Rowenta Aqua Excel RU-6201 User manual

RU-6201
902876 30/11
FR
EN
PL
LT
LV
ET
CS
SK
HU
RU
UK
BG
HR
RO
SR
SL
BS
AR
FA

6
2
4
5
1
3
11
10
7
8
9
c
b
a
d e
f g
i
h

fig. 1 fig. 2
fig. 8
fig. 9
fig. 14
2
1
fig. 21
1
2
fig. 22 fig. 23
fig. 10 fig. 12
fig. 13
fig. 17 fig. 18 fig. 19
fig. 3
fig. 6 fig. 7
fig. 11
fig. 16fig. 15
fig. 20
fig. 4
max 2.0L
fig. 5
B

1
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applica les (Directives
Basse Tension, Compati ilité Electromagnétique, Environnement, …).
1 • CONDITIONS D’UTILISATION
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu énéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsa le de leur sé-
curité, d’une surveillance ou d’instructions préala les concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
• Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tu e à portée des yeux et des oreilles.
• N’aspirez pas de substa ces chaudes (braises), de gros débris tra cha ts (verre), de produits ocifs
(solva ts, décapa ts), i flammables et explosifs (à base d’esse ce, d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à
l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil : s’il est tom é et présente des détériorations visi les ou des anomalies de
fonctionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil mais envoyez-le au Centre Service Agréé le plus
proche ou contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page).
• En cas de difficultés pour o tenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service
consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page).
2 • ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
• Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde ien à celle de votre ins-
tallation.
• Dé ranchez l’appareil en retirant la prise de courant, sans tirer le cordon : immédiatement après utilisa-
tion, avant chaque changement d’accessoires, avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon est défectueux.
• Le cordon de votre aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centre Service Agréé car des
outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un danger.
3 • RÉPARATIONS
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine.
Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur et annule la garantie.
DESCRIPTION
1. Bloc moteur
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Cuve
4. Ouverture d’aspiration
5. Berceau support roulettes
6. Poignée de transport escamota le
7. Sortie d’air
8. Cordon d’alimentation
9. Crochet d’enroulement du cordon d’alimentation
10. Pattes de fixation
11. Roulettes
ACCESSOIRES
a. Crosse avec régulateur mécanique de dé it d’air et flexi le*
. Brosse universelle dou le fonction*
c. Suceur fente*
d. Suceur ameu lement*
e. Outil de positionnement du tu e*
f. Brosse à meu les*
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponi les en option.
FR

2
g. Brosse à chauffage/radiateur*
h. Adaptateur de l’ouverture d’aspiration*
i. Tu es rallonge*
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
DÉBALLAGE
Dé allez votre appareil, conservez votre on de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant
la première utilisation de votre appareil.
IMPORTANT Ne jamais aspirer d'eau.
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR
1 • MONTAGE DE L'APPAREIL
Dé allez votre appareil et dé arrassez-vous de toutes les étiquettes. Conservez votre carte de garantie
et de lisez attentivement la notice d'utilisation avant d'utiliser votre appareil pour la première fois.
• Ouvrez les clips de fixation (Fig. 1), détachez le logement du moteur (Fig.2) et placez-le à l'envers.
• Retirez le cône au-dessus du tam our (Fig. 3).
• Remplissez le tam our avec un maximum de 2 litres d'eau douce à l'aide du cône (Fig.4).
• Vérifiez que le filtre du cône (B) est ien positionné (Fig.5).
• Replacez le cône dans le tam our (Fig. 6).
• Fixez le logement du moteur et fermez les clips de fixation.
• Raccordez le out le plus large du tuyau flexi le à l'orifice d'aspiration (Fig.7).
• Fixez l'accessoire souhaité sur les tu es d'extension et fixez les accessoires non utilisés sur l'empatte-
ment (Fig. 8).
• Tirez sur le cordon (Fig. 9) et ranchez l'appareil sur une prise électrique.
IMPORTANT Le crochet du cordon d'alimentation ne doit pas être fixé à l'aspirateur pendant que l'appa-
reil est en fonctionnement.
• Allumez l'appareil (Fig 10).
Pendant le nettoyage, la poussière et les saletés sont stockées dans le tam our. Les autres matériaux,
tels que les poudres fines, sont filtrés au moyen de filtres spéciaux. Après chaque nettoyage, videz la
cuve et nettoyez-la.
2 • ACCESSOIRES ET NETTOYAGE
• Brosse u iverselle double fo ctio (b)
La rosse universelle possède une articulation qui permet un pivotement à 360°, et peut être utilisée
pour nettoyer aussi ien les tapis que les sols durs (Fig. 11). Pour les surfaces dures, appuyez sur le
outon du suceur universel pour utiliser la rosse.
• Suceur plat (c)
Ce suceur est particulièrement utile pour nettoyer les coins difficiles et les crevasses (Fig. 12).
• Suceur pour meubles (d)
Ce suceur est adapté pour les meu les, les vêtements, les sièges auto, etc. (Fig. 12).
• Brosse pour meubles (e)
La rosse pour meu les peut être utilisée pour le nettoyage des ta les, des meu les, des rideaux, des
étagères, etc. (Fig. 12).
• Brosse pour chauffages-radiateurs (f)
Utilisez cet accessoire pour nettoyer les appareils de chauffage, les revêtements chauffants, etc. (Fig 12).
Par la fixation d'une « rosse pour radiateurs de chauffage ».
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponi les en option.
FR

