R+M Suttner ST-162 User manual

www.rm-suttner.com
page 1, Ver. 11.2019
The injector ST-162 is used for admixing liquid detergents to the volume ow in the high-
and low-pressure range using the Venturi principle. The injector housing and the mounted
parts are made of stainless steel. Using the lever, two functions can be selected: Foaming
and rinsing. A foam lance has to be used for foaming the admixed detergents. For a good
foaming result, the correct injector nozzles and inserts must be selected. Due to physical
effects, the injector is able to suck in chemical agents up to a temperature of about 60 °C,
only.
The injector is designed for suction of detergents and disinfectants. For details, please refer
to Directive 67/548/EEC. The injector must only be used with uids of Group I (e.g. water).
All safety instructions and regulations for high-pressure cleaners such as DIN EN 60335-
79-2 and DIN EN 1829-1 are to be complied with.
The operator must only use the injector if it is in a proper technical condition, without any
structural alterations, as intended, being aware of safety and hazards, and complying with
this User Manual. Only adults familiar with the use of high-pressure cleaners are authorised
to use the injector. The injector must not be operated using abrasive materials. In order to
avoid damage to the injector, install a ne lter with a recommended mesh size of 50 μm in
the water supply to the high-pressure cleaner. Install a suitable suction lter in the chemical
agent hose. Also comply with the operating instructions of the devices and accessories
connected to the injector and the regulations applying to the detergents.
1 Inlet
2 Outlet
3 Chemical agent connection
4 Compressed air connection
5 Lever
Flow direction
User Manual easyfoam365+
ST-162 foam and disinfectant unit. Product No.: 200 162 450
Description
Intended Use
Hazard! If these instruc-
tions are not complied with,
there is a risk of life and
limb and property damage!
The injector is designed for permanent use at a tempe-
rature of up to about 60 °C. In any case, the user has
to wear suitable protective equipment such as safety
gloves, shoes, and goggles. In general, the applicable
local safety regulations are to be complied with.
An aerosol may be formed by the foam and disinfectant.
In order to avoid inhalation, wear a suitable respiratory
protection! Ensure sufcient ventilation!
F: Female thread / M: Male thread / G: Withworth pipe thread acc. to
DIN ISO 228, ident. BSP = British Standard Pipe / NPT: National Pipe
Thread (American Thread standard) / g: Gram
Read this User Manual
thoroughly before using the
unit!
Keep the User Manual in a
safe place for later refe-
rence or the subsequent
owner!
This User Manual was
established using utmost
care. However, we do
not accept any liability for
possible mistakes in this
User Manual and their
consequences.
Safety
Risk of burns and scalds
by hot media!
Formation of aerosol!
Specications
Einbauanleitung
Originalsprache: deutsch
Produktgruppe: Injektoren
Artikelnummer: 200162450
ST-162 Vers. Mai 19
www.rm-suttner.com
Technische Daten
Maximaler zulässiger Druck
350.0 bar / 35.00 MPa
Maximaler Volumenstrom
60.0 l/min
Wasser-Temperatur dauerhaft
60°C
Wasser-Temperatur kurzzeitig
max. 90°C
Umgebungstemperatur
bis max. 60°C
Düsengröße
-
Anschluss Eingang
G 3/8 IG
Anschluss Ausgang
G 1/2 IG
Anschluss Druckluft
M14x1 IG
Anschluss Chemie
M14x1 IG
Gewicht
1.989g
Abmessungen ( B / H / T )
193 x 188 x 128 ( mit Halter )
Max.Feststoffgröße
50µm
Abkürzungen und Symbole
IG; AG
Innengewinde; Außengewinde
G
Withworth-Rohrgewinde nach DIN ISO 228, ident. BSP= British Standard Pipe
NPT
National Pipe Thread ( amerikanische Gewindenorm )
kg
Kilogramm
Der Injektor ist für einen dauerhaften Einsatz bis ca. 60°C ausgelegt. In jedem Fall muss der Anwender
geeignete Schutzkleidung zum Beispiel in Form von Handschuhen, Schuhen und einer Schutzbrille tagen.
Grundsätzlich sind immer die aktuell gültigen örtlichen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung gründlich bevor Sie das Gerät benutzen!
Bewahren Sie die Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder Nachbesitzer sorgfältig auf!
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Die Firma SUTTNER GmbH kann jedoch für
eventuelle Fehler in dieser Bedienungsanleitung und deren Konsequenzen keine Haftung übernehmen!
1
Eingang
2
Ausgang
3
Chemieanschluß
4
Druckluftanschluß
5
Hebel
Flußrichtung
Maximum allowable pressure 350 bar / 35.00 MPa
Maximum volume ow 60.0 l/min
Water temperature, permanent 60°C
Water temperature, temporary max. 90°C
Ambient temperature up to max. 60°C
Nozzle size -
Connection inlet G 3/8 F
Connection outlet G 1/2 F
Connection compressed air M14x1 F
Connection chemical agent M14x1 F
Weight 1,989 g
Dimensions (W / H / D) 193 x 188 x 128 (with support)
Maximum size of solids 50 μm

