerohketes kohtades tuleb
rulooga varustatud katuseakna
kohale paigaldada lumetõke
Energia koguneb
päikesepatareist akusse. Kui aku
saab tühjaks, laetakse see täis
mõne päeva jooksul (olenevalt
päikesevalguse hulgast).
Aku (tühjakslaadimise korral) võib
selle uuesti öö jooksul täis
laadida laadija (5,5 x 2,5) ning
alaldi (12 V/300mA) abil
Tähelepanu! Järgige laadija ja
alaldi kasutusjuhendit.
Päikesepatarei maksimaalse
töövõime tagab selle puhas ja
vigastusteta pind. Selleks tuleks
patareid regulaarselt kontrollida
ja puhastada, vajadusel pesta
veega. Talvel tuleks patareid
puhastada lumest ja jääst.
Kasutatud aku utiliseerida
vastavalt eeskirjadele. Aku
vahetamisel kasutada vaid sama
tüüpi akusid.
Hoidke väliruloo
kaug-juhtimispulti, vältimaks
selle vigastusi lastele
kättesaamatud kohas.
Tehnilised andmed:
Aku Ni-MH: 2V / 2300 mAh
Päikesepatarei: 12 V / 2 W
Mootor: 12 V

5
Latvija
Norādījumi/
drošības norādījumi
Pirms ārējo žalūziju uzstādīšanas
sākšanas lūdzu uzmanīgi izlasiet
visu apkalpošanas instrukciju!
Noteikti jāievēro šajā instrukcijā
ietvertie norādījumi, lai garantētu
drošu produkta apkalpošanu un
darbību. Lūdzu saglabājiet šo
instrukciju, ja tā būtu nepieciešama
vēlāk vai ja tā jānodod nākošajam
īpašniekam.
Atsevišķos gadījumos ar saules
enerģiju darbināmo un ar
tālvadības pulti vadāmo ārējo
žalūziju darbība var būt
ierobežota, piem., ja kolektori tiek
vērsti uz ziemeļiem vai, ja
kolektors atrodas ēnā ilgāku laiku.
Ražotājs patur tiesības veikt
tehniskas izmaiņas.
Apgabalos, kur ir daudz sniega,
uz jumta seguma virs žalūzijām ir
jāuzstāda sniega aizsargs.
Strāva no solārā moduļa tiek
uzkrāta akumulatorā. Ja baterija
pilnībā izlādējusies, tad tā atkal
uzlādējas vairāku dienu laikā
(atkarībā no tā, cik stundas to
apspīd saule).
Akumulatoru (izlādēšanās
gadījumā) var uzlādēt nakts laikā,
savienojot lādētāju (5,5 x 2,5) ar
tīkla ierīci (12 V/300mA). Jāievēro
norādījumi uz tīkla ierīces.
Regulāri jāpārbauda, vai solārais
modulis nav kļuvis netīrs, un
nepieciešamības gadījumā tas
janotīra ar ūdeni. Ziemas laikā
jāraugās, lai moduli neaizklātu
sniegs un ledus.
Nolietotais akumulators jālikvidē
atbilstoši norādījumiem.
Nomainot akumulatoru, drīkst
izmantot vienīgi identisku tipu.
Neļaut bērniem darboties ar
vadības pulti.
Tehniskie dati:
Akumulators Ni-MH:12 V / 2300 mAh
Solārais modulis: 12 V / 2 W
Spriegums: 12 V
Lietuva
Nurodymas/
saugumo taisyklės
Prieš montuojant išorines žaliuzes,
prašome atidžiai perskaityti visą
montavimo instrukciją! Norint
užtikrinti saugų gaminio
naudojimą ir funkcionalumą, būtina
griežtai laikytis šioje instrukcijoje
pateikiamų nurodymų. Prašome