3
• Outil de positio de repos (g)
Cet accessoire est utilisé sur la partie porte-accessoires. Le suceur universel est accroché avec les
tu es d'extension et le flexi le lorsque l'appareil est rangé.
• Tubes d'exte sio (h)
Fixez les tu es d'extensions. Tous les suceurs peuvent être montés directement sur le tuyau flexi le ou
sur les tu es d'extensions. Vous pouvez utiliser au choix un seul ou deux tu es. Il est possi le d'utiliser
le tuyau flexi le et les tu es sans utiliser de suceur.
• La partie porte-accessoires
La partie porte-accessoires est conçue pour placer les accessoires non utilisés (Fig. 8).
• Régulateur d'aspiratio méca ique
La poignée du tuyau flexi le dispose d'un régulateur d'aspiration mécanique. La puissance d'aspiration
peut ainsi être modifiée en déplaçant la glissière du régulateur d'aspiration (Fig 13).
3 • APRÈS UTILISATION
• Éteignez l'appareil et dé ranchez le cordon.
• Ramassez le cordon et accrochez-le au crochet. Assurez-vous que le cordon est sec (Fig 14).
• Après avoir démonté les pièces de la cuve intérieure, videz l'eau sale.
• Nettoyez et remontez toutes les pièces et la cuve (voir : Nettoyage et remontage des pièces de la cuve
intérieure.)
• Fixez le logement du moteur et fermez les clips de fixation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
IMPORTANT Arrêtez et dé ranchez toujours votre aspirateur après le nettoyage.
• Le tam our, le logement du moteur, l'empattement et les accessoires doivent être nettoyés de temps
en temps et l'appareil doit être vérifié régulièrement pour éviter tout locage.
• Le tam our et les pièces du tam our interne peuvent être lavés à l'eau tiède quand ils sont très sales
et doivent être séchés avec un chiffon propre avant d'être réutilisés.
ATTENTION N'utilisez jamais de produits de nettoyage a rasifs.
1 • REMPLACEMENT DU FILTRE D'ASPIRATION EN MOUSSE DU MOTEUR
• Le filtre d'aspiration en mousse du moteur doit être nettoyé régulièrement. Cela permettra de prolon-
ger la durée de vie du moteur et d'augmenter sa puissance.
• La grille d'aspiration du moteur doit être retirée de son emplacement par un tournevis ou un autre dis-
positif en la tirant par le côté supérieur (Fig. 15).
• Tapotez sur le filtre s'il n'est que légèrement ouché (après le nettoyage de la saleté)(Fg 16).
• Remplacez les filtres endommagés ou déchirés immédiatement. Des filtres de rechange sont disponi-
les auprès de votre revendeur.
• Fixez correctement la grille d'aspiration du moteur sur son emplacement situé sur le logement du mo-
teur.
2 • NETTOYAGE ET REMONTAGE DES PIÈCES DU TAMBOUR INTERNE
• Ouvrez les clips de fixation et détachez le logement du moteur.
• Éjectez le cône (Fig 3).
• Retirez le coude avec le disque pulvérisateur de la glissière qui est placée sur le côté intérieur de l'ori-
fice d'aspiration (Fig 17).
• Détachez le disque pulvérisateur du coude en tournant dans le sens antihoraire (Fig 16).
• Vous pouvez laver toutes ces pièces en appliquant les étapes inverses.
FR

4
IMPORTANT Vérifiez que le joint en caoutchouc qui est monté sur l'entrée du disque
pulvérisateur est ien positionné (Fig 19).
AVERTISSEMENT
• Vérifiez toutes les pièces et les filtres régulièrement.
• Remplacez les filtres endommagés ou déchirés immédiatement.
• Lorsqu'il y a une aisse nota le de la puissance d'aspiration, vérifiez qu'il n'y a pas de locage dans le
chemin de circulation de l'air.
• Lorsque l'eau de nettoyage est sale, même si le nettoyage n'est pas encore terminé, remplacez l'eau
sale avec, au maximum, 2 litres d'eau douce.
3 • REMPLACEMENT DU FILTRE EN MOUSSE DU CÔNE
• Tapotez sur le filtre en mousse du cône s'il n'est que légèrement ouché (après avoir nettoyé toute la
saleté) (Fig 20).
• Remplacez les filtres endommagés ou déchirés immédiatement. Des filtres de rechange sont disponi-
les auprès de votre revendeur.
4 • FILTRE DE SORTIE D'AIR PRINCIPAL
Il y a deux filtres en mousse (Fig 22- I et II) placés à l'intérieur de la structure de sortie d'air principale.
• Pour le nettoyage ou le remplacement de ce filtre (Fig 22- I), sortez la structure de sortie d'air princi-
pale en appuyant sur son loquet et tirez (Fig 21).
AVERTISSEMENT N'enlevez jamais le filtre en mousse (II) représenté sur la figure 22.
• Lavez le filtre à l'eau courante avec un détergent doux.
• Remplacez les filtres endommagés ou déchirés immédiatement. Des filtres de rechange sont disponi-
les auprès de votre revendeur.
• Après avoir placé le filtre en mousse (I) comme indiqué sur la figure 22, installez la structure de sortie d'air.
• Pour la fixer, placez d'a ord le côté inférieur, puis poussez la partie supérieure dans le logement du
moteur jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ».
• FONCTION DE SOUFFLAGE
Cette fonction est utilisée pour le soufflage au lieu de l'aspiration, à l'aide de la pression de sortie d'air,
avec les mêmes accessoires que ceux utilisés pour l'aspiration (tuyau flexi le).
Afin de préparer l'appareil pour la fonction de soufflage :
- Li érez la structure de sortie d'air principale en appuyant sur le loquet situé sur celle-ci (Fig. 21).
- Retirez le filtre en mousse (I) comme indiqué sur la figure 22.
AVERTISSEMENT Ne retirez jamais le filtre en mousse (II) (Fig 22).
• Raccordez le out le plus large du tuyau flexi le au trou situé au milieu de l'ouverture de sortie (Fig 23).
• L'appareil est maintenant prêt pour la fonction de soufflage.
• Allumez l'appareil (Fig 10).
AVERTISSEMENT
• Vérifiez toutes les pièces et les filtres régulièrement.
• Remplacez les filtres endommagés ou déchirés immédiatement.
• Des filtres de rechange sont disponi les auprès de votre revendeur.
• Lorsqu'il y a une aisse nota le de la puissance d'aspiration, vérifiez qu'il n'y a pas de locage dans le
chemin de circulation de l'air.
• Pour ranger l'appareil, vérifiez que toutes les pièces, le tam our et les accessoires sont propres et secs.
FR

5
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponi les en option.
DÉPANNAGE
Le variateur méca ique de puissa ce* à la crosse est ouvert :
• Fermez le variateur mécanique de puissance.
Si u problème persiste, co fiez votre aspirateur au Ce tre Service Agréé Rowe ta le plus proche.
Co sultez la liste des Ce tres Service Agréés Rowe ta ou co tactez le service co sommateurs Ro-
we ta (voir les coordo ées e der ière page).
GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non ap-
propriée ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsa ilité ne peut engager la marque et la
garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation
non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsa ilité.
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu définitive-
ment inutilisa le : dé ranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
Participo s à la protectio de l’e viro eme t !
Votre appareil contient de nom reux matériaux valorisa les ou recycla les.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
FR

