Rotoclear vision User manual

Stand: 18. Jun. 2021
Replaces all prior revisions. Older revisions of the user
manual are not automatically replaced. Find the current
revision online at: www.rotoclear.com.
Introduction
Thank you for purchasing our product. Please observe the
text and images in this manual in order to use the product
correctly. Prior to startup, read the installation instructions
in particular.
The camera is an optional process monitoring component
of Rotoclear S3. It can only be operated in conjunction with
the equipment included in the supplied scope. Therefore,
please also consult the operating instructions of Rotoclear
S3.
Keep this user manual securely stored at the operating
location of the equipment. The user manual is protected by
copyrights held by Rotoclear GmbH.
Quick Setup
SSID: Rotoclear0
Default passwort: 12345670
Camera stream and
backend: http://172.16.1.1
(or http://rotoclear0.local)
Operating Manual
EN - Camera for installation in Rotoclear S3
Stand: 18. Jun. 2021
Ersetzt alle vorherigen Stände. Ältere Stände der
Betriebsanleitung werden nicht automatisch ausge-
tauscht. Den aktuellen Stand nden Sie auf der Website
www.rotoclear.de.
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf unseres Produktes. Beachten Sie
Texte und Bilder dieser Anleitung, um das Produkt richtig
zu verwenden. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme insbe-
sondere die Installationshinweise durch.
Die Kamera ist ein optionaler Bestandteil von Rotoclear
S3 zur Prozessüberwachung. Sie kann nur in Kombination
mit dem im Lieferumfang erhältlichen Gerät betrieben
werden. Beachten Sie daher auch die Betriebsanleitung
von Rotoclear S3.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung am Einsatzort des
Gerätes sorgfältig auf. Die Betriebsanleitung unterliegt
dem Urheberrecht der Rotoclear GmbH.
Schnelleinstieg
W-LAN Name: Rotoclear0
Standardpasswort: 12345670
Kamerabild und
Backend: http://172.16.1.1
(oder http://rotoclear0.local)
Rotoclearvision
Betriebsanleitung
DE – Kamera zum Einbau in RotoclearS3

2
Safety information
Before installing and operating the equipment, carefully
read the user manuals for Rotoclearvision, Rotoclear and
the machine tool with its safety functions. These contain
information about the design and safe use of the system.
The manufacturer is not liable for problems caused by
failure to comply with this user manual.
Important information
This product is exclusively intended for use in the included
rotating inspection window Rotoclear S3. Any other use of
the product is performed at the user’s own risk.
Rotoclear and Rotoclear vision are registered trademarks
of Rotoclear GmbH in Germany and other countries.
The type plate is an integral element of the equipment.
Any modication of the equipment, including removing the
type plate, voids the conformity and warranty.
Liability disclaimer
The manufacturer is not liable for losses such as re, earth-
quake, third party interference, or other accidents, and for
losses related to intentional or unintentional misuse, impro-
per use, or use under non-compliant conditions. Rotoclear
GmbH will bill any resulting damage.
The manufacturer is not liable for any losses caused by
use or failure to use this product, such as loss of business
income.
The manufacturer is not liable for consequences related to
improper use.
Content
Quick Setup ...................................................................................... 1
Table of Contents .......................................................................... 2
Safety Information ........................................................................ 2
Liability Discliamer ........................................................................ 2
Important Information ................................................................. 2
Intended use .................................................................................... 3
Supplied scope .............................................................................. 4
Preparing parts ............................................................................... 4
Adjusting the camera head ...................................................... 4
Assembly ........................................................................................... 5
Startup, operation ......................................................................... 6
Decommissioning, disposal ..................................................... 7
Settings .............................................................................................. 7
Troubleshooting ............................................................................. 8
Specications - technical data ............................................... 10
Conformity declaration .............................................................. 11
Inhalt
Schnelleinstieg ............................................................................... 1
Inhaltsverzeichnis .......................................................................... 2
Sicherheitsinformationen ......................................................... 2
Haftungsausschluss .................................................................... 2
Wichtige Informationen ............................................................. 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................... 3
Lieferumfang ................................................................................... 4
Vorbereitung der Teile ................................................................ 4
Einstellung des Kamerakopfes ............................................... 4
Montage ............................................................................................ 5
Inbetriebnahme, Betrieb ........................................................... 6
Außerbetriebnahme, Entsorgung ......................................... 7
Einstellungen ................................................................................... 7
Störbeseitigung ............................................................................. 8
Spezikation - Technische Daten ......................................... 10
Konformitätserklärung ................................................................ 11
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie die Betriebsanleitung von Rotoclear vision,
Rotoclear S3 und der Werkzeugmaschine mit Ihren Sicher-
heitsfunktionen aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
installieren und in Betrieb nehmen. Sie erhalten Informatio-
nen zum Anbau und zur sicheren Benutzung des Systems.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Probleme, die
durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entste-
hen.