www.rm-suttner.com
page 2, Ver. 11.2019
User Manual easyfoam365+
ST-162 foam and disinfectant unit. Product No.: 200 162 450
Normative References
This product is state-of-the-art and complies with the generally accepted safety regulations. However, there is a risk of proper-
ty damage and injury for the user and other persons due to the high pressures and temperatures. Comply with the present Un-
ser Manual and the relevant directives for liquid jet equipment by all means. Regarding personal protective equipment, please
refer to the German Accident Prevention Regulation UVV „Persönliche Schutzausrüstungen“ (Personal Protective Equipment)
(VBG101) currently available as draft). Among other things, personal protective equipment includes protective suits, head
protection, safety gloves with rm grip and non-slip boots, metatarsal protection, respiratory protection, ear protection, eye or
face protection.
The injector ST-162 is delivered excluding nozzles and
check valves. Select the missing components 1 to 6
according to your application.
1 Injector nozzle, plug-in
2 Counter nozzle, screwable
3 Dosing insert
4 Check valve
5 Check valve
6 Dosing insert
Zu Ihrer Sicherheit
Dieses Suttner-Produkt entspricht dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln. Aufgrund der hohen Drücke
und Temperaturen besteht trotzdem die Gefahr von Sachbeschädigungen und Verletzungsgefahr für Benutzer und andere Personen. Beachten
Sie unbedingt diese Betriebsanleitung und die einschlägigen Vorschriften für Flüssigkeitsstrahler.
Hinsichtlich persönlicher Schutzausrüstung siehe UVV „Persönliche Schutzausrüstungen“ (VBG101) Z. Zt. Entwurf). Persönliche
Schutzausrüstungen sind z. B. Schutzanzüge, Kopfschutz, griffsichere Schutzhandschuhe und gleitsichere Stiefel, Mittelfußschutz, Atemschutz,
Gehörschutz, Augen- oder Gesichtsschutz.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Personen ohne Schutzkleidung in Reichweite sind.
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn das Hochdrucksystem (Spritzeinrichtung, Schläuche, Verschraubungen, usw.) auf Undichtigkeiten und
Beschädigungen.
Stellen Sie den Betrieb sofort ein, wenn sich Undichtigkeiten oder Funktionsstörungen einstellen.
Die Ansaugschläuche müssen ohne Knicke verlegt werden
Überprüfen Sie die Höhe der Zudosierung.
Spülen Sie die gereinigten Flächen mit klarem Wasser ab.
Lesen und beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter der Reinigungsmittelhersteller.
Prüfen Sie, ob die verwendeten Chemikalien für die von ihnen zu reinigenden Oberflächen geeignet sind.
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr durch heiße Medien!
Bei mehr als 45°C Wassertemperatur muss der Anwender geeignete Schutzkleidung zum Beispiel in
Form von Handschuhen, Schuhen und einer Schutzbrille tagen.
Aerosolbildung!
Durch Schaum und Desinfektionsmittel kann ein Aerosol entstehen! Um das Einatmen zu vermeiden tragen Sie
einen geeigneten Atemschutz! Sorgen Sie für ausreichende Belüftung!
Montage
Lieferumfang:
Der Injektor ST-162 wird ohne Düsen und Rückschlagventile geliefert. Wählen Sie die fehlenden Bauteile 1-6 gemäß Ihrem Anwendungsfall.
Schalten Sie den Hochdruck-Erzeuger aus bevor Sie Montagearbeiten am Hochdruck-System ausführen.
Sichern Sie den Hochdruck-Erzeuger gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
Stellen Sie die Wasserzufuhr ab.
Stellen sie sicher, dass zu öffnende Systemabschnitte und Leitungen drucklos sind.
Dichten Sie Schraubverbindungen entsprechend Ihres Einsatzfalls mit einem geeigneten Dichtmittel wie Teflondichtband oder flüssigem
Dichtmittel ein (siehe R+M Katalog Kapitel 06, Kleb- und Dichtstoffe).
Schließen Sie die Hochdruck-Schläuche am Ein- und Ausgang an. Beachten Sie die Markierungen für die Durchfluss-Richtung.
1 Injektordüse
2 Gegendüse
3 Dosiereinsatz
4 Rückschlagventil
5 Rückschlagventil
6 Dosiereinsatz
▪ The product is a pressure-retaining equipment according to the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU. Due to its
parameters of use, it is subject to the scope of Article 4 / Clause 3 of this directive („sound engineering practice“) and thus
a declaration of conformity and CE marking are not admissible!
▪ The product must not be installed in devices which have to comply with the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU!
▪ The component is a standard component in terms of the Machinery Directive 2006/42/EC!
For Your Safety
Scope of Supply
▪ Do not use the device if people not wearing protective equipment are in the immediate vicinity.
▪ Before starting work, check the high-pressure system (spray unit, hoses, screwing, etc.) for leakages and damage.
▪ Immediately stop operation if leakages or malfunctions occur.
▪ The suction hoses must not show any kinks.
▪ Check the amount to be dosed
▪ Rinse the cleaned surfaces with clear water
▪ Read and comply with the safety data sheets of the detergent manufacturers
▪ Check if the chemical agents used are suitable for the surfaces you want to clean