6
SAFETY ADVICE
For your safety, this appliance complies with the applica le standards and regulations (Low Voltage,
Electromagnetic compati ility, Environment Directives, …).
1 • OPERATING CONDITIONS
• Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it must e used under normal operating conditions.
• This appliance is not intended for use y persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities or y persons lacking experience or knowledge unless they are supervised or given
prior instructions concerning the use of the appliance y a person responsi le for their safety.
Children must e supervised to ensure they do not play with the appliance.
• Never leave the appliance running without surveillance.
• Do not hold the nozzle or the end of the tu e near the eyes or the ears.
• Do ot suck up warm substa ces (embers), large sharp fragme ts (glass), harmful products (solve ts,
scouri g age ts), i flammable a d explosive (based o petrol, alcohol) substa ces.
• Never immerse the appliance into water, throw water on the device or store it outdoors.
• Do not use the appliance: if it fell and it presents visi le damage marks or operation faults. In this case,
do not unscrew the appliance ut send it to the nearest Approved Service Centre or contact the Rowenta
customer service department (see the contact information on the last page).
• In case you encounter pro lems in o taining the attachments and the filters for this vacuum cleaner,
contact the Rowenta customer service department (see the contact information on the last page).
2 • POWER SUPPLY
•
Check if the operating voltage (tension) of your vacuum cleaner corresponds to that of your electrical installation.
• Unplug the appliance y removing the socket, without pulling the cord: immediately after use, efore
each attachment change, efore each cleaning, maintenance or filter changing operation.
• Do not use the device if the cord is faulty.
• The cord of your vacuum cleaner must e replaced only y an Approved Service Centre ecause spe-
cial tools are necessary to carry out any repairing operation in order to avoid any danger.
3 • REPAIRING WORKS
The repairing works must only e performed y specialists using original spare parts. Repairing the ap-
pliance y yourself can e dangerous for the user and cancels the warranty.
DESCRIPTION
1. Motor unit
2. On-off switch
3. Tu
4. Suction opening
5. Rollers support cradle
6. Retracta le carrying handle.
7. Vent
8. Power cord
9. Cord hook for the power cord
10. Holding ta s
11. Rollers
ATTACHEMENTS
a. Stick with mechanical varia le air flow rate controller*
. Dou le function universal rush*
c. Corners nozzle*
d. Home furnishings nozzle*
e. Tu e positioning tool*
f. Furniture rush*
g. Brush with heating/for radiators*
h. Adaptor for the suction opening*
i. Extension tu es*
* Depending on the model: equipment specific to certain models or attachments availa le as option.
EN

7
BEFORE THE FIRST USE
1 • UNPACKING
Unpack your device, keep your guarantee slip and carefully read the operating instructions efore the
first use of your appliance.
IMPORTANT Never vaccum water.
USING THE VACCUM CLEANER
1 • MOUNTING THE APPLIANCE
Unpack your device and get rid of all the la els. Keep your warranty card and read the instructions for
use carefully efore using your appliance for the first time.
• Open the securing clips (fig.1) , detach the motor housing (fig.2) and place it upside down.
• Remove the cone a ove the drum (fig.3)
• Fill the drum with maximum 2.0 liters of fresh water y the help of the cone (fig.4).
• Check the filter of the cone (B) whether it is on the correct place or not (fig.5).
• Put the cone into the drum again (fig.6).
• Attach the motor housing and close the securing clips.
• Attach the wide end of the flexi le hose to the suction inlet (fig 7).
• Attach the desired accessory to the extension tu es and attach unused accessories to the wheel ase
(fig 8).
• Plug out the cord (fig 9), plug the appliance to the mains.
IMPORTANT The power cord hook should not e fastened to the vacuum cleaner while the unit is in
operation.
• Switch the appliance on (fig 10).
During cleaning, dust and dirts are stored in the drum. Other materials, such as fine powders, filtered
with special filters. After every cleaning, empty the arrel and clean it.
2 • ACCESSORIES AND CLEANING
• Dual fu ctio u iversal brush (b)
Universal rush has a 360° swiveling joint and can e used to clean oth carpets and hard floors (fig
11). For hard surfaces press the rush utton on the universal floor nozzle with rush.
• Crevice ozzle (c)
This nozzle is particulary useful for cleaning awkward corners and crevices (fig 12).
• Upholstery ozzle (d)
This nozzle is suita le for furniture, clothing, car seats etc (fig 12).
• Fur iture brush (e)
The furniture rush can e used for cleaning ta les, furniture, curtains ookshelves etc (fig 12).
• Heater-radiator brush (f)
Use this accessory for cleaning heaters, heater covering etc (fig 12).By the attachment of “ rush for
heating radiators”.
• Park positio tool (g)
This accessory is used on the accessory holder section. The universal floor nozzle is hooked with exten-
sion tu es and flexi le hose on it, when the appliance stored.
• Exte sio tubes (h)
Attach the extensions tu es.All suction nozzles can e fitted directly on to the flexi le hose or the exten-
sions tu es. Either one or two tu es may e used.t is possi le to use the flexi le hose and tu es wi-
thout using a nozzle.
EN

8
• Accessory holder sectio
The accessory holder section is designed to place the unused accessories.(fig 8).
• Mecha ical suctio regulator
- The handle of the flexi le hose has a mechanical suction regulator. By moving the suction regulator
slide, the suction power can e altered (fig 13).
3 • AFTER USE
• Switch off the appliance and unplug the cord.
• Collect the ca le and hang to the hook. Make sure the ca le is dry (fig 14).
• After demounting the inner arrel pieces, empty the dirty water.
• Clean and remount all the pieces and arrel (Look: Clean and Remounting The Inner Barrel Pieces.)
• Attach the motor housing and close the securing clips.
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT Always stop and unplug your vacuum after cleaning.
.
• The drum, motor housing, wheel ase and accessories should e cleaned from time to time and the
appliance should e checked regularly to prevent possi le lockages.
• The drum and inner drum pieces can e washed with warm water when very dirty and should e dried
with a clean cloth efore eing used again.
ATTENTION Never use a rasive cleaning materials.
1 • REPLACING THE MOTOR SUCTION FOAM FILTER
• Motor suction foam filter should e cleaned periodicly. In this why, motor will e longer life and it is
power will e stronger.
• Motor suction grid should e removed from it is place y screwdriver or othet device as pulling to up
side (fig 15).
• Tap the filter out if it is only slightly clogged (after cleaning any dirty)(fig 16).
• Replace damaged or torn filters immediately. The spare filters are availa le from your dealer.
• Motor suction grid attach to the motor housing’s place properly.
2 • CLEANING AND REMOUNTING THE INNER DRUM PIECE
• Open the securing clips and detach the motor housing.
• Eject the cone (fig 3).
• Pull the el ow with pulverizer disc from the slipway that is placed inner side of the suction inlet (fig 17).
• Detach the pulverizer disc from the el ow y turning counter clockwise (fig 16).
• You can wash all those pieces y applying the steps reverse.
IMPORTANT Check that, the ru er sealing, which is mounted inlet of the pulverizer disk, is correctly
placed or not (fig 19).
WARNING
• Check all the piece and filters regularly.
• Replace damaged or torn filters immediately.
• When there is a nota le drop in the suction power, check if there is a lockage in the air flowing path.
• When the clening water got dirty, although the cleaning has not finished yet, change the dirty water
with maximum 2.0 liters fresh water.
3 • REPLACING THE CONE FOAM FILTER
• Tap the cone foam filter out if it is only slightly clogged (after cleaning any dirty) (fig 20).
• Replace damaged or torn filters immediately. The spare filters are availa le from your dealer.
EN