Haftungsausschluss
Bei Verlusten durch Feuer, Erdbeben, Eingrie durch Dritte
oder anderen Unfällen, bei absichtlichem, versehentlichem
Missbrauch, falscher Verwendung, oder Verwendung unter
abweichenden Bedingungen haftet der Hersteller nicht.
Dadurch entstehende Reparaturen werden seitens der
Rotoclear GmbH in Rechnung gestellt.
Der Hersteller ist nicht haftbar für versehentlichen Verlust
durch Verwendung oder Nichtverwendung dieses Pro-
dukts, wie etwa Verlust von Geschäftserträgen.
Der Hersteller haftet nicht für Folgen einer sachwidrigen
Verwendung.
Wichtige Informationen
Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung in
dem mitgelieferten rotierenden Sichtfenster Rotoclear S3
entwickelt. Eine andere Verwendung erfolgt auf eigene
Gefahr.
Rotoclear, Rotoclear S3 und Rotoclear vision sind eingetra-
gene Marken der Rotoclear GmbH in Deutschland und in
anderen Ländern.
Das Typenschild ist Bestandteil des Gerätes. Jegliche Ver-
änderung des Gerätes, u.a. Entnahme des Typenschilds,
hat einen Verlust der Konformität und den Ausschluss der
Gewährleistung zur Folge.

3
A
B
C
D
1
2
Figure 1
Intended use
Machine tools use coolant to evacuate heat generated
during machining. Coolant is propelled by the rotational
motion of the tool or workpiece and forms a lm on the
interior of the safety enclosure and/or its inspection
windows.
The view is impaired as a result. Rotoclear is mounted on
the inside of the existing inspection window of the machine
tool door. The rotating window or the rotor of Rotoclear
propels the coolant lm and chips that collect in the enclo-
sure away to the outside. This creates a clear line of sight to
the setup and machining process.
Figure 1 shows how the Rotoclear vision camera is installed
in the interior. It is located between the machine window (A)
with cover (D) and stator window (B). The camera is orien-
ted toward the interior of the machine (2). The operator
side is marked with (1). The camera head can be oriented
horizontally and vertically to capture the desired area of the
machine’s interior. By being positioned behind the rotating
window (C), the camera also has a clear view of the interior.
The intended use for Rotoclear and therefore also for
Rotoclear vision exclusively covers use in milling machi-
nery, machine tools, machining centers, CNC lathes, and
inspection stands. Do not direct the coolant jet directly and
intentionally against the inspection window.
Do not operate the equipment fully or partially submerged
in water or coolant. Check the installation parameters of
Rotoclear S3 if the equipment is penetrated by liquid. The
camera is protected against spray water (protection class
IP64). However, any form of liquid can nevertheless cause
the camera to fail.
Only use Rotoclear and Rotoclearvision as intended.
Rotoclear assumes no liability for any use other than the
intended use.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei Werkzeugmaschinen werden Kühlmittel zur Redu-
zierung der Wärme bei der Zerspanung eingesetzt. Das
auftreende Kühlmittel wird durch die Drehbewegung des
Werkzeuges oder des Werkstückes weggeschleudert und
benetzt die Innenseite der Schutzumhausung bzw. deren
Sichtfenster.
Die Sicht ist beeinträchtigt. Rotoclear S3 wird auf die
Innenseite des vorhandenen Sichtfensters der Werkzeug-
maschinentür montiert. Die rotierende Scheibe bzw. der
Rotor von Rotoclear S3 schleudert den auftreenden
Kühlschmiersto und die Späne in der Umhausung nach
außen weg. Die Sicht auf den Einrichteprozess und die Zer-
spanung ist frei.
