Royal RET 2520 User manual

Bedienungsanleitung
Rasentrimmer
tOperating Instructions
Grass Trimmer
pMode d’emploi
Débroussailleuse
CIstruzioni per l’uso
Tagliaerba a filo
Bf Upute za rukovanje
Šišač trave
4Uputstva za rukovanje
Trimer za rezanje trave
RET 2520
Art.-Nr.: 34.013.28 I.-Nr.: 01018
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 1

2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 2

3
2
1
3
1
3
2
4
5
6
1 2 3 4 5
6 7
B A
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 3

4
4 5
6 7
8 9
C
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 4

5
10 11
12 13
14
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 5

6
Inhaltverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Störungen
D
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 6

7
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät
(siehe Bild 2)
1Warnung!
2Augenschutz tragen!
3Vor Feuchtigkeit schützen!
4Vor Inbetriebnahme lesen Sie die
Gebrauchsanweisung!
5Vor der Prüfung einer beschädigten
Anschlussleitung Netzstecker ziehen!
6Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
7Werkzeug läuft nach!
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Netzkabel
2. Oberer Handgriff
3. Ein/Aus-Schalter
4. Zusatzhandgriff
5. Schutzhaube
6. Fadenspule
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen, kleinen
Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt.
Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygarten
werden solche angesehen, die nicht in öffentlichen
Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der
Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. Die
Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und
Sachschaden darf das Gerät nicht zum
Zerkleinern im Sinn von Kompostieren verwendet
werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 7

8
D
4. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistung 250 Watt
Schnittkreis Ø 20 cm
Umdrehungen n013000 min-1
Schneidfaden Ø 1,3 mm
Schalldruckpegel LpA 74,8 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 94,8 dB(A)
Vibration ahv ≤ 2,5 m/s²
Gewicht 1,35 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Die Schutzhaube wie gezeigt (Abb. 3) auf den
Motorkopf stecken, entgegen dem Uhrzeiger bis
zum Anschlag drehen (Bajonettverschluß) und
mit der beiliegenden Schraube ( C) befestigen
(Abb. 4). HINWEIS (Abb. 3): Achten Sie darauf,
dass die Schutzhaube beim Drehen plan auf dem
Rasentrimmergehäuse aufliegt und der Steg (A)
am Schutz rechts vom Gehäusesteg (B) liegt .
Der Handgriff wird, wie in Abb. 5 dargestellt,
montiert.
6. Bedienung
Der Rasentrimmer besitzt ein teilautomatisches
Fadenverlängerungssystem. Bei jeder Betätigung
des teilautomatischen Fadenverlängerungssystems
wird der Faden automatisch verlängert, damit Sie
immer mit der optimalen Schnittbreite Ihren
Rasenkürzen. Bitte Berücksichtigen Sie, dass der
Verschleiß des Fadens durch häufige Betätigung der
Fadenverlängerungsautomatik erhöht wird.
Hinweis: Wenn Ihre Maschine zum ersten Mal in
Betrieb genommen wird, wird das eventuell
überstehende, überschüssige Ende des
Schnittfadens von der Schneideklinge der
Schutzhaube gekürzt.
Ist der Faden bei der ersten Inbetriebnahme zu kurz,
drücken Sie den Knopf an der Fadenspule und
ziehen den Faden kräftig heraus. Beim ersten Anlauf
wird der Schneidfaden automatisch au die optimale
Länge gekürzt.
Um die höchste Leistung von Ihrem Rasentrimmer zu
erhalten, sollten Sie bitte den folgenden
Anweisungen folgen:
Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht ohne
Schutzvorrichtung.
Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockenem
Gras.
Das Netzkabel an das Verlängerungskabel
anschließen und dieses an der Kabelzugent-
lastung (Bild 9) befestigen.
Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten, drücken
Sie den Ein/Ausschalter (Bild 1/Pos. 3).
Um Ihren Rasentrimmer auszuschalten lassen
Sie den Ein/Aus Schalter (Bild 1/Pos. 3) wieder
los.
Den Rasentrimmer nur dann an das Gras
annähern, wenn der Schalter gedrückt ist, d.h.
wenn der Rasentrimmer in Betrieb ist.
Um richtig zu schneiden, das Gerät seitlich
schwenken und Vorwärtsgehen. Halten Sie den
Rasentrimmer dabei um ca. 30° geneigt (siehe
Bild 10 und Bild 11).
Bei langem Gras muss das Gras von der Spitze
aus stufenweise kürzer geschnitten werden
(siehe Bild 12).
Nutzen Sie die Kantenführung, sowie die
Schutzhaube, um einen unnötigen
Fadenverschleiß zu vermeiden.
Halten Sie den Rasentrimmer fern von harten
Gegenständen, um einen unnötigen
Fadenverschleiß zu vermeiden.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 8