9
* Depending on the model: equipment specific to certain models or attachments availa le as option.
4 • MAIN AIR OUTLET FILTER
There are two foam filter (fig 22- I and II) placed inside the main air outlet frame.
• For cleaning or replacing this filter (fig 22- I ) take out the main air outlet frame y pressing the
latch on it and pull (fig 21).
WARNING Never remove the foam filter(II) shown on figure 22
• Wash out the filter with a mild detergent under running water.
• Replace damaged or torn filters immediately. The spare filters are availa le from your dealer.
• After placing the foam filter (I) as in figure 22, attach the air outlet frame.
• For attaching it, first place the ottom side then push the upper side through the motor housing until
you hear the ‘’click’’ sound.
• BLOWING FUNCTION
This function is used for lowing, instead of vacuuming y the help of the outlet air pressure, y the
same accessories used in vacuuming operation (flexi le hose). For preparing the appliance for lowing
function:
Detach the main air outlet frame y pressing the latch on it (fig 21).
Remove the foam filter ( I ) as seen on figure 22.
WARNING Never remove the foam filter ( II ) (fig 22).
• Attach the wide end of the flexi le hose to the hole in the middle of the outlet openning (fig 23).
• The appliance is now ready for lowing function.
• Switch the appliance on (fig 10).
WARNING
• Check all the pieces and filters regularly.
• Replace damaged or torn filters immediately.
• The spare filters are availa le from your dealer.
• When there is a nota le drop in the suction power, check if there is a lockage in the air flowing path.
• For storing the appliance, check if all the pieces, drum and accessory is clean and dry.
REPAIRS
The power mecha ical speed variator* to the stick is ope ed:
• Close the power mechanical speed variator.
If a problem persists, take your vacuum clea er to the earest Rowe ta Approved Service Ce tre.
Co sult the list of Rowe ta Approved Service Ce tres or co tact the Rowe ta customer service
WARRANTY
• This appliance is only intended for domestic use; in case of inadequate or non compliant use with the
operating instructions, no responsi ility can e inding upon the rand and the warranty is cancelled.
• Carefully read the operating instructions efore the first use of your appliance: a use that is not com-
pliant with the operating instructions shall hold Rowenta harmless of any responsi ility.
ENVIRONMENT
According to the regulations in force, any appliance that is worn out must e rendered entirely unusa-
le: unplug and cut the power cord efore throwing the appliance.
Taki g part i e viro me tal protectio !
Your appliance contains many materials which can e recovered or recycled.
Leave it at a waste collection point so that it can e processed.
EN

10
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami i obowiązującymi przepisami (dy-
rektywami dotyczącymi niskiego napięcia, kompatybilno ci elektromagnetycznej, rodowiskowymi,...).
1 • SPOSÓB UŻYCIA
• Odkurzacz jest sprzętem elektrycznym: powinien być używany w normalnych warunkach użytkowania.
• Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby (w tym dzieci), które są upo ledzone fizycznie lub umysłowo, jak
również przez osoby nieposiadające do wiadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy znajdują się one pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
• Nie należy pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
• Nie należy trzymać ssawki lub zakończenia rury w zasięgu oczu lub uszu.
• Nie należy dkurzać g rących substancji (g rący p piół), dużych strych kawałków (szkł ), pr duktów szk dli-
wych (r zpuszczalniki, śr dki trawiące...), agresywnych (kwasy, śr dki czyszczące...), palnych i wybuch wych (na
bazie benzyny lub alk h lu).
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie polewać urządzenia wodą oraz nie przechowywać go na zewnątrz.
• Nie stosować urządzenia: je li zostało upuszczone i posiada widoczne uszkodzenia lub nie działa prawidłowo. W takim
przypadku nie należy otwierać urządzenia, lecz dostarczyć go do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego lub
skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Rowenta (patrz dane teleadresowe na ostatniej stronie).
• W przypadku trudno ci z zakupem akcesoriów i filtrów do tego odkurzacza należy skontaktować się z działem klienta
firmy Rowenta (patrz dane teleadresowe na ostatniej stronie).
2 • ZASILANIE ELEKTRYCZNE
• Sprawdzić, czy napięcie pracy odkurzacza jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej.
• Odłączyć urządzenie, wyciągając wtyczkę z gniazda sieciowego: natychmiast po użyciu, przed każdą zmianą akcesoriów,
przed każdym czyszczeniem, konserwacją lub wymianą filtra.
• Nie używać urządzenia, jeżeli przewód jest uszkodzony.•
• Aby uniknąć wszelkiego zagrożenia, zwijarka przewodu oraz przewód odkurzacza mogą być wymieniane jedynie przez
autoryzowany serwis, ponieważ każda naprawa wymaga użycia specjalnych narzędzi. Przed każdym użyciem przewód
powinien być całkowicie rozwinięty.
3 • NAPRAWY
Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez wyspecjalizowany personel za pomocą oryginalnych czę ci zamien-
nych. Samodzielna naprawa może być niebezpieczna dla użytkownika i powoduje utratę gwarancji.
OPIS
1. Blok silnika
2. Przycisk włączyć/wyłączyć
3. Naczynie
4. Otwór ssący
5. Zawieszenie kółek
6. Chowany uchwyt do przenoszenia.
7. Wylot powietrza
8. Przewód zasilania
9. Hak do zwijania kabla zasilającego
10. Uchwyty mocujące
11. Kółka
AKCESORIA
a. Uchwyt z mechaniczną regulacją siły ssania i rura elastyczna *
b. Szczotka uniwersalna z podwójną funkcją*
c. Ssawka szczelinowa*
d. Ssawka do mebli*
e. Przyrząd do ustawiania rury*
f. Szczotka do mebli*
g. Szczotka do grzejnika/kaloryfera*
*W zależno ci od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
PL