Abbildung 1 zeigt wie die Kamera Rotoclear vision im
Innenraum von Rotoclear S3 installiert wird. Sie bendet
sich zwischen Maschinenscheibe (A) mit Blende (D) und
Statorscheibe (B). Die Ausrichtung der Kamera zeigt in
die Maschine (2). Die Bedienerseite ist mit (1) gekenn-
zeichnet. Der Kopf der Kamera kann horizontal und vertikal
ausgerichtet werden um den gewünschten Bereich des
Maschineninnenraums zu erfassen. Durch die Positionie-
rung hinter der rotierenden Scheibe (C) hat ebenfalls die
Kamera einen freien Einblick in den Innenraum.
Die bestimmungsgemäße Verwendung von Rotoc-
lear S3 und somit von Rotoclear vision erstreckt sich
ausschließlich auf die Anwendung in Fräsmaschinen, Werk-
zeugmaschinen, Bearbeitungszentren, Drehautomatenund
Prüfständen. Der Kühlschmierstostrahl darf nicht direkt
und gezielt auf das Durchsichtfenster gerichtet sein.
Das Gerät darf nicht vollständig oder teilweise unter
Wasser oder Kühlschmiersto betrieben werden. Sollte
Flüssigkeit in das Gerät eindringen überprüfen Sie bitte die
Installationsparametervon Rotoclear S3. Die Kamera ist
spritzwassergeschützt (Schutzklasse IP64). Dennoch kann
jegliche Art von Flüssigkeit einen Ausfall der Kamera zur
Folge haben.
Verwenden Sie Rotoclear S3 und Rotoclearvision aus-
schließlich bestimmungsgemäß.
Rotoclear GmbH übernimmt keinerlei Haftung bei einer
anderen, als der bestimmungsgemäßen Verwendung.
Abbildung 1

4
Part preparation
Remove camera from packaging. Ensure cleanliness when
unpacking. Keep all parts on a clean surface or in their
original packaging.
The camera has an adjustable camera head that can be
positioned to point at the desired operating area. The
camera head is positioned once before the camera is
installed.
Supplied scope
The product is delivered in shock-protected environmen-
tally friendly packaging.
1× Camera
2 × M3 screws Tx10 (or hexagon socket)
1× Special-purpose tweezers
1× Screw driver Tx 5
2× Glass pane as camera protection (incl. spare)
After taking delivery, check the contents for completeness
and absence of damage. Use the original packaging for
any required return shipments.
Packaging
Rotoclear vision is sold in combination with Rotoclear S3.
As of version Rotoclear S3 V7.1, Rotoclear vision can also be
retrotted.
Adjusting the camera head
Required tools
1× Screw driver Tx 5 (included)
1× Screw driver Tx 10 (or hexagon socket)
1× Special-purpose tweezers (included)
Determine the workspace area to be monitored by the
camera. The camera is equipped with a wide-angle lens. It
may nevertheless be necessary to appropriately point the
camera in order to monitor the desired area.
Estimate the horizontal and vertical angle between the
position of Rotoclear S3 and the center of the workspace.
As shown in Figure 2, the camera head is adjusted by
loosening, but not completely removing, the six screws
(a) on the backside (camera side). The ball joint can now
move freely. Use the special-purpose tweezers (B) to now
adjust the camera head as desired. The head can be tilted
horizontally and vertically by approx. 30° each. The slotted
holes (C) are designed for this purpose. Take particular
Vorbereitung der Teile
Entnehmen Sie die Kamera der Verpackung. Achten Sie
beim Auspacken unbedingt auf Sauberkeit. Bewahren Sie
alle Teile auf einer sauberen Unterlage oder in der Original-
verpackung auf.
Die Kamera besitzt einen einstellbaren Kamerakopf, der auf
den entsprechenden Arbeitsbereich ausgerichtet werden
kann. Die Ausrichtung erfolgt einmalig vor der Installation
der Kamera.
Lieferumfang
Das Produkt wird innerhalb einer stoßgeschützten, umwelt-
freundlichen Verpackung angeliefert.
1× Kamera
2× M3 Schrauben Tx10 (oder Innensechskant)
1× Spezialpinzette
1× Schraubenzieher Tx 5
2× Glasscheibe zur Kameraabdeckung (inkl. Ersatz)
Prüfen Sie nach Erhalt den Inhalt auf Vollständigkeit und
Unversehrtheit der Ware. Verwenden Sie für einen notwen-
digen Rücktransport die Originalverpackung.