išsaugoti šią instrukciją, kad būtų
galima pasinaudoti ja vėliau ir
esant būtinybei, perduoti naujam
vartotojui.
Išorinėse žaliuzėse su distanciniu
Kai kuriais atvejais išorinių
žaliuzių, kurios maitinamos saulės
energija ir valdomos nuotoliniu
pulteliu, veikimas gali būti ribotas,
pvz., kai saulės maitinimo
elementai yra šiaurinėje pusėje ar
ilgesnį laiką lieka šešėlyje.
Gamintojas pasilieka teisę daryti
techninius pakeitimus.
!Vietose, kur gausiai sninga,
rekomenduojama virš išorinių
žaliuzių ant stogo dangos
sumontuoti apsauginį sniego
baubtuvą.
Srovė iš saulės modulio kaupiama
akumuliatoriuje. Jeigu baterija
visiškai išsikrauna, pakraunama per
kelias dienas (priklausomai nuo
dienos saulėtumo).
Akumuliatorių (jeigu išsikrovė)
galima pakrauti per naktį
krovikli (5,5x2,5) tinklo prietaisu
(12 V/300mA). Būtina laikytis su
tinklo prietaiso instrukcijos.
Būtina reguliariai tikrinti saulės
modulio užterštumą ir prireikus
nuvalyti jį vandeniu. Žiema reikia
saugoti, kad modulio neužklotų
sniegas ar ledas.
Panaudotą akumuliatorių utilizuoti
pagal taisykles. Keičiant
akumuliatorių naudoti tik identiško
tipo.
Neleisti, kad vaikai liestų valdymo
pultelius montavimo metu.
Techniniai duomenys:
Akumuliatorius Ni-MH: 12V / 2300 mAh
Saulės modulis: 12 V / 2 W
Pavara: 12 V
Česká republika
Doporučení /
bezpečnostní upozornění
Prosíme, přečtěte před zahájením
montáže vnější žaluzie pečlivě
celý návod! Pro bezpečnou
obsluhu a funkci výrobku je třeba
upozornění tohoto návodu
bezpodmínečně respektovat.
Uschovejte návod pro pozdější
použití a předejte jej případně
novému majiteli.
V jednotlivých případech může
být funkce vnější žaluzie
Solar-Funk omezena, např. při
orientaci solárních článků na
sever nebo tehdy, je-li solární
modul většinu času ve stínu.
Technické změny vyhrazeny.
V oblastech s větším výskytem
sněhu doporučujeme nad žaluzií
namontovat vhodné sněhové
zábrany.
Proud ze solárního článku se
akumuluje do akumulátoru.
V případě jeho vybití se během
několika dnů (podle počtu hodin
slunečního svitu) opět dobije.
Akumulátor ale můžete (v případě
vybití) přes noc opět dobít
s použitím nabíjecí zdířky (5,5x2,5)
a neregulovaného síťového zdroje
(12V/300mA). Prosíme,
respektujte upozornění pro použití
síťové nabíječky.
Kontrolujte pravidelně znečištění
solárního modulu a případně jej
vyčistěte vodou. V zimě udržujte
solární modul pokud možno
prostý sněhu a ledu.
Upotřebené akumulátory je třeba
odborně zlikvidovat. Nahraďte,
prosíme, akumulátory identickým
typem!
Udržujte děti v bezpečné
vzdálenosti od dálkového ovládání!
Technická data:
Akumulátor Ni-MH: 12 V / 2300 mAh
Solární modul: 12 V / 2 W
Pohon: 12 V