11
h. Łącznik do otworu ssącego*
i. Rury teleskopowe*
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1 • ODPAKOWANIE
Odpakować odkurzacz, zachować kartę gwarancyjną i przed pierwszym użyciem uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia.
WAŻNE Nigdy nie zasysać wody do odkurzacza.
UŻYTKOWANIE ODKURZACZA
1 • MONTAŻ URZĄDZENIA
Należy odpakować urządzenie i usunąć wszystkie zabezpieczenia. Należy zachować kartę gwarancyjną i uważnie przec-
zytać instrukcję użytkowania przed skorzystaniem z urządzenia po raz pierwszy.
• Odpiąć zaciski zabezpieczające (fig. 1), zdjąć osłonę silnika (fig. 2) i umie cić ją wewnętrzną stroną w górę.
• Wyjąć stożek znajdujący się nad bębnem (fig. 3)
•Za pomocą stożka napełnić bęben maksymalnie 2 litrami wieżej wody (fig. 4).
• Sprawdzić, czy filtr stożka (B) znajduje się na wła ciwym miejscu (fig. 5).
• Ponownie umie cić stożek na wła ciwym miejscu w bębnie (fig. 6).
• Zamontować obudowę i zapiąć zaciski zabezpieczające.
• Włożyć szeroki koniec węża elastycznego we wlot ssący odkurzacza (fig. 7).
• Połączyć odpowiedni element wyposażenia dodatkowego z rurami przedłużającymi, a nieużywane elementy umie cić
na podstawie na kółkach (fig. 8).
• Wyciągnąć przewód (fig. 9), podłączyć urządzenie do sieci.
WAŻNE Hak do przewodu zasilającego nie powinien być zamocowany na odkurzaczu, kiedy urządzenie pracuje.
• Włączyć urządzenie (fig. 10).
Podczas sprzątania w bębnie gromadzi się kurz i zanieczyszczenia. Inne materiały, np. drobny pył są filtrowane przez
specjalne filtry. Po zakończeniu sprzątania należy opróżnić i oczy cić bęben (zbiornik).
2 • ELEMENTY DODATKOWE SPRZĄTANIE
• Dwufunkcyjna szcz tka uniwersalna (b)
Szczotka uniwersalna posiada główkę umożliwiającą obrót o 360°; szczotka ta może być używana zarówno do czyszcze-
nia dywanów, jak i twardych powierzchni podłogowych (fig. 11). Przy czyszczeniu twardych powierzchni należy wcisnąć
przycisk sterowania szczotką znajdujący się na uniwersalnej dyszy podłogowej ze szczotką.
• Ssawka d szczelin (c)
Ta ssawka jest szczególnie użyteczna w przypadku sprzątania trudno dostępnych kątów lub szczelin (fig. 12).
• Ssawka d dkurzania tapicerki (d)
Ta ssawka jest odpowiednia do czyszczenia mebli, obić, siedzeń samochodowych itd. (fig. 12).
• Szcz tka d mebli (e)
Szczotka przeznaczona do odkurzania mebli może być używana do sprzątania stołów, mebli, zasłon, półek itd. (fig. 12).
• Szcz tka d czyszczenia grzejników (f)
Przyłączając dodatkowy element – szczotkę do czyszczenia grzejników, można odkurzać grzejniki lub ich obudowy (fig. 12).
• Funkcja p st j wa (g)
Ten element jest mocowany w czę ci podtrzymywania elementów dodatkowych. Podczas składowania urządzenia uni-
wersalna szczotka podłogowa jest zawieszona na tym elemencie wraz z rurami przedłużającymi i wężem elastycznym.
• Rury przedłużające (h)
Zamocować rury przedłużające. Wszystkie ssawki mogą być mocowane bezpo rednio do węża lub do rur
*W zależno ci od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
PL

12
przedłużających. Można wykorzystywać jedną lub dwie rury przedłużające. Można także wykorzystywać do
sprzątania tylko wąż i rury przedłużające bez konieczno ci montowania ssawki lub szczotki.
• Uchwyt dla wyp sażenia d datk weg
Uchwyt dla wyposażenia dodatkowego służy do umieszczania na nim elementów, które w danym momencie nie są
używane (fig. 8)
• Mechaniczna regulacja m cy ssania
Uchwyt węża elastycznego wyposażony jest w mechaniczny regulator mocy ssania. Przesuwając suwak regulatora ssania,
można zmieniać moc ssania (fig. 13).
3 • PO ZAKOŃCZENIU ODKURZANIA
• Wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie.
• Zwinąć przewód i zawiesić na haku. Upewnić się, że przewód jest suchy (fig. 14).
• Po zdemontowaniu wewnętrznego zbiornika należy wylać brudną wodę.
• Wyczy cić i ponownie zamontować wszystkie czę ci i zbiornik (patrz: Czyszczenie i ponowny montaż elementów
wewnętrznego zbiornika).
• Zamontować obudowę i zapiąć zaciski zabezpieczające.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
WAŻNE Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od zasilania.
• Bęben, obudowa, podstawa na kółkach i dodatkowe elementy wyposażenia powinny być okresowo czyszczone;
urządzenie musi być także sprawdzane, aby zapobiec jego zapchaniu.
• W przypadku zabrudzenia czę ci bębna i zbiornika wewnętrznego należy umyć ciepłą wodą i wytrzeć do sucha szmatką
przed ich ponownym użyciem.
UWAGA Nigdy nie używać rodków czyszczących, które mogą rysować powierzchnię.
1 • WYMIANA PIANKOWEGO FILTRA SSANIA
• Piankowy filtr ssania powinien być okresowo czyszczony. Zapewni to dłuższą żywotno ć silnika oraz jego większą moc.
Siatka ssania w silniku musi zostać wyciągnięta przy pomocy rubokrętu lub innego urządzenia (fig. 15)
• Je li filtr jest tylko lekko zanieczyszczony, można usunąć brud poprzez pukanie filtrem (po wcze niejszym lekkim oc-
zyszczeniu) (fig. 16).
• Natychmiast należy wymienić wszelkie popsute lub uszkodzone filtry.
• Zapasowe filtry dostępne są u sprzedawcy urządzenia.
• Zamontować odpowiednio kratkę ssania do obudowy silnika.
2 • CZYSZCZENIE I PONOWNY MONTAŻ WEWNĘTRZNEGO BĘBNA
• Odpiąć zaciski zabezpieczające i zdjąć obudowę silnika.
• Wyjąć stożek (fig. 3).
• Wyciągnąć kątnik z filtrem pyłkowym z łącznicy umieszczonej wewnątrz wlotu ssania (fig. 17).
• Wyjąć filtr pyłkowy z kątnika poprzez przekręcenie go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (fig. 16).
• Można umyć wszystkie te czę ci i zamontować je ponownie, wykonując powyższe czynno ci w odwrotnej kolejno ci.
WAŻNE Należy upewnić się, że uszczelka zamontowana we wlocie filtra pyłkowego znajduje się na wła ciwym miejscu (fig. 19).
OSTRZEŻENIE
• Należy sprawdzać regularnie wszystkie czę ci urządzenia oraz filtry.
• Natychmiast należy wymienić wszelkie popsute lub uszkodzone filtry.
• W przypadku zauważalnego zmniejszenia siły ssania należy sprawdzić, czy wlot powietrza nie jest zablokowany.
• W przypadku je li woda w odkurzaczu jest brudna, a odkurzanie nie zostało zakończone, należy wymienić wodę,
zastępując ją maksymalnie 2 litrami czystej.
3 • WYMIANA PIANKOWEGO FILTRA STOŻKA
• Je li filtr jest tylko lekko zanieczyszczony, można usunąć brud poprzez pukanie filtrem (po lekkim oczyszczeniu) (fig. 20).
• Natychmiast należy wymienić wszelkie popsute lub uszkodzone filtry.
• Zapasowe filtry dostępne są u sprzedawcy urządzenia.
PL