Verpackung
Rotoclear vision wird in Kombination mit Rotoclear S3 ver-
trieben. Ab Version Rotoclear S3 V7.1 ist Rotoclear vision
auch nachrüstbar.
Einstellung des Kamerakopfes
Benötigte Werkzeuge
1× Schraubenzieher Tx 5 (beiliegend)
1× Schraubenzieher Tx 10 (oder Innensechskant)
1× Spezialpinzette (beiliegend)
Bestimmen Sie den Punkt im Arbeitsraum, der durch die
Kamera beobachtet werden soll. Die Kamera ist mit einem
Weitwinkelobjektiv ausgestattet. Dennoch kann es notwen-
dig sein, die Kamera entsprechend auszurichten, um den
gewünschten Bereich überwachen zu können.
Schätzen Sie den horizontalen und vertikalen Winkel zwi-
schen der Position von Rotoclear S3 und dem Zentrum des
Arbeitsraumes ab.
Zum Einstellen des Kamerakopfes müssen Sie, wie in
Abbildung 2 zu sehen, die sechs Schrauben (A) auf der
Rückseite (Kameraseite) lockern, jedoch nicht komplett
entfernen. Der Kugelkopf ist nun beweglich. Stellen Sie den
Kamerakopf mit Hilfe der Spezialpinzette (B) entsprechend
ein. Der Kopf lässt sich in horizontaler und vertikaler Rich-
tung um jeweils ca. 30° neigen. Hierfür sind die Langlöcher

5
B
2.
1. (6x)
3.
AC
図 2
B
A
C
1.
2.
care to avoid touching and damaging the camera lens.
Do not to move the camera in another direction as the
arrows indicate. Do not rotate the camera head. The
stream of the camera can be rotated in the settings menu.
Carefully tighten the screws once the camera is aligned
(torque 0.1 Nm). Be sure to avoid damaging the housing in
the process.
Figure 3
It is good practice to verify the alignment. Do so by
installing the camera as described in section “Startup,
Operations” and connect a WiFi-enabled device directly
with the camera. For this purpose, it is sucient to mount
Rotoclear with two opposing screws.
Pull o the protective lm as soon as the alignment is
completed.
• Also remove the protective lm on the included glass
plate (A) as shown in Figure 3.
• Position the glass plate in the designated notch (B) to
cover the camera. This permanently seals and protects
the camera against spray water.
Assembly
Two M3 assembly screws (A) are included in the supplied
scope (see Figure 4). Use the screws to fasten the camera
to the rotating inspection window Rotoclear S3 (C) with the
logo side (B) facing up. The connection (D) faces the same
direction as the interface box.
The camera is pre-assembled in the complete packages
Es empehlt sich die Ausrichtung zu überprüfen. Bauen Sie
dazu die Kamera wie im Kapitel „Inbetriebnahme, Betrieb“
beschrieben ein und verbinden Sie sich mit Hilfe eines
Wi-Fi fähigen Gerätes direkt mit der Kamera. Es genügt
hierzu Rotoclear vorübergehend mit zwei gegenüberlie-
genden Schrauben zu befestigen.
Sobald Sie die Ausrichtung abgeschlossen haben, ziehen
Sie die Schutzfolie der Kamera ab.
• Entfernen Sie ebenfalls die Schutzfolie des beiliegen-
den Glasplättchens (A), wie in Abbildung 3 ersichtlich
• Positionieren Sie dieses in der dafür vorgesehenen Ein-
kerbung (B), um die Kamera abzudecken. Die Kamera
wird hierdurch dauerhaft versiegelt und vor Spritzwas-
ser geschützt.
Abbildung 2
(C) vorgesehen. Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die
Linse der Kamera nicht berühren und beschädigen.
Die Kamera darf nur in Richtung der gezeigten Pfeile
bewegt werden. Rotieren Sie den Kopf der Kamera nicht.
Das Kamerabild lässt sich im Einstellungsmenü rotieren.
Sobald die Kamera ausgerichtet ist, ziehen Sie die Schrau-
ben vorsichtig fest (Drehmoment 0,1 Nm). Achten Sie
darauf, das Gehäuse dabei nicht zu beschädigen.
Abbildung 3
Montage
Zur Montage benden sich zwei Schrauben M3 (A) im
Lieferumfang (siehe Abbildung 4). Damit wird die Kamera
mit der Logoseite (B) nach oben in das rotierende Sicht-
fenster Rotoclear S3 (C) geschraubt. Der Anschluss (D) ist
in gleicher Ausrichtung wie die Anschlussbox zu nden.