6
Slovenská republika
Pokyny /
bezpečnostné upozornenie
Prosíme, prečítajte si pred začatím
montáže vonkajšej žalúzie pozorne
celý návod! Pre bezpečnú obsluhu
a funkciu výrobku je nutné
upozornenia tohto návodu
bezpodmienečne rešpektovať.
Uschovajte návod pre neskoršie
použitie a odovzdajte ho prípadne
novému majiteľovi.
V ojedinelých prípadoch môže byť
funkcia vonkajšej žalúzie
Solar-Funk obmedzená, napr. pri
orientácii solárnych článkov na
sever alebo vtedy, keď je solárny
modul väčšinu času v tieni.
Technické zmeny vyhradené.
V oblastiach s väčším výskytom
snehu odporúčame nad žalúziu
namontovať vhodné snehové
zábrany.
Prúd zo solárneho článku sa
akumuluje do akumulátoru.
V prípade jeho vybitia sa v
priebehu niekoľkých dní (podľa
počtu hodín slnečného svitu) opäť
dobije.
Akumulátor ale môžete (v prípade
vybitia) cez noc opäť dobiť pomocou
k tomu určenej zásuvky (5,5x2,5) a
neregulovaného sieťového
zdroja - nabíjačky (12V/300mA).
Prosíme, rešpektujte pokyny pre
použitie sieťovej nabíjačky.
Kontrolujte pravidelne znečistenie
solárneho modulu, prípadne ho
vyčistite vodou. V zime udržujte
solárny modul, pokiaľ je to možné,
očistený od snehu a ľadu.
Opotrebované akumulátory je
potrebné odborne zlikvidovať.
Nahraďte, prosíme, akumulátory
identickým typom!
Zdržiavajte deti v bezpečnej
vzdialenosti od diaľkového
ovládania!
Technické údaje
Akumulátor Ni-MH: 12 V / 2300 mAh
Solárny modul: 12 V / 2 W
Pohon:
12 V
Magyar Köztársaság
Utasítások/
Biztonsági előírások
Kérjük,hogy a külső redőnyök
beszerelése előtt gondosan
olvassa el a teljes beszerelési
útmutatót! Az ebben az
útmutatóban található utasításokat
feltétlenül be kell tartani, ahhoz
hogy a termék biztonságos
kezelését és működését garantálni
tudjuk. Kérjük örízze meg ezt az
útmutatót egy esetleges későbbi
felhasználás céljából és adjá át
adott esetben pl. értékesítés esetén
az új tulajdonosnak.
Egyedi esetben a „Solar Funk“
külső redőny funkciója korlátozott
lehet, pl. a szolárcellák észak felé
állnak vagy a szolármodul
legtöbbször árnyékban van.
Műszaki változtatások jogát
fenntartjuk.
Olyan területen, ahol gyakran
havazik, a külső redőny felett
hófogókat kell felszerelni.
A szolármodul árama az akkuban
tárolódik. Amennyiben ez
valamikor lemerülne, akkor néhány
napon belül feltöltődik (a napos
órák számától függően)
Az akkut (lemerülés esetén) egy
töltőhüvelyen (5,5x2.5) és egy
szabályozatlan hálózati
töltőkészűléken keresztül
(12V/300mA) éjszaka fel lehet
tölteni. Kérjük hogy olvassa el a
készüléken feltüntetett
utasításokat.
Vizsgálja meg rendszeresen a
szolármodul szennyezettségét és
adott esetben tisztítsa le
vízzel. Télen lehetőleg akadályozza
meg a hó és a jég lerakodását.
Az elhasznált akkukat
szakszerűen kell leselejtezni.
Kérjük, hogy csak azonos típusokra
cserélje ki az akkukat.
Gyerekek kezébe ne kerüljön a
távirányító!
Műszaki adatok:
Akku Ni-MH: 12 V / 2300 mAh
Szolármodul: 12 V / 2 W
Motor: 12 V
Slovenija
Navodila
Prosimo, da pred montažo
zunanjih rolet skrbno preberete
vsa navodila za vgradnjo! Da bo
zagotovljeno varno upravljanje in
delovanje izdelka, nujno
upoštevajte napotke iz teh navodil.
Navodila hranite za morebitno
poznejšo uporabo in jih po potrebi
posredujte novemu lastniku.
V posameznih primerih je lahko
delovanje solarne zunanje rolete
na radijsko upravljanje omejeno,
npr. pri namestitvi solarnih celic
na severni strani ali če je solarni
modul večino časa v senci.
Pridržujemo si pravico do
tehničnih sprememb.
Na območjih, kjer zapade več
snega, je potrebno nad rolete
montirati snegolove.
Električno napetost solarnega
modula hrani akumulator. Če
se bo kdaj izpraznil, se bo v roku
nekaj dni (odvisno od števila
sončnih ur) spet napolnil.
Akumulator lahko (v primeru, ko
se izprazni) čez noč napolnite
prek napajalne doze (5,5 x 2,5), ki
je namenjena napajanju
napajalnika za akumulator
(12 V / 300 mA). Prosimo,
upoštevajte navodila pretvornika
napetosti. Redno preverjajte, ali
je solarni modul umazan, in ga po
potrebi očistite z vodo. Pozimi
ga, če je le mogoče, očistite
snega in ledu.
Iztrošeni akumulatorji so posebni
odpadki, zato jih ne odvrzite v
smeti. Prosimo, da akumulator
nadomestite z enakim tipom!
Radijski oddajniki naj ne bodo na
dosegu otrok!
Tehnični podatki:
Akumulator Ni-MH: 12 V / 2300 mAh
Solarni modul: 12 V / 2 W
Pogon: 12 V