www.rm-suttner.com
page 3, Ver. 11.2019
User Manual easyfoam365+
ST-162 foam and disinfectant unit. Product No.: 200 162 450
Befestigen Sie die Ansaugschläuche (9mm ID) mit Schlauchschellen.
Platzieren Sie den Behälter mit Chemie unterhalb des Injektors. (max. Ansaughöhe 3m)
(Optional) Schließen Sie den Druckluftschlauch an.
Übersicht Düsen und Rückschlagventile
1
Injektordüse St-168
2
Gegendüse St-160
3
Dosiereinsatz
4
Rückschlagventil
5
Rückschlagventil
6
Dosiereinsätze Set
40003642-ø 1,2
40003643-ø 1,3
40003644-ø 1,4
40003645-ø 1,5
40003646-ø 1,6
40003647-ø 1,7
40003648-ø 1,8
40003649-ø 1,9
40003650-ø 2,0
40003651-ø 2,1
40003652-ø 2,2
40003653-ø 2,3
40003654-ø 2,4
40003655-ø 2,5
40003656-ø 2,6
40003657-ø 2,7
40003658-ø 2,8
40003514-ø 1,4
40003517-ø 1,7
40003521-ø 2,1
40003523-ø 2,3
40003528-ø 2,8
40003532-ø 3,2
040075005-0,5mm
040075006-0,6mm
040075007-0,7mm
040075008-0,8mm
040075009-0,9mm
040075010-1,0mm
040075012-1,2mm
040075015-1,5mm
040075020-2,0mm
200163350 ø9mm
200163356 ¼“AG
200163350 ø9mm
200161500 ST-161
200163335-ø(0,5-1,5mm)
Set mit nur je einer Düse
pro Größe + 1 Einsatz ohne
Loch inkl. O-Ringe
200163340-ø(0,5-2,0mm)
Set mit nur je einer Düse
pro Größe inkl. O-Ringe
Befestigung mit mitgelieferter Halterung:
Befestigen Sie die Halterung fest an einer vertikalen Fläche
Hängen Sie den Injektor spielfrei in die Halterung. Das Spiel kann
mit Hilfe der Schraube auf der Rückseite eingestellt werden.
Ziehen Sie die Schraube fest an.
Befestigung Paneeleinbau:
Demontieren Sie den Hebel (1) und den Deckel (2) des Injektors.
Anschließend lösen Sie die beiden sichtbar werdenden Zylinderkopfschrauben.
Platzieren Sie den Injektor (4) hinter dem vorbereiteten Paneel (3) und schrauben Sie die Zylinderkopfschrauben von vorne in den
Injektor (4).
Deckel (2) und Hebel (1) wieder montieren.
Achtung: Die Materialstärke des Paneels darf nicht größer als 3mm sein!
▪ Fasten the support rmly to a vertical surface