In den Komplettpaketen (Rotoclear S3 und Rotoclear
vision) ist die Kamera vormontiert. Bei Rotoclear S3

6
A
C
B
D
Figure 4
(Rotoclear S3 and Rotoclear vision). Rotoclear S3 units
from version V7.1 can also be retrotted.
Depending on the assembly method, mount Rotoclear with
the installed camera onto the machine glass eitherwith
the glue-on or the screw-on ange. Note that the camera
image can later be rotated in 90° increments. As described
in the previous section, Rotoclear can be secured with two
opposing screws to verify the camera head alignment.
Proceed according to the Rotoclear user manual. The cor-
responding assembly instructions can be found in section
4a or 4b of the user manual. The user manual is included
with the equipment or can be downloaded as the latest
version from www.rotoclear.com.
Make absolutely certain that the air lock is supplied with
clean and correctly adjusted air. A Rotoclear leak caused by
a contaminated or absent air lock interferes with the view
and camera function. This can cause the camera to fail and
voids the warranty.
Startup, operation
The camera is equipped with a WiFi access point with SSID
(network name) Rotoclear0. You can change the network
name in the settings. As soon as you want to operate
several camera, each camera requires its own unique SSID.
Enable WiFi on your end-user device (e.g. mobile phone,
laptop, PC) and connect to the camera. You must be within
the camera’s transmission range, which can vary greatly
depending on the environment. The connection quality
inuences the transmission quality. Several existing WiFi
connections may result in overlays, therefore preventing
use of the full bandwidth.
The default password is: 12345670. It can be changed later.
The back end (camera image as well as settings) can be
accessed with any current browser. Do so by entering the
IP address 172.16.1.1 or the URL http://172.16.1.1 in the address
Geräten ab Version V7.1 ist auch eine Nachrüstung möglich.
Montieren Sie Rotoclear mit der eingebauten Kamera
entsprechend der Montageart mit dem Klebe- oder
Schraubansch an die Maschinenscheibe. Beachten Sie
hierbei, dass das Bild der Kamera später in 90°-Schritten
gedreht werden kann. Wie im vorhergehenden Kapitel
beschrieben, können Sie Rotoclear zur Überprüfung der
Ausrichtung des Kamerakopfes vorübergehend mit zwei
gegenüberliegenden Schrauben befestigen.
Gehen Sie entsprechend der Betriebsanleitung von
Rotoclear vor. Entsprechende Montagehinweise nden Sie
dort in Kapitel 4a bzw. 4b der Betriebsanleitung. Diese liegt
dem Gerät bei oder steht auf www.rotoclear.com in der
aktuellsten Fassung zur Verfügung.
Bitte stellen Sie unbedingt die Sauberkeit sowie die kor-
rekte Einstellung der zugeführten Sperrluft sicher. Durch
verunreinigte oder fehlende Sperrluft hervorgerufene
Undichtigkeit von Rotoclear beeinträchtigen die Sicht und
die Funktionsweise der Kamera. Dies kann den Ausfall der
Kamera verursachen und führt zum Verlust der Gewähr-
leistung.
Abbildung 4
Inbetriebnahme, Betrieb
Die Kamera stellt einen W-LAN Accesspoint zur Verfügung.
Dieser hat die SSID (Netzwerkname) Rotoclear0. Den
Netzwerknamen können Sie in den Einstellungen ändern.
Sobald Sie mehrere Kameras betreiben wollen, benötigt
jede Kamera eine eigene eindeutige SSID.
Aktivieren Sie das Wi-Fi an Ihrem Endgerät (z.B. Mobiltele-
fon, Laptop, PC) und verbinden Sie sich mit der Kamera.
Sie müssen sich in Sendereichweite der Kamera benden.
Diese kann je nach Umgebung stark variieren. Die Quali-
tät der Verbindung beeinusst die Übertragungsqualität.
Ebenfalls kann es bei einer Vielzahl von bestehenden
W-LAN Verbindungen zu Überlagerungen kommen,
sodass die volle Bandbreite nicht genutzt werden kann.
Das Standardpasswort lautet: 12345670. Es lässt sich
später ändern.
Das Backend (Kamerabild sowie die Einstellungen)
kann über jeden aktuellen Browser aufgerufen werden.