13
*W zależno ci od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
4 • GŁÓWNY FILTR WYLOTOWY POWIETRZA
Wewnątrz głównego wylotu powietrza znajdują się dwa filtry piankowe (fig. 22- I i II).
• W przypadku czyszczenia lub wymiany filtra (fig. 22- I) należy wyjąć element wylotu powietrza poprzez naci nięcie
zatrzasku i wyciągnięcie tej czę ci (fig. 21).
OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy usuwać filtra piankowego (II) pokazanego na rysunku 22
• Umyć filtr łagodnym detergentem, płucząc pod bieżącą wodą.
• Natychmiast należy wymienić wszelkie popsute lub uszkodzone filtry.
• Zapasowe filtry dostępne są u sprzedawcy urządzenia.
• Po umieszczeniu filtra piankowego (I), tak jak to pokazano na rysunku 22, należy zamontować element wylotu powietrza.
• Aby zamontować tę czę ć, należy najpierw umie cić odpowiednio jej czę ć boczną, a następnie wepchnąć jego górną
czę ć przez obudowę silnika – kliknięcie oznacza, że element ten znalazł się na wła ciwym miejscu.
5 • FUNKCJA DMUCHANIA
Funkcja dmuchania jest używana zamiast odkurzania (użycie ci nienia wylotowego powietrza); stosowane są te same elementy
dodatkowe wyposażenia jak w przypadku odkurzania (wąż elastyczny). Przygotowanie urządzenia do funkcji dmuchania:
Odłączyć główny element wylotu powietrza poprzez przyci nięcie zatrzasku (fig. 21).
Wyjąć filtr piankowy (I) w sposób przedstawiony na rysunku 22.
OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy usuwać filtra piankowego (II) (fig. 22)
• Szeroki koniec elastycznego węża należy włożyć w otwór w rodku wylotu. (fig. 23).
• Urządzenie jest gotowe do funkcji dmuchania.
• Włączyć urządzenie (fig. 10).
OSTRZEŻENIE
• Należy sprawdzać regularnie wszystkie czę ci urządzenia oraz filtry.
• Natychmiast należy wymienić wszelkie popsute lub uszkodzone filtry.
• Zapasowe filtry dostępne są u sprzedawcy urządzenia.
• W przypadku zauważalnego zmniejszenia siły ssania należy sprawdzić, czy wlot powietrza nie jest zablokowany.
• W przypadku przechowywania urządzenia należy sprawdzić, czy wszystkie jego czę ci, bęben oraz wyposażenie do-
datkowe są czyste i suche.
USTERKI
Regulat r mechaniczny* jest twarty:
• Zamknąć mechaniczny regulator siły ssania.
Jeśli pr blem będzie się p wtarzał, należy zwrócić się d najbliższeg aut ryz waneg punktu serwis weg
R wenta. Sprawdzić listę aut ryz wanych punktów serwis wych R wenta lub sk ntakt wać się z działem
bsługi klienta R wenta (z b. dane teleadres we na statniej str nie instrukcji).
GWARANCJA
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; je li urządzenie jest użytkowane w niewła ciwy lub
niezgodny z instrukcją obsługi sposób, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialno ci z tytułu gwarancji i gwarancja
zostaje anulowana.
• Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia: nieprawidłowa obsługa wyłącza
wszelką odpowiedzialno ć firmy Rowenta.
ŚRODOWISKO
Zgodnie z obowiązującym prawem każde urządzenie wyłączone z użycia nie powinno nadawać się do użytku: przed wyr-
zuceniem urządzenia odłączyć je od zasilania i przeciąć przewód.
Bierzmy czynny udział w chr nie śr d wiska!
Urządzenie jest wykonane z materiałów, które mogą być poddawane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
Oddaj swoje urządzenie do punktu zbiórki, aby zostało prawidłowo zutylizowane.
PL

14
SAUGOS PATARIMAI
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir teisės aktų (žemos įtampos,
elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos ir kt. direktyvų).
1 • NAUDOJIMO SĄLYGOS
• Siurblys yra elektrinis aparatas: jis turi būti naudojamas įprastomis naudojimo sąlygomis.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apri-
botos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi
asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo.
Vaikai turi būti prižiūrimi užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Niekada neleiskite aparatui veikti be priežiūros.
• Antgalio arba vamzdžio galo nelaikykite prie akių ir ausų.
• Nesiurbkite karštų medžiagų (žarijų), didelių aštrių atliekų (stiklo), kenksmingų medžiagų (tirpiklių, dažų nuėmiklių ir
pan.), degių ir sprogių medžiagų (degalų, alkoholio).
• Aparato niekada nenardinkite į vandenį, nepilkite ant jo vandens ir nelaikykite lauke.
• Nenaudokite aparato, jeigu jis nukrito ir aiškiai matomi sugadinimai arba sutriko veikimas. Tokiu atveju aparato neatida-
rykite, bet nuneškite į artimiausią įgaliotą priežiūros centrą arba kreipkitės į Rowenta vartotojų aptarnavimo skyrių (koor-
dinaciniai duomenys pateikiami paskutiniame lape).
• Jeigu sunku gauti priedų ir filtrų šiam siurbliui, kreipkitės į Rowenta vartotojų aptarnavimo skyrių (koordinaciniai duo-
menys pateikiami paskutiniame lape).
2 • MAITINIMAS ELEKTROS TINKLE
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant siurblio.
• Aparatą iš elektros tinklo išjunkite laikydami už kištuko, o ne traukdami už laido: tuojau pat baigę naudoti, kaskart prieš
keisdami priedus, kaskart prieš valydami, atlikdami priežiūros veiksmus ar keisdami filtrą.
• Aparato nenaudokite, jeigu laidas pažeistas.
• Siekiant išvengti pavojaus, siurblio laidas privalo būti pakeistas Rowenta įgaliotame priežiūros centre, nes bet kokiam re-
montui reikalingi specialūs įrankiai.
3 • REMONTAS
Siurblį turi remontuoti tik specialistai, naudojantys originalias detales.
Remontuoti aparatą pačiam vartotojui gali būti pavojinga, tai panaikina garantiją.
APRAŠYMAS
1. Variklio blokas
2. Įjungimo / išjungimo mygtukas
3. Bakas
4. Siurbimo anga
5. Ratukų laikiklių anga
6. Įtraukiama nešimo rankena
7. Oro išpūtimo anga
8. Maitinimo laidas
9. Maitinimo laido vyniojimo kabliukas
10. Fiksavimo kabliukai
11. Ratukai
PRIEDAI
a. Lanksti žarna su lenktu galu ir mechaniniu oro srauto reguliatoriumi*
b. Dviejų funkcijų universalus šepetys*
c. Antgalis plyšiams siurbti*
d. Antgalis baldams siurbti*
e. Vamzdžio įdėjimo prietaisas*
f. Šepetys baldams siurbti*
g. Šepetys šildytuvams / radiatoriams siurbti*
h. Siurbimo angos adapteris*
i. Ilginamieji vamzdžiai*
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modelių įranga arba pasirenkami priedai.
LT