▪ Suspend the injector in the support without any play.
The play can be adjusted using the screw at the rear
side.
▪ Tighten the screw
Installation
▪ Switch off the high-pressure generator before performing any installation works on the high-pressure system.
▪ Protect the high-pressure generator from being switched on accidentally.
▪ Switch off the water supply.
▪ Make sure that the system sections and lines to be opened are depressurised.
▪ Seal the screw connections according to the application using an appropriate sealant such as Teon tape or liquid sealants
(refer to R+M catalogue, Chapter 06, Adhesives and sealing materials)
▪ Connect the high-pressure hoses to the inlet and outlet
Pay attention to the markings for the ow direction
▪ Fasten the suction hoses (9 mm ID) using hose clamps
▪ Place the container with the chemical agent under the injector. (max. suction height 3 m)
▪ (Optional) Connect the compressed-air hose
Overview Nozzles and Check Valves
1
Injector nozzle
plug-in
2
Diffusor nozzle
screwable
3
Nozzle inserts
4
Check valve
5
Check valve
040 003 534-ø 1.2 040 003 514-ø 1.4 040 075 005 - 0.5 mm 200 163 350 ø 9 200 163 350 ø 9
040 003 535-ø 1.3 040 003 517-ø 1.7 040 075 006 - 0.6 mm 200 163 356 ¼" M 200 161 500 ST-161
040 003 536-ø 1.4 040 003 521-ø 2.1 040 075 007 - 0.7 mm
040 003 537-ø 1.5 040 003 523-ø 2.3 040 075 008 - 0.8 mm
040 003 538-ø 1.6 040 003 528-ø 2.8 040 075 009 - 0.9 mm
040 003 539-ø 1.7 040 003 532-ø 3.2 040 075 010 - 1.0 mm
040 003 541-ø 1.8 040 075 012 - 1.2 mm
040 003 542-ø 1.9 040 075 015 - 1.5 mm
040 003 543-ø 2.0 040 075 020 - 2.0 mm
040 003 544-ø 2.1
040 003 546-ø 2.2
040 003 547-ø 2.3
040 003 548-ø 2.4
040 003 531-ø 2.5
040 003 549-ø 2.8
6
Set of dosing
inserts
200 163 335
9 nozzle inserts
(ø 0.5 - 1.5 mm).
Incl. o-rings.
Incl. 1 insert
without hole
200 163 340
10 nozzle inserts
(ø 0.5-2.0 mm)
Incl. o-rings
Fastening using
supplied support:

www.rm-suttner.com
page 4, Ver. 11.2019
User Manual easyfoam365+
ST-162 foam and disinfectant unit. Product No.: 200 162 450
Typische Anschlussarten:
a) passive Schaumlanze
Die Luft für die Schaumerzeugung wird vom Kompressor (7) erzeugt
Aufbau: Lanze ohne Luftinjektor
Komponente
Spezifikation
1
Schaumlanze
ST-20 3100 605, ST-20 3100 610, ST-20 3100 630, 502 808
2
Spritzpistole
ST-2725, ST-3100, ST-3300, ST-3225
3
Hochdruckschlauch
empf. DN 12mm L= 20m
4
Behälter mit Chemie
max. Ansaughöhe 3m (Behälter unter dem Injektor positionieren)
5
Injektor
ST-164
6
Hochdruckpumpe
Druck min.5bar/ max. 350bar
Volumenstrom min. 8l/min/ max 30l/min
7
Drucklufterzeuger
-
8
Druckminderer
-
9
Absperrhahn
-
10
Rückschlagventil
externes Rückschlagventil, zum Schutz des Druckluftsystems
11
Ansaugleitung
max. Länge 5m
Typische Anschlussarten:
a) passive Schaumlanze
Die Luft für die Schaumerzeugung wird vom Kompressor (7) erzeugt
Aufbau: Lanze ohne Luftinjektor
Komponente
Spezifikation
1
Schaumlanze
ST-20 3100 605, ST-20 3100 610, ST-20 3100 630, 502 808
2
Spritzpistole
ST-2725, ST-3100, ST-3300, ST-3225
3
Hochdruckschlauch
empf. DN 12mm L= 20m
4
Behälter mit Chemie
max. Ansaughöhe 3m (Behälter unter dem Injektor positionieren)
5
Injektor
ST-164
6
Hochdruckpumpe
Druck min.5bar/ max. 350bar
Volumenstrom min. 8l/min/ max 30l/min
7
Drucklufterzeuger
-
8
Druckminderer
-
9
Absperrhahn
-
10
Rückschlagventil
externes Rückschlagventil, zum Schutz des Druckluftsystems
11
Ansaugleitung
max. Länge 5m
Check valve
(optional)
Disinfection
agent
Foaming
agent
Shut-off
valve
open
Air
pressure
regulator
Foam hose:
PUReClean365+®.
ID recom. 1/2“.
Length max. 20 m.
Foam gun:
ST-2725, ST-3100, ST-3300
Foam lance:
203 100 605, 203 100 610,
203 100 630, 502 808
High or low pressure device.
Pressure min. 5.6 bar.
Pressure max. 350 bar.
Flow min. 4 l/min.
Air
compressor
Panel mounting:
a) Passive foam lance
Typical types of connection:
▪ Dismount the lever (1) and the cover (2) of the injector.
▪ Afterwards, unscrew the two cylinder head screws which
are visible now.
▪ Place the injector (4) behind the prepared panel (3) and
screw the cylinder head screws into the front of the
injector (4).
▪ Reinstall the cover (2) and the lever (1).
Attention:
The material thickness of the panel must not exceed 3 mm!
The air for foam generation is generated by the compressed-air generator.