Geben Sie hierzu die IP-Adresse 172.16.1.1 bzw. die URL

7
Decommissioning, disposal
The WEEE Directive prohibits disposing electronic and
electrical equipment in household waste. This product and
its components must either be recycled or disposed sepa-
rately. The user agrees to dispose the product pursuant to
applicable statutory regulations.
line. The camera can alternatively also be reached under
http://rotoclear0.local (Windows 10 and higher).
Additional settings and procedures for linking the camera
to an existing WiFi network are described in the “Settings”
section.
Settings
The menu settings provide the following adjustments.
Image
The video quality and the camera image rotation are adjus-
table; the image frequency can be controlled; contrast,
exposure and white balance can be enabled or disabled.
Connection
Here, you can determine the SSID (network name) and
change the password. The WiFi channel can also be selec-
ted.
WiFi login
The camera can also be connected to an existing WiFi
network. Enter the SSID and password for the network
to which the camera will be linked. You can determine
whether the camera will connect to the indicated network
by enabling the corresponding option.
The IP address assigned by the router or WiFi access point
of the existing network is displayed together with the con-
nection status. For this purpose, a DHCP server must be
listed on the router. This is normally the case; contact your
network administrator otherwise.
The displayed IP address can also be used to retrieve the
camera web interface via the WiFi network.
Language
The menu language is selected and determined here.
Außerbetriebnahme, Entsorgung
Nach Richtlinie der WEEE gehören elektronische und elek-
trische Geräte nicht in den Hausmüll. Dieses Produkt und
seine Bestandteile müssen getrennt entsorgt oderwieder-
verwertet werden. Der Verbraucher verpichtet sich dazu
das Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Regelun-
gen zu entsorgen.
http://172.16.1.1 in die Adressleiste ein. Alternativ lässt sich
die Kamera über http://rotoclear0.local erreichen (ab
Windows 10).
Weitere Einstellungen sowie das Einbinden der Kamera in
ein bestehendes W-LAN Netzwerk ist im Kapitel „Einstel-
lungen“ beschrieben.
Einstellungen
Das Menü Einstellungen bietet folgende Anpassungsmög-
lichkeiten
Bild
Es lassen sich Auösung und Qualität des Videos und die
Rotation des Kamerabildes einstellen; die Bildfrequenz
kontrollieren, sowie Kontrast, Belichtung und Weißabgleich
aktivieren oder deaktivieren.
Verbindung
Hier können Sie die SSID (Netzwerkname) festlegen, sowie
das Passwort ändern. Ebenfalls kann der W-LAN Kanal aus-
gewählt werden.
Mit einem W-LAN verbinden
Die Kamera lässt sich auch mit einem bestehenden W-LAN
verbinden. Geben Sie die SSID sowie das Passwort des
Netzwerkes an, mit dem sich die Kamera verbinden soll.
Sie können festlegen ob sich die Kamera mit dem angege-
benen Netzwerk verbindet, indem Sie die entsprechende
Option aktivieren.
Die vom Router bzw. W-LAN Accesspoint des bestehenden
Netzwerkes der Kamera zugewiesene IP-Adresse sowie
der Verbindungsstatus werden angezeigt. Hierfür muss ein
DHCP Server auf dem Router ausgeführt werden. Dies ist
normalerweise der Fall, andernfalls kontaktieren Sie bitte
Ihren Netzwerk-Administrator.
Mit der angezeigten IP-Adresse kann über das bestehende
W-LAN Netzwerk ebenfalls das Webinterface der Kamera
aufgerufen werden.
Sprache
Hier lässt sich die Menüsprache auswählen und festlegen.

8
Update and information
An update is provided in irregular intervals to update the
rmware. The update can be loaded and installed automa-
tically with the online update function. A prerequisite for
this is that the camera is connected to an existing network
with Internet access.
The latest rmware can be alternatively downloaded under
www.rotoclear.com and installed with a manual update.
Hardware and rmware version number, along with the
MAC address of the camera’s WiFi adapter are also
displayed.
Troubleshooting
Access via rotoclear0.local doesn’t work
This address requires the mDNS service. This is not acti-
vated or available on all systems by default. At present, it is
only supported from the company by iOS.
Windows does not support it. However, you can install
Apple’s Bonjour service so that you can also use this
function in Windows. The Bonjour service is also included in
iTunes, for example.
This address is composed of the current SSID with the
extension “.local”.