7
Italia
Consigli /
Indicazioni di sicurezza
Per favore leggete interamente
ed accuratamente queste
istruzioni di montaggio prima di
iniziare l’installazione della
tapparella esterna! Le indicazioni
di questa guida devono venir
assolutamente rispettate per poter
garantire il sicuro utilizzo e le
funzioni proprie del prodotto.
Conservate perciò questa guida
anche per un utilizzo futuro e nel
caso passatela anche ad un nuovo
proprietario.
In qualche singolo caso la
funzionalità della tapparella
esterna Solar-Funk può risultare
ridotta, ad esempio con
l’orientamento dei pannelli solari
verso Nord oppure quando il
modulo solare rimane la maggior
parte del tempo in ombra.
Escluse modifiche tecniche.
Per le regioni nevose è disponibile
anche un allestimento
aggiuntivo da montare al di sopra
della tapparella.
La corrente del modulo solare
sarà immagazzinata in un
accumulatore. Questo deve essere
scaricato almeno una volta, si
ricaricherà di nuovo nel corso di
una giornata (mai dopo le ore
di sole).
Potete caricare di nuovo
l’accumulatore (nel caso di una
scarica) sopra l’esistente
manicotto del cassetto (5,5x2,5) e
alimentarlo attraverso una spina
per apparecchi elettrici
(12V/300mA) durante la notte. Per
favore considerate però le
precauzioni relative alle prese
elettriche.
Controllate regolarmente
l’imbrattamento dei moduli solari
ed eventualmente puliteli con
acqua. In inverno mantenete il
modulo solare preferibilmente
libero dalla neve e dal ghiaccio.
Gli accumulatori consumati
devono venir correttamente
smaltiti. Per favore sostituite gli
accumulatori solo con altri dello
stesso tipo!
Tenere i bambini lontani dai
telecomandi!
Dati tecnici:
Accumulatore Ni-MH: 12V / 2300 mAh
Modulo solare: 12V / 2 W
Motore: 12 V
Hrvatska/Bosna i
Hercegovina
Napomene/sigurnosne napomene
Molimo Vas da prije početka
montaže vanjske rolete pažljivo
pročitate cijelo uputstvo za
ugradnju! Napomena iz uputstva
morate se obavezno pridržavati
kako bi se osiguralo sigurno
rukovanje i funkcija proizvoda.
Sačuvajte ovo uputstvo za kasniju
upotrebu i prema potrebi predajte
novom vlasniku.
Funkcija vanjske rolete na bežični
solarni pogon može u pojedinim
slučajevima biti ograničena, npr.
ukoliko su solarne ćelije okrenute
prema sjeveru ili ukoliko je solarni
modul većinu vremena u sjeni.
Pridržano pravo tehničkih izmjena.