www.rm-suttner.com
page 5, Ver. 11.2019
Foaming
agent
Suction height
max. 3 m
Disinfectant
Suction height
max. 3 m
Foam lance with air injector:
ST-72, ST-74, ST-75
High-pressure hose
Nominal width min. 8.
Length 20 m.
Recommended nominal
width 10. Length 40 m.
High-pressure spray gun:
ST-1500, ST-2300, ST-2700, ST-2320,
ST-2315,ST-2615, ST-2620
High-pressure pump
Pressure min. 80 bar.
Flow min. 8 l/min.
User Manual easyfoam365+
ST-162 foam and disinfectant unit. Product No.: 200 162 450
ST-164
Suction hose
Length max. 5 m
b) aktive Schaumlanze
Die Luft für die Schaumerzeugung wird von der Lanze (1) angesogen
Aufbau: Lanze mit Luftinjektor
Komponente
Spezifikation
1
Schaumlanze
ST-72, ST-74, ST-75
2
Spritzpistole
ST-1500,ST-2300,ST-2700, ST-2320, ST-2315,ST-2615, ST-2620
3
Hochdruckschlauch
min. DN 8mm L=20m / empf. DN 10mm L= 20m
4
Schaummittel
5
Injektor
ST-164
6
Hochdruckpumpe
Druck min.80bar , Volumenstrom min. 8l/min
11
Ansaugleitung
Max. Länge 5m
Bedienung
Betreiben Sie den Injektor nur im angegeben Druck-, Volumenstrom- und Temperaturbereich. Prüfen Sie vor jedem
Arbeitsbeginn am Hochdruck-Erzeuger die Werte und stellen Sie diese gegebenenfalls ein.
Nachdem Sie sich mit den Sicherheitshinweisen vertraut gemacht haben, ist die Bedienung des Injektors denkbar einfach:
Über die Hebelstellung kann zwischen dem Ausbringen von Chemie und Klarspülen ( ohne Ansaugen von Reinigungsmittel ) gewählt
werden
Die Druckluftmenge kann mit den Druckluftminderer (optional) eingestellt werden
Die Schaummenge und die Konzentration kann mit den Dosiereinsätzen eingestellt werden
Transportieren und Lagern
Achten Sie darauf, dass der Injektor vor Verschmutzung geschützt transportiert und gelagert wird. Schützen Sie den Injektor vor Frost. Durch
Frosteinwirkung kann der Injektor so stark beschädigt werden, dass ein einwandfreier Betrieb nicht gewährleistet werden kann.
max. 3 m
b) Active foam lance
The air for foam generation is
sucked in by the lance.
Use the injector in the indicated pressure, volume ow, and temperature range, only. Before starting work, check the values at
the high-pressure generator and adjust them if required.
Make sure that the injector is protec-
ted from soiling when transported and
stored. Protect the injector from frost.
The action of frost may damage the
injector in a way that a proper operation
cannot be ensured any longer.
Please dispose of old devices in an
environmentally friendly way. Old
devices contain valuable recycling
materials which should be forwarded
to a recycling facility. Therefore, please
dispose of old devices at appropriate
collection points.
Installation, maintenance, and repair work shall only be effected by persons trained in
maintenance and repair works on high-pressure systems. Use spare parts approved by
R+M / Suttner, only. Use only high-pressure components (hoses, couplings, etc.) appro-
ved for the respective pressure and temperature range.
After 1,000 operating hours or one year and/or after 500 operating hours or 6 months
in case of use of hot water (more than 60 °C) and chemical agent: Check the valve parts
(O-ring, back-up ring, hose clamps) for damage and replace them completely by a repair
kit if applicable.
After 3,000 operating hours or 3 years and/or after 1,500 operating hours or 18
months in case of use of hot water (more than 60 °C) and chemical agent:
Replace valve parts (O-ring, back-up ring, hose clamps) completely by a repair kit.
After having familiarised with the safety instructions, the operation of the injector is quite easy:
Operation
Transport and Storage Maintenance
▪ Using the lever, you can select between application of chemical agent
and rinsing (without suction of detergent).
▪ The compressed-air volume can be set using a compressed-air reducer
(optional).
▪ Foam quantity and concentration can be set using dosing inserts.
▪ Check on an annual basis whether the injector is in a safe state. Have defects elimi-
nated immediately by a skilled person.
▪ Are labels and markings legible?
▪ Do the check valves close automatically?
▪ Does the injector show any mechanical damage?
▪ Check dosing irrespective of chemical agent and application at regular intervals.
▪ Does the sealant shell show any damage?
▪ Are the nozzles worn or the O-rings damaged?
Disposal
Chemical agent Rinsing
Table of contents
Popular Control Unit manuals by other brands

resideo
resideo Braukmann L5 Series quick start guide

ABB
ABB FPBA-01 PROFIBUS DP Quick installation and start-up guide

Allen-Bradley
Allen-Bradley ControlLogix 1756-OX8I installation instructions

EKE-Electronics
EKE-Electronics EKE-Trainnet MVB2791B Technical manual

DeZurik
DeZurik APCO CVS-250 instruction manual

Ricoh
Ricoh Aficio 700 operating instructions