15
PRIEŠ PIRMĄ KARTĄ NAUDOJANT
1 • IŠPAKAVIMAS
Aparatą išpakuokite, išsaugokite garantinį čekį ir prieš pirmą kartą naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas.
SVARBU Niekada nesiurbkite vandens.
KAIP NAUDOTIS DULKIŲ SIURBLIU
1 • PRIETAISO SURINKIMAS
Išimkite prietaisą iš pakuotės, nuimkite visas etiketes. Išsaugokite prietaiso garantiją ir prieš pirmą kartą naudodamiesi
prietaisu atidžiai perskaitykite instrukciją.
• Atidarykite apsauginius spaustukus (fig. 1), nuimkite variklio korpusą (fig. 2) ir pastatykite jį viršumi žemyn.
• Nuimkite virš būgno esantį kūgį (fig. 3).
• Naudodamiesi kūgiu, pripilkite į būgną ne daugiau kaip 2 litrus švaraus vandens (fig. 4)
• Patikrinkite, ar kūgio filtras (B) reikiamoje vietoje (fig. 5).
• Vėl įstatykite kūgį į būgną (fig. 6).
• Pritvirtinkite variklio korpusą ir uždarykite apsauginius spaustukus.
• Pritvirtinkite platųjį lanksčios žarnos galą prie siurbimo angos (fig. 7).
• Pritvirtinkite norimą priedą prie prailginimo vamzdelių, o nenaudojamus priedus sudėkite į pagrindą ant ratukų (fig. 8).
• Ištraukite laidą (fig. 9), įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą.
SVARBU Maitinimo laido kabliuko negalima tvirtinti prie dulkių siurblio, kai prietaisas veikia.
• Įjunkite prietaisą (fig. 10).
Valymo metu dulkės ir nešvarumai patenka į būgną. Kitos medžiagos, tokios kaip smulkūs milteliai, išfiltruojami specia-
liais filtrais. Kiekvieną kartą baigę valyti ištuštinkite būgną ir jį iššluostykite.
2 • PRIEDAI IR VALYMAS
• Dviejų funkcijų universalusis šepetys (b)
Universalusis šepetys turi 360° sukinėjamą jungtį ir gali būti naudojamas valyti tiek kilimams, tiek kietoms grindims (fig.
11). Valydami kietus paviršius, paspauskite šepečio mygtuką ant universalaus grindų antgalio su šepečiu.
• Antgalis siauriems plyšiams (c)
Šis antgalis ypač naudingas valant sunkiai pasiekiamus kampus ir siaurus plyšius (fig. 12).
• Antgalis apmušalams (d)
Šis antgalis tinka baldams, drabužiams, automobilių sėdynėms ir t.t. valyti (fig. 12).
• Baldų šepetys (e)
Baldų šepetys gali būti naudojamas stalams, baldams, užuolaidoms, knygų lentynoms ir t.t. valyti (fig. 12).
• Šildytuvų-radiat rių šepetys (f)
Naudokite šį priedą šildytuvams, šildytuvų dangčiams ir t.t. valyti (fig. 12), pritvirtindami „šepetį radiatoriams“.
• Prietais laikym įrankis (g)
Šis priedas dedamas ant priedų laikymo skyriaus. Universalus grindų antgalis su prailginimo vamzdeliais ir ant jo esančia
lanksčia žarna yra užkabinamas dedant prietaisą į jo laikymo vietą.
• Prailginim vamzdeliai (h)
Pritvirtinkite prailginimo vamzdelius. Visus siurbimo antgalius galima pritvirtinti tiesiai prie lanksčios žarnos arba ant prailgi-
nimo vamzdelių. Galima naudoti vieną arba du vamzdelius. Lanksčią žarną ir vamzdelius galima naudoti ir be antgalio.
• Priedų laikym skyrius
Priedų laikymo skyrius yra skirtas nenaudojamiems priedams laikyti (fig. B).
LT