9
D
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit einer
Bürste entfernen
8.2 Austausch der Fadenspule
Achtung! Vor Austausch der Fadenspule ist
unbedingt der Netzstecker zu ziehen!
Halten Sie die Motoraufnahme (D)fest und
drehen Sie die Spulenaufnahme (E) soweit
gegen den Uhrzeigersinn, bis sie abgenommen
werden kann (Abb. 13).
Leere gegen volle Fadenspule ersetzen,
Fadenende durch die seitlichen Bohrungen der
Spulenaufnahme führen (Abb. 14).
Spulenaufnahme auf die Motoraufnahme setzen,
Motoraufnahme festhalten, Spulenaufnahme
nach unten drücken und gleichzeitig im
Uhrzeigersinn drehen bis sie fest sitzt.
Druckknopf drücken und Faden bis zum Rand
der Schutzhaube herausziehen (Abb. 6).
Beim ersten Anlauf des Schneidkopfes wird der
Faden auf die richtige Länge abgeschnitten
(Abb. 7).
Achtung! Weggeschleuderte Teile des
Nylonfadens können zu Verletzungen führen!
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Ersatzfadenspule Art.-Nr.: 34.051.34
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist und prüfen Sie die
Netzsicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener
Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an
die angegebene Kundendienstadresse.
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 9

Table of contents:
1. Safety regulations
2. Layout
3. Intended use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Troubleshooting
10
GB
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 10

Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the
safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the machine
(see Fig. 2)
1Warning!
2Wear eye protection!
3Protect from moisture!
4Read the instruction manual before starting!
5Pull out the mains plug before checking a
damaged power cable!
6Keep other people out of the danger area!
7The equipment continues to rotate!
2. Layout (Fig. 1)
1 Power cable
2 Upper Handle
3 ON/OFF switch
4 Additional handle
5 Guard hood
6 Line spool
3. Proper use
The equipment is designed for cutting lawns and
small areas of grass in private and hobby gardens.
Equipment designed for use in private and hobby
gardens is regarded as unsuitable for use in public
facilities, parks and sports centers, along roadways,
or in agriculture and forestry. The operating
instructions as supplied by the manufacturer must be
kept and referred to in order to ensure that the
equipment is properly used and maintained.
Important. This equipment must not be used for
composting purposes (shredding) as this could
result in injury or damage to property.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage 230 V ~ 50 Hz
Power 250 W
Cutting circle Diameter 20 cm
Revolutions n013000 rpm
Cutting line diameter 1.3 mm
LpA sound pressure level 74,8 dB(A)
LWA sound power level 94,8 dB(A)
Vibration ahv ≤ 2,5 m/s²
Weight 1,35 kg
11
GB
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 11