U područjima s puno snijega
potrebno je iznad rolete montirati
sistem snjegobrana.
Struja solarnog modula
sprema se u bateriju. Ukoliko se
ista jednom isprazni, ponovno će
se napuniti u roku od nekoliko
dana (ovisno o broju sunčanih sati).
Bateriju možete (u slučaju
potpunog pražnjenja) preko
postojećeg utikača za punjenje
(5,5x2,5) i uređaja za priključak na
mrežu s utikačem (12V/300mA)
preko noći ponovno napuniti. Ali
molimo pridržavajte se uputstava
uređaja za priključak na mrežu.
Redovno provjeravajte zaprljanje
solarnog modula i ukoliko je
potrebno isti očistite vodom.
Tijekom zime čuvajte solarni
modul od snijega i leda što je više
moguće.
Iskorištene baterije potrebno je
stručno odstraniti. Molimo Vas da
baterije zamijenite samo onima
identičnog tipa!
Držite djecu dalje od uređaja za
daljinsko upravljanje!
Tehnički podaci:
Baterija Ni-MH: 12V / 2300 mAh
Solarni modul: 12V / 2 W
Pogon: 12 V
Greece
Συμυλή /
σύσταση ασ�αλείας
Διαάστε πρσεκτικά τις δηγίες
τπθέτησης τυ πατυριύ πριν
αρίσετε την τπθέτηση! ι
δηγίες αυτύ τυ �ύλλυ πρέπει
να τηρύνται κατά γράμμα για να
διασ�αλίσετε σωστή ρήση και
καλή λειτυργία. Φυλάτε αυτ
τ �ύλλ δηγιών ρήσης για να
τις συμυλεύεστε στ μέλλν,
και σε περίπτωση πώλησης τυ
σπιτιύ σας παραδώστε τ στν
καινύργι ιδικτήτη.
Η λειτυργία τυ συρμενυ
πατυριύ μπρεί να μειωθεί,
ταν ανινευτής ήλιυ στρα�εί
πρς τ ρά ή ταν ρίσκεται
στη σκιά την περισστερη
διάρκεια της ημέρας.
Με την επι�ύλαη τρππιήσεων.
Για τις περιές πυ ινίει πλύ,
πρλέπετε σύστημα
συγκράτησης/ εκτρπέα πάνω απ
τ πατύρι.
Η ενέργεια πυ παράγεται απ τν
ανινευτή ήλιυ απθηκεύεται σε
μπαταρία. Αν η μπαταρία
απ�ρτίσει, ρειάεται πλλές
ημέρες για να επανα�ρτίσει
(ανάλγα με την ηλι�άνεια).
Μπρείτε να επανα�ρτίσετε την
μπαταρία συνδέντας
μετασηματιστή πυ να παρέει
(12V/300mA) συνεύς ρεύματς
στην ειδική πρία (12 ώρες
�ρτισης τ μέγιστ). Τηρείτε
πωσδήπτε τις συστάσεις πυ
αναγρά�νται στ
μετασηματιστή.
Ελέγετε τακτικά αν είναι
καθαρς ανινευτής ήλιυ και
ενδεμένως πλύνετέ τν με
νερ. Αν είναι δυνατν, �ρντίετε
να μησκεπάεται απ ινι ή πάγ
τ ειμώνα.
Τις ρησιμπιημένες μπαταρίες
πρέπει να τις παραδίδετε σε
ειδικ κέντρ ανάκτησης παλιών
μπαταριών. Πρσέετε ι
μπαταρίες πυ αγράετε να είναι
ίδιυ τύπυ.
Κρατάτε τ ραδιτηλεειριστήρι
μακριά απ τα παιδιά.
Τενικά αρακτηριστικά:
Μπαταρία Ni-MH: 12 V / 2300 mAh
Ανινευτής ήλιυ: 12 V / 2 W
Μτέρ: 12 V