16
• Mechaninis siurbim reguliat rius
Lanksčios žarnos rankena turi mechaninį siurbimo reguliatorių. Judinant slankiojančią reguliatoriaus dalį, galima
keisti siurbimo stiprumą (fig. 13).
3 • PASINAUDOJUS PRIETAISU
• Išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš maitinimo lizdo.
• Suvyniokite laidą ir pakabinkite jį ant kabliuko. Žiūrėkite, kad laidas būtų sausas (fig. 14).
• Išrinkę vidines būgno detales, išpilkite nešvarų vandenį.
• Išvalykite ir vėl surinkite visas detales ir būgną (žr. Vidinių būgno detalių valymas ir surinkimas).
• Pritvirtinkite variklio korpusą ir uždarykite apsauginius spaustukus.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
SVARBU Baigę valyti, siurblį visada išjunkite ir ištraukite iš lizdo kištuką.
• Būgną, variklio korpusą, pagrindą ant ratukų ir priedus reikia kartas nuo karto išvalyti ir reguliariai tikrinti, ar prietaisas
neužsikimšo.
• Labai nešvarų būgną ir vidines būgno detales galima plauti šiltu vandeniu ir, prieš naudojant pakartotinai, būtinai nu-
sausinti švaria šluoste.
DĖMESIO Niekada nenaudokite valiklių su abrazyvinėmis dalelėmis.
1 • VARIKLIO POROLONINIO FILTRO KEITIMAS
• Variklio poroloninį filtrą reikia periodiškai valyti. Taip variklis ilgiau tarnaus ir bus galingesnis.
• Naudodamiesi atsuktuvu ar kitu įrankiu, išimkite variklio siurbimo groteles (fig. 15).
• Jeigu filtras nors truputį užsiteršęs, jį ištraukite (prieš tai pašalinę nešvarumus) (fig. 16).
• Nedelsdami pakeiskite sugadintus ar suplyšusius filtrus. Atsarginių filtrų galite įsigyti iš savo prekybos atstovo.
• Prie variklio korpuso gerai pritvirtinkite variklio siurbimo groteles.
2 • VIDINIŲ BŪGNO DETALIŲ VALYMAS IR PAKARTOTINIS SURINKIMAS
• Atidarykite apsauginius spaustukus ir nuimkite variklio korpusą.
• Nukelkite kūgį (fig. 3).
• Patraukite alkūnę su purkštuvo disku nuo slankiklio, įmontuoto siurbiamosios angos vidinėje dalyje (fig. 17).
• Sukdami prieš laikrodžio rodyklę, nuimkite purškiklio diską nuo alkūnės (fig. 16).
• Visas šias detales galite išplauti, atlikdami aukščiau aprašytus žingsnius atvirkštine tvarka.
SVARBU Patikrinkite, ar teisingai įstatytas purkštuvo diske esantis guminis tarpiklis (fig. 19).
ĮSPĖJIMAS
• Reguliariai tikrinkite visas detales ir filtrus.
• Nedelsdami pakeiskite sugadintus ar susidėvėjusius filtrus.
• Jeigu pastebėjote, kad gerokai sumažėjo siurbimo galingumas, patikrinkite, ar neužblokuotas oro srovės kelias.
• Jeigu dar nebaigus darbo valymui skirtas vanduo susiteršė, pakeiskite nešvarų vandenį ne daugiau kaip 2 litrais šva-
raus vandens.
3 • KŪGIO POROLONINIO FILTRO KEITIMAS
• Išimkite kūgio poroloninį filtrą, jeigu jis nors truputį užsiteršęs (prieš tai pašalinę visus nešvarumus) (fig. 20).
• Nedelsdami pakeiskite sugadintus ar suplyšusius filtrus. Atsarginių filtrų galite įsigyti iš savo prekybos atstovo.
4 • PAGRINDINĖS ORO IŠLEIDIMO ANGOS FILTRAS
Pagrindiniame oro išleidimo rėme yra įstatyti du poroloniniai filtrai (fig. 22 – I ir II).
• Norėdami išvalyti ar pakeisti šį filtrą (fig. 22 – I), nuimkite pagrindinės oro išleidimo angos rėmą, paspausdami ant jo
esančią skląstį ir trukteldami (fig. 21).
ĮSPĖJIMAS
Niekada neišimkite poroloninio filtro (II), parodyto 22 paveikslėlyje.
LT

17
* Priklauso nuo modelių: tai speciali tam tikrų modelių įranga arba pasirenkami priedai.
• Išplaukite filtrą švelniu plovikliu po tekančiu vandeniu.
• Nedelsdami pakeiskite sugadintus ar suplyšusius filtrus. Atsarginių filtrų galite įsigyti iš savo prekybos atstovo.
• Įdėję poroloninį filtrą (I) kaip parodyta 22 paveikslėlyje, pritvirtinkite oro išleidimo angos rėmą.
• Norėdami jį pritvirtinti, pirmiausia įstatykite apatinį kraštą, o tada spauskite viršutinį kraštą prie variklio korpuso, kol
išgirsite spragtelėjimą.
5 • PŪTIMO FUNKCIJA
Ši funkcija naudojama orui pūsti, pasitelkiant išleidžiamo oro slėgį ir naudojant tokius pačius priedus, kokie naudojami
siurbimo rėžime (lanksčią žarną). Norėdami paruošti prietaisą pūtimo funkcijai:
• Nuimkite pagrindinės oro išleidimo angos rėmą, paspausdami ant jo esančią skląstį (fig. 21).
• Nuimkite poroloninį filtrą (I), kaip parodyta 22 paveikslėlyje.
ĮSPĖJIMAS Niekada neišimkite poroloninio filtro (II) (fig. 22).
• Pritvirtinkite platųjį lanksčios žarnos galą prie skylės išleidimo angos viduryje (fig. 23).
• Dabar prietaisas jau paruoštas pūtimo funkcijai.
• Įjunkite prietaisą (fig. 10).
ĮSPĖJIMAS
• Reguliariai tikrinkite visas detales ir filtrus.
• Nedelsdami pakeiskite sugadintus ar suplyšusius filtrus.
• Atsarginių filtrų galite įsigyti iš savo prekybos atstovo.
• Jeigu gerokai sumažėjo siurbimo galingumas, patikrinkite, ar neužblokuotas oro srovės kelias.
• Dėdami prietaisą į jo laikymo vietą patikrinkite, ar visos jo detalės, būgnas ir priedai yra švarūs ir sausi.
REMONTAS
Atsidarė mechaninis galingum keitiklis*, esantis žarn s gale:
• Uždarykite mechaninį galingumo keitiklį.
Jeigu pr blema tebėra neišspręsta, siurblį nuneškite į artimiausią R wenta įgali tą priežiūr s centrą (R wenta
įgali tų priežiūr s centrų sąrašas pateiktas) arba kreipkitės į R wenta vart t jų aptarnavim skyrių (k rdina-
ciniai du menys pateikiami paskutiniame lape).
GARANTIJA
• Šis aparatas skirtas tik naudoti buities reikmėms namuose; jeigu jis naudojamas netinkamai ar nesilaikant naudojimo
instrukcijų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės ir garantija netaikoma.
• Prieš pirmą kartą naudodami aparatą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas: jeigu aparatas naudojamas nesilai-
kant naudojimo instrukcijų, Rowenta neprisiima jokio atsakomybės.
APLINKA
Pagal galiojančius teisės aktus visi nebenaudojami aparatai turi būti sutvarkyti taip, kad jų nebūtų galima naudoti: prieš
išmesdami aparatą ištraukite laidą ir jį nupjaukite.
Prisidėkime prie aplink s saug jim !
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą, kad aparatas būtų perdirbtas.
LT
Table of contents
Languages:
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Eureka Forbes
Eureka Forbes AQUAGUARD CREST UV +HOT user manual

Premium Products
Premium Products CBW10 Installation, operation and maintanance manual

Clean Water Systems
Clean Water Systems Pro-OX 1650 Installation & start?up guide

Beckett
Beckett Pond Filter Kit BF700A20 Specifications

Aquatop
Aquatop ELIMINATOR IF7-UV owner's manual

Midea
Midea FC-35S1A manual

Davey
Davey aquashield centurion ASC50 Installation and operating instructions

AquaMaster
AquaMaster AMF2000 Installation and service guide

Kenmore
Kenmore 625.344500 owner's manual

STAMOS
STAMOS S-LS-27 user manual

Filters itm
Filters itm HYDRAULIC-200-H user manual

Canature WaterGroup
Canature WaterGroup Aqua Flo AQUV-8R1 owner's manual