I can’t connect to the camera’s Wi-Fi
Make sure that each device has a unique SSID. Be especi-
ally sure to check this if you have multiple Rotoclear vision
cameras in use.
Also make sure that you are within radio range of the
camera and that the Rotoclear is switched on.
The camera is not connected to the company Wi-Fi
Make sure that you have entered the access data correctly
and that the quality of connection to the network is good.
It must also be possible for the network’s DHCP server to
allocate an IP address to the camera. Make sure that your
company network does not have any access restrictions
which would prevent a connection. When in doubt, contact
your network administrator to do so.
The camera reports that only one client connection
is supported.
Since the bandwidth of WLAN networks is limited, but the
video has to be streamed in real time, we have decided
Update und Information
Zur Aktualisierung der Firmware wird in unregelmäßigen
Abständen ein Update bereitgestellt. Dieses lässt sich
über die Online Update Funktion automatisch auf die
Kamera laden und installieren. Die Voraussetzung hierfür
ist, dass die Kamera mit einem bestehenden Netzwerk
mit Internetverbindung verbunden ist.
Alternativ lässt sich die neuste Firmware auf www.
rotoclear.de herunterladen und über das Manuelle
Update installieren.
Ebenfalls werden Hard- und Firmware Versionsnummern
angezeigt, sowie die MAC-Adresse des W-LAN Adapters
der Kamera.
Störbeseitigung
Zugri über rotoclear0.local funktioniert nicht
Diese Adresse benötigt den mDNS Service. Dieser ist nicht
standardmäßig auf allen Systemen aktiviert oder verfügbar.
Aktuell wird dieser lediglich von Haus aus von iOS unter-
stützt.
Windows unterstützt dies nicht. Jedoch können Sie den
Bonjour-Service von Apple installieren um diese Funktion
auch unter Windows nutzen zu können. Der Bonjour-Ser-
vice ist ebenfalls z.B. in iTunes enthalten.
Diese Adresse setzt sich zusammen aus der aktuellen SSID
mit angehängtem „.local“.
Ich kann mich nicht mit dem W-LAN der Kamera
verbinden
Stellen Sie sicher, dass jedes Gerät eine einmalig vorkom-
mende SSID haben muss. Prüfen Sie dies insbesondere,
wenn Sie mehrere Rotoclear vision Kameras im Einsatz
haben.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass Sie sich in Funkreichweite
der Kamera benden und das Rotoclear eingeschaltet ist.
Die Kamera verbindet sich nicht mit dem Firmen
W-LAN
Stellen Sie sicher, dass Sie die Zugangsdaten korrekt ein-
gegeben haben und das eine gute Verbindungsqualität
zum Netzwerk besteht. Ebenfalls muss der Kamera vom
DHCP-Server des Netzwerkes eine IP-Adresse zugewiesen
werden können. Achten Sie darauf, dass Ihr Firmen-
netzwerk keine Zugangsbeschränkungen hat, die eine
Verbindung verhindern. Kontaktieren Sie hierzu im Zwei-
felsfall Ihren Netzwerk-Administrator.
Die Kamera meldet, dass nur eine Client-Verbin-
dung unterstützt wird.
Da die Bandbreite von W-LAN Netzwerken beschränkt ist
aber das Video in Echtzeit gestreamt werden muss haben

9
to allow only one connection per camera. For that reason,
close all other browser windows or tabs in which the
camera interface is open.
Further help and a list of all supported browsers can be
found on our website at www.rotoclear.com/faq
wir uns entschlossen nur eine Verbindung pro Kamera zu
zulassen. Schließen Sie daher alle anderen Browserfenster
oder Tabs, mit denen das Kamera Interface geönet ist.
Weitere Hilfe sowie eine Liste aller unterstützen Browser
nden Sie auf unserer Website unter
www.rotoclear.com/de/faq

10
Anhang | Appendix
Specications - technical data
Basic data
Dimensions: 80 × 38 × 12 mm
Housing: PA6, coated
Storage temperature: –20 ... + 60 °C permitted
Operating temperature: +10 ... + 60 °C permitted
Protection class: IP64, protected against spray
water, not protected against
regular submerging.