5. Before starting the equipment
앬Plug the guard hood on the motor head as
illustrated (Figure 3), twist counter-clockwise as
far as the stop (bayonet lock) and fasten with the
supplied screw (C) (Figure 4). IMPORTANT
(figure 3): When you twist the guard hood, make
sure that it sits squarely on the grass trimmer
housing and that the stud (A) on the guard lies to
the right of the stud (B) on the housing.
앬The handle is fitted as illustrated in Figure 5.
6. Operation
The grass trimmer has a semi-automatic line
extension system. Each time you activate the semi-
automatic line extension system, the line is
automatically extended to ensure that you can cut
your lawn with the perfect cutting width at all times.
Please note that the more often you activate the semi-
automatic line extension system, the more the line will
wear.
Note: If the line is too long when you use the
equipment for the first time, the surplus end of it will
be cut by the blade on the guard hood.
If the line is too short when you start the machine for
the first time, press the knob on the line spool and pull
the line hard. When you start the equipment again the
line will be cut to the perfect length automatically.
Your grass trimmer will work at its best if you
observe the following instructions:
앬Never use the grass trimmer without its safety
devices.
앬Do not cut grass when it is wet. The best results
are had on dry grass.
앬Connect the power cable to an extension cable
and hook the extension cable on the handle
(Figure 9).
앬To switch on your grass trimmer press the safety
lock-off (Figure 1 Item 3) and then press the
ON/OFF switch (Figure 1 Item 3).
앬To deactivate the grass trimmer, let go of the
On/Off switch (Figure 1 / Item 3).
앬Do not move the grass trimmer against the grass
until the switch is pressed, i.e. wait until the
trimmer is running.
앬For the correct cutting action, swing the grass
trimmer to the side as you walk forward, holding
it at an angle of approx. 30° as you do so (see
Figure 10 and Figure 11).
앬Make several passes to cut long grass shorter
step by step from the top (see Figure 12).
앬Make full use of the edge guide and the guide
hood in order to avoid unnecessary line wear
(see Figure 12).
앬Keep the grass trimmer away from hard objects
in order to avoid unnecessary line wear.
Using the grass trimmer as an edge trimmer
To cut he edges of lawns and flower beds, the grass
trimmer can be converted as follows:
앬Switch off the power supply of the grass trimmer.
앬Release the lock (6) completely and turn the top
handle (2) 180° to the right.
앬Retighten the lock (6).
앬Now you have converted the grass trimmer to an
edge trimmer, for cutting the lawn vertically (Fig.
13).
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts
of the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
Use a brush to remove deposits from the safety
guard.
8.2 Replacing the line spool
Be sure to disconnect the power plug from the
power supply before you replace the line spool!
Hold the motor mount (D) tightly and twist the
spool mount (E) counter-clockwise until it can be
removed (Figure 13).
12
GB
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 12

Replace the empty line spool with a full one.
Thread the end of the line through the holes in
the side of the spool (figure 14).
Place the spool mount on the motor mount, hold
the motor mount tightly, press down the spool
mount and twist it clockwise until it sits securely.
Press on the pushbutton and pull out line as far
as the edge of the guard hood (Figure 6).
The line will be cut to the correct length the first
time the cutting head is started (Figure 7).
Caution! Catapulted pieces of nylon line may
cause injury!
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Spare line spool Art. no.: 34.051.34
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
10. Troubleshooting
The machine will not work:
Check that the power cable is connected properly
and check the mains fuses.
If the machine will not work despite the voltage
supply being OK, send it to the specified after-sales
service address.
13
GB
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 13

Sommaire :
1. Consignes de sécurité
2. Description de lʼappareil
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Dérangements
14
F
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 14

Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil
(cf. fig. 2)
1 Avertissement !
2 Portez une protection des yeux !
3 Protégez l’appareil contre l’humidité !
4 Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi !
5 Tirez la fiche de contact avant de contrôler une
ligne de raccordement endommagée !
6 Tenez les autres personnes hors de la zone de
danger !
7 L’outil continue à tourner par inertie !
2. Description de l’appareil (figure 1)
1. Câble réseau
2. Poignée supérieure
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Poignée supplémentaire
5. Capot de protection
6. Bobine de fil
3. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil est conçu pour découper des gazons, de
petites surfaces d’herbe dans les jardins privés et les
jardins de loisirs.
Sont considérés comme des appareils de jardins
privés et de loisirs ceux qui ne sont pas utilisés dans
les installations publiques, les parcs, les terrains de
sport, au bord des rues ni dans l’agriculture et les
exploitations forestières. Le respect du mode
d’emploi joint par le producteur est la condition
primordiale préalable à une utilisation conforme de
l’appareil.
Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé
comme broyeur, dans le sens de compost, en
raison des risques issus pour les personnes et
les biens.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : 230 V ~ 50 Hz
Puissance 250 Watt
Cercle de coupe Ø 20 cm
Tours n013000 tr/min
Fil de coupe Ø 1,3 mm
Niveau de pression acoustique LpA 74,8 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA 94,8 dB(A)
Vibration ahv ≤ 2,5 m/s²
Poids 1,35 kg
15
F
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 15

5. Avant la mise en service
앬Le capot de protection doit être enfiché comme
indiqué (fig. 3) sur la tête du moteur, tournez-le
contre le sens des aiguilles dʼune montre jusquʼà
la butée (fermeture à baïonnette) et fixez-le à
lʼaide de la vis fournie (C) (fig. 4). REMARQUE
(fig. 3): Veillez à ce que le capot de protection se
trouve bien à plat sur le boîtier du coupe-bordure
pendant que vous le tournez et à ce que la
barrette (A) se trouve sur la protection à droite
de celle du boîtier (B).
앬La poignée doit être montée comme indiqué en
figure 5.
6. Commande
La débroussailleuse possède un système
d’allongement de fil semi-automatique. A chaque
actionnement du système d’allongement de fil semi-
automatique, le fil est automatiquement rallongé afin
que vous puissiez toujours couper votre gazon à la
longueur optimale. Veuillez tenir compte de l’usure du
fil qui augmente en actionnant fréquemment
l’allongement automatique de fil.
Remarque : Si vous mettez votre machine pour la
première fois en service, le bout du fil de coupe qui
dépasse éventuellement, en excédent, est raccourci
par la lame coupante du capot protecteur.
Si le fil est trop court lors de la première mise en
service, appuyez sur le bouton au niveau de la bobine
de fil et tirez fortement sur le fil pour le faire sortir.
Lors de la première mise en route du fil de coupe, il
est coupé à la longueur optimale.
Pour obtenir la meilleure efficacité quʼil soit de votre
faucheuse, veuillez suivre les instructions suivantes:
앬Nʼutilisez jamais la faucheuse sans dispositif de
protection.
앬Ne coupez pas dʼherbe lorsquʼelle est mouillée.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats lorsque
lʼherbe est sèche.
앬Raccordez le câble électrique au câble de
rallonge et accrochez-le à la poignée (fig. 9).
앬Pour mettre votre débroussailleuse en circuit,
appuyez sur lʼinterrupteur de verrouillage (figure
1 rep. 3) et ensuite sur lʼinterrupteur marche/arrêt
(figure 1 rep. 3).
앬Pour arrêter votre faucheuse, cessez dʼappuyer
sur lʼinterrupteur Marche/Arrêt (fig. 1/Position 3).
앬Nʼapprochez la faucheuse du gazon que lorsque
lʼinterrupteur est enfoncé, cʼest-à-dire que la
faucheuse est en service.
앬Pour bien couper, inclinez lʼappareil de côté et
avancez en conservant un angle dʼinclinaison
dʼenv. 30° (cf. fig. 10 et 11).
앬Lorsque lʼherbe est longue, coupez-la par étapes
en commençant par la pointe de lʼherbe (cf. fig.
12).
앬Profitez du dispositif de guidage du bord de la
coupe ainsi que du capot de protection, pour
prévenir une usure inutile du fil (cf. fig. 13 et 14).
앬Pour empêcher une usure inutile du fil, évitez de
toucher des objets durs.
Utilisation de la débroussailleuse sous forme de
coupe-bordure
Afin de couper les bordures de gazon et de plates-
bandes, transformez la débroussailleuse comme suit:
앬Coupez l’approvisionnement électrique du
coupe-herbe-bordure.
앬Desserrez complètement le dispositif d’arrêt (6)
et tournez la poignée supérieure (2) de 180° vers
la droite.
앬Serrez à nouveau la position d’arrêt (6) à fond.
앬De cette manière, vous pouvez transformer le
coupe-herbe-bordure en un coupe-herbe-bordure
avec lequel il est possible de couper le gazon
verticalement (fig. 13).
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
16
F
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 16

aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Retirez les dépôts du couvercle de protection
avec une brosse
8.2 Echange de la bobine de fil
ATTENTION! Tirez absolument la fiche de contact
avant de remplacer la bobine!
Maintenez le logement de moteur (D) et tournez
le logement de bobine (E) dans le sens contraire
de celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce
quʼil puisse être retiré (fig. 13).
Remplacez la bobine vide par une pleine,
introduisez le bout du fil dans les perçages
latéraux de la bobine (fig. 14).
Placez le logement de bobine sur le logement de
moteur, maintenez ce dernier et enfoncez le
logement de bobine vers le bas tout en le
tournant simultanément dans le sens des
aiguilles dʼune montre jusquʼà ce quʼil soit bien
calé.
Appuyez sur le bouton-pression et retirez le fil
jusquʼau bord du capot de protection (fig. 6).
Lorsque la tête de coupe se met en route pour la
première fois, le fil est alors coupé à la bonne
longueur (fig. 7).
ATTENTION! Des objets éjectés par le fil de
Nylon peuvent provoquer des blessures.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
ʼadresse www.isc-gmbh.info
Bobine de fil de rechange réf. : 34.051.34
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
10. Dérangements
Lʼappareil ne démarre pas :
Vérifiez que le câble électrique est correctement
branché et contrôlez les fusibles.
Dans le cas où lʼappareil ne fonctionne pas alors que
la tension est présente, renvoyez celui-ci au service
après-vente, à lʼadresse indiquée.
17
F
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 17

Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dellʼapparecchio
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Anomalie
18
I
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 18

Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 2)
1 Avvertimento!
2Indossate occhiali protettivi!
3Proteggete dall’umidità!
4Leggete le istruzioni per l’uso prima della messa
in esercizio!
5Staccate la spina dalla presa di corrente prima di
controllare un cavo di alimentazione danneggiato!
6Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
7L’utensile continua a ruotare dopo avere spento il
motore!
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Cavo di alimentazione
2 Impugnatura superiore
3 Interruttore ON/OFF
4 Impugnatura addizionale
5 Calotta protettiva
6 Bobina del filo
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è concepito per tagliare l’erba del
prato e di piccole superfici erbose di giardini privati.
Si considerano utensili per giardini privati quelli che
non vengono usati in giardini pubblici, parchi, impianti
sportivi, lungo le strade, nell’agricoltura e
nell’economia forestale. Il rispetto delle istruzioni per
l’uso fornite dal produttore è una condizione per l’uso
corretto dell’apparecchio.
Attenzione! In considerazione del pericolo per
persone e cose, l’apparecchio non deve essere
usato per sminuzzare rifiuti organici per il
compostaggio.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
Potenza 250 Watt
Diametro di taglio Ø 20 cm
Giri n013000 min-1
Filo da taglio Ø 1,3 mm
Livello di pressione acustica LpA 74,8 dB (A)
Livello di potenza acustica LWA 94,8 dB (A)
Vibrazione ahv ≤ 2,5 m/s²
Peso 1,35 kg
5. Prima della messa in esercizio
앬Inserire la calotta di copertura sulla testa del
motore come mostrato (Fig. 3), ruotarla in senso
antiorario fino alla battuta (chiusura a baionetta)
e fissarla con la vite allegata (C) (Fig. 4).
AVVERTENZA (Fig. 3): fate attenzione che la
calotta protettiva sia appoggiata orizzontalmente
sulla carcassa del tosaerba quando viene ruotata
19
I
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 19