8
ø10 mm
1+2
45 cm
1
ø10 mm
2
1-12
ZRO E, EF RX
ZMA E, EF RX
6

9
7
M
I
HG K 4x
ø3,5x22
1+2
1
2
3
4
3 cm
+0
7 cm

10
I
I
3
H
1 - 3
H
1
8
2
click

11
ZRO. SF
ZMA.SF OK ?

12
—+
Art.-Nr.: 382 817
12V/ 300mA
2a 2b 2c
OK ?

13
—+
Art.-Nr.: 382 817
12V/ 300mA
2a 2b 2c
OK ?

14
Einlernen weiterer Handsender
bei Mehrlingseinbauten
Programmatie van bijkomende
afstandsbedieningen in geval van
plaatsing van meerdere ontvangers
Zaprogramowanie dalszych pilotów
przy wbudowaniu wielokrotnym
Darbināšana ar citām tālvadības
pultīm, ja vairākiem jumta logiem ir
ruļļžalūzijas
Nastavenie ďalších vysielačov
Programare altri telecomandi per
sucesive funzioni
Programmation de télécommandes
supplémentaires dans le cas de poses
multiples
Programación de los mandos
complementarios en caso de
instalaciones multiples.
Программирование остальных
манипуляторов для многосекционных
встраиваемых окон
Kitų kilnojamų siųstuvų apmokymas, kai
ant stogo sumontuota keletas langų su
ritininėmis langinėmis
További távirányítók
beprogramozása több csoport esetén
Ρύθμιση επιπλέν ειριστηρίων για
παράθυρα σε συνδυασμ
Learning additional remote control
in case of combination fitting
Programação de telecomandos
suplementares no caso de múltiplas
instalações
Edasiste kaugjuhtimispultide väljaõpe
mitmikpaigalduste korral
Nastavení dalších vysílačů
Programiranje nadaljnjih ročnih
oddajnikov pri vgradnji večih enot
Programiranje daljnjih ručnih
odašiljača ukoliko je ugrađeno
više krovnih prozora s roletama ili
markizama

15
2
2
2
1
1
1
2
1
2
1
2
1 2
2 sec.
=
max.
1 2

2013.04. 563573-01
* 0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz. Mobilfunkpreise können abweichen.
+39 0421 618 211
+39 0421 618 455
www.roto-frank.it
+33 (0)387 29 24 30
+33 (0)387 91 49 01
www.roto-frank.fr
+ 32 (0)67 89 41 30
+ 32 (0)67 89 41 72
www.roto-frank.be
+44 (0) 1788 558 600
+44 (0) 1788 558 606
www.roto-frank.co.uk
+ 31 (0)800 0232 114
+ 31 (0)800 0232 116
www.roto-frank.nl
+48 81 855 05 22-25
+48 81 855 05 28
www.roto.pl
+420 272 651 428
+420 271 750 187
www.roto-frank.cz | .sk
+36 99 511 686/687
+36 99 511 688
www. roto.hu
(+351) 236 218 072
(+351) 236 215 289
www.imporjan.com
+30 231 0796 950
+30 231 0796 783
www.eurotechnica.gr
+43 (0)2 75 42 11 99
+43 (0)2 75 42 11 99 50
www.roto-frank.at | .si
+ 90 216 57 39 692
+ 90 216 57 23 148
+353 (0)6 75 07 00
+353 (0)6 73 46 31
www.careyglass.com
+41 (0)44 267 47 47
+41 (0)44 267 47 46
www.roto-dachfenster.ch
+49 (0)1805 90 50 51*
+49 (0)1805 90 40 51
www.roto-frank.com
+38 513 490 360
www.supera.hr
rotoinfo.ee@roto-frank.com
www.roto.ee
rotoinfo.lv@roto-frank.com
www.roto.lv
info.lt@roto-frank.com
www.roto.lt
+7 495 287 35 20
Kaliningrad
+7 906 234 88 88
+7 495 287 35 24
www.roto.ru
+38 044 566 73 37
+38 044 566 78 78
www.roto.ua
+40 31 2281 5 86
+40 31 2281 5 89
www.roto-romania.ro
+34 98 152 69 39
www.rototejado.com
+375 17 258 54 05
+375 17 258 57 65
+375 17 258 81 71
www.roto.by
+359 889 93 96 96
+359 32 55 01 99
www.buldach.com
ROTHISPANIA S. L. U. MIZOL LTD
VTI-Invest
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Solar Panel manuals by other brands

CanadianSolar
CanadianSolar Standard CS3U-P installation manual

evergreensolar
evergreensolar ES-A Series Safety, installation, and operation manual

Qcells
Qcells Q.PEAK DUO XL-G10.2 Installation and operation manual

moserbaer
moserbaer Max CAAP Installation and user manual

Qcells
Qcells Q.PEAK DUO-G7 Series Installation and operation manual

Qcells
Qcells Q.PRO BFR-G4.1 Installation and operation manual