Operations: Integrated in Rotoclear S3
Camera
F-number f 2.8
Focal length 2.8 mm
Focus Autofocus
Angle of view: 68°
Resolution: 800 × 600 (SVGA)
640 × 480 (VGA)
320 × 240 (QVGA)
Framerate: max. 16 fps
Camera image rotation: 0°, 90°, 180°, 270°
Alignment
Camera head: vertical: –30 ... + 30°
horizontal: –30 ... + 30°
Camera position: 0:00 to 12:00 o'clock
(analog positioning Rotoclear)
Power supply
Nominal voltage: 24 VDC (5 – 30 V)
Power draw: 1.2 W
Nominal current: 50 mA
Mounting: M3 screws Tx10
Electrical supply cable: Power supply from Rotoclear
Power supply: Power supply from Rotoclear
Air purity: ISO 8573-1:2010[3:4:3]
(air cleanliness requirement for
sealing air)
Connectivity
WiFi: IEEE-802.11 bgn
Modes: WiFi Access Point, WiFi Client
Range: approx. 10m (line of sight)
Spezikation - Technische Daten
Grunddaten
Abmessung 80 × 38 × 12 mm
Gehäuse PA6, beschichtet
Lagertemperatur –20 ... + 60 °C zulässig
Betriebstemperatur +10 ... + 60 °C zulässig
Schutzklasse IP64, spritzwassergeschützt,
nicht geschützt gegen ständiges
Untertauchen.
Betrieb: Integriert in Rotoclear S3
Kamera
Blende f 2,8
Brennweite 2,8 mm
Fokus Autofocus
Blickwinkel 68°
Auösung 800 × 600 (SVGA)
640 × 480 (VGA)
320 × 240 (QVGA)
Framerate max. 16 fps
Drehung Kamerabild 0°, 90°, 180°, 270°
Ausrichtung
Kamerakopf vertikal: –30 ... + 30°
horizontal: –30 ... + 30°
Position Kamera: 0:00 bis 12:00 Uhr
(analog Positionierung Rotoclear)
Versorgung
Nennspannung 24 VDC (5 – 30 V)
Leistungsaufnahme 1,2 W
Nennstrom 50 mA
Befestigung M3 Schrauben Tx10
Elektrische Zuleitung Stromversorgung von Rotoclear
Stromversorgung Stromversorgung von Rotoclear
Luftreinheit ISO 8573-1:2010[3:4:3]
(erforderliche Reinheit der
Sperrluft)
Konnektivität
W-LAN Standard IEEE-802.11 bgn
Modi Wi-Fi Access Point, Wi-Fi Client
Reichweite ca. 10m (freies Sichtfeld)

11
Anhang | Appendix
Conformity declaration
Rotoclear GmbH
Carl-Benz-Strasse 10-12
69115 Heidelberg, Germany
hereby declares that the device
• Name: Rotoclear vision
• Function: WiFi Camera
• Model name: P12800
conforms to the following EU Directives:
• 2014/30/EU EMC Directive
• 2014/53/EU Radio Equipment Directive
Applied harmonized standards:
• DIN EN 55011 [2009] Radio interference limits and
metrology methods
• DIN EN 55014-1 [2006] + A1 [2009] Interference trans-
missions
• DIN EN 55014-2 [1997] + A1 [2001] + A2 [2008] Resis-
tance to interference
• DIN EN 61000-6-2 [2006] + A1 [2009] Resistance to
interference
Technical documentation is provided by:
Rotoclear GmbH
Carl-Benz-Strasse 10-12
69115 Heidelberg, Germany
Konformitätserklärung
Rotoclear GmbH
Carl-Benz-Straße 10-12
D-69115 Heidelberg
erklärt hiermit für das Gerät
• Bezeichnung: Rotoclear vision
• Funktion: Wi-Fi Kamera
• Typbezeichnung: P12800
die Konformität mit folgenden EU-Richtlinienschriften:
• 2014/30/EU EMV-Richtlinie
• 2014/53/EU Funkgeräterichtlinie
Angewandte harmonisierte Normen:
• DIN EN 55011 [2009] Funkstörungen Grenzwerte und
Messverfahren
• DIN EN 55014-1 [2006] + A1 [2009] Störaussendung
• DIN EN 55014-2 [1997] + A1 [2001] + A2 [2008] Störfes-
tigkeit
• DIN EN 61000-6-2 [2006] + A1 [2009] Störfestigkeit
Technische Dokumentation wird bereitgestellt von:
Rotoclear GmbH
Carl-Benz-Straße 10-12
D-69115 Heidelberg
Other manuals for vision
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Rotoclear Security Camera manuals