e che il bordo (A) della protezione sia a destra
del bordo della carcassa (B).
앬Lʼimpugnatura viene montata come nella Fig. 5.
6. Uso
Il tagliaerba è dotato di un sistema di allungamento
del filo parzialmente automatico. Ad ogni
azionamento di tale sistema il filo viene allungato
automaticamente in modo da permettere di tagliare
l’erba sempre con la larghezza di taglio ottimale.
Tenete presente che l’usura del filo aumenta
azionando di frequente l’allungamento automatico.
Avvertenza: se l’attrezzo è messo in esercizio per la
prima volta, l’eventuale estremità del filo di taglio
eccessiva viene accorciata dalla lama tagliente della
calotta protettiva.
Se alla prima messa in esercizio il filo è troppo corto,
premete il bottone sulla bobina ed estraete con forza
il filo. Alla prima messa in moto il filo di taglio viene
automaticamente accorciato alla lunghezza ottimale.
Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro
tosaerba seguite le seguenti istruzioni per lʼuso
앬Non usate il tosaerba senza calotta protettiva.
앬Non utilizzate lʼapparecchio quando lʼerba è
bagnata. I migliori risultati si ottengono con lʼerba
asciutta.
앬Collegate il cavo di alimentazione a quello di
prolunga, dopo di che attaccatelo
allʼimpugnatura. (Fig. 9)
앬Per accendere il tosaerba, premete il blocco
dellʼavviamento (figura 1 pos. 4) e infine
lʼinterruttore ON/OFF (figura 1, pos. 3).
앬Mollate lʼinterruttore di ON/OFF (Fig. 1/ punto 3)
per spegnere il tosaerba.
앬Avvicinate lʼapparecchio allʼerba solo quando
lʼinterruttore è premuto, ossia quando il tosaerba
è in funzione.
앬Per tagliare in modo corretto, far oscillare
lʼapparecchio mentre si avanza. Tenete
lʼelettroutensile inclinato con un angolo di ca. 30°
(vedi Fig. 10 e Fig. 11).
앬Se lʼerba è alta, deve venire tagliata
gradualmente dallʼalto verso il basso (vedi Fig.
12).
앬Usate la guida per i bordi e la calotta protettiva
per evitare unʼinutile usura del filo (vedi Fig. 13 e
Fig. 14).
앬Tenete il tosaerba lontano da oggetti duri per
evitare unʼusura superflua del filo.
Uso del tagliaerba a filo per tagliare i bordi
Per tagliare i bordi di prati e aiole il tagliaerba a filo
può essere trasformato come segue
앬Disinserite lʼalimentazione elettrica del tosaerba
a filo.
앬Allentate completamente lʼarresto (6) e girate
lʼimpugnatura superiore (2) di 180° verso destra.
앬Serrate di nuovo lʼarresto (6).
앬Così il tosaerba a filo è stato trasformato in modo
da tagliare i bordi e da eseguire i tagli verticali
del prato (Fig. 13).
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno
dellʼapparecchio.
Togliete con una spazzola i depositi sulla
copertura di protezione
8.2 Sostituzione della bobina
ATTENZIONE! Prima di sostituire la bobina
staccare assolutamente la spina dalla presa di
corrente!
Tenete ferma la sede del motore (D) e ruotate la
sede della bobina (E) in senso antiorario fino a
quando possa venire tolta (Fig. 13).
20
I
Anleitung_RET_2520_SPK1:_ 16.12.2008 8:30 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Royal Trimmer manuals