manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. RS Components
  6. •
  7. Lantern
  8. •
  9. RS Components 616-037 Manual

RS Components 616-037 Manual

Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication 12/2000 V7756
Udgivet / Afgegeven / Utgiven
Figures / Abbildung / Figura / Figurer / Afbeeldingen
Rechargeable hand lantern
Aufladbare Handleuchte
Linterna portátil recargable
Lanterne à main rechargeable
DK
Genopladelig håndlygte
NL
Oplaadbare handlantaarn
SE
Uppladdningsbar handlampa
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Feuille d’instructions
Betjeningsvejledning
Instructies
Instruktionsfolder
1
A. On/off switch
B. Battery compartment
C.Cover retaining screw
D.Transparent cover
E. Fluorescent tube
F. Charging LED indicator
A. Schalter
B. Batteriefach
C.Abdeckungs-schraube
D.Transparentabdeckung
E. Leuchtstoffröhre
F. LED-Ladeanzeige
A. Interruptor de encendido
y apagado
B. Compartimento para la
batería
C.Tornillo de sujeción de
la pantalla
D.Pantalla transparente
E. Tubo fluorescente
F. Indicador luminoso
(LED) de recarga
A. Interrupteur
B. Compartiment de la batterie
C.Vis de fixation du couvercle
D.Couvercle transparent
E. Tube fluorescent
F. Indicateur de charge à
diode
A. Kontakt
B. Batterirum
C.Holdeskrue
D.Gennemsigtig frontplade
E. Lysstofrør
F. LED-indikator for opladning
A. Aan/uit-schakelaar
B. Accucompartiment
C.Bevestigingsschroef voor
de kap
D.Transparante kap
E. TL-buis
F. Laadindicatie-LED
A. Strömbrytare till/från
B. Batterifack
C.Fästskruv för kåpa
D.Transparent frontkåpa
E. Lysrör
F. Laddningsindikator (LED)
SE
NL
DK
2
V7756
616-037
Operation
To use as an automatic power failure lantern, follow normal recharging
procedure as follows :
1. Open lead compartment, take out the mains lead and plug into any
230V mains socket.
2. Put the switch at the top of the lantern to either the one or two lamp
position. This will be indicated by the RED charging LED at the front
of the lantern being ‘ON’. When the charging LED is ‘ON’, the unit is
in stand-by mode and will light if the power should fail.
3. A full charge from a fully discharged state will take 20-24 hours, and
the unit requires a full charge before its first use.
4. The unit should always be recharged immediately after use.
To replace fluorescent tubes :
1. Remove the cover retaining screw.
2. Pivot the cover up from the bottom and then remove.
3. Rotate the tubes to disengage and then remove. Fit a suitable
replacement tube (6W T5).
4. Replace the front cover taking care not to over tighten the retaining
screw.
General
Charge for 20-24 hours before use.
Charge after use : DO NOT leave in a discharged state.
Charge at least every 3 months if not being used.
Supervise any charging done by children.
DO NOT immerse in water.
DO NOT store in conditions of extreme heat.
DO NOT use in rain or damp conditions.
DO NOT attempt to open while conected to mains.
DO NOT replace battery with non-rechargeable type. Only sealed lead
acid batteries of similar specification are suitable.
The sealed lead acid battery contained within this lantern is subject to
controlled collection for disposal and should not be placed with normal
domestic waste.
RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever
caused and whether or not due to RS Components’ negligence) which may result
from the use of any information provided in RS technical literature.
616-037
Betrieb
Gehen Sie wie folgt vor, um die Handleuchte normal zu laden und als
automatische Netzausfalleuchte zu verwenden:
1. Öffnen Sie das Kabelfach, nehmen Sie das Netzkabel heraus, und
schließen Sie es an eine 230V-Netzsteckdose an.
2. Bringen Sie den Schalter oben auf der Handleuchte in die Stellung
für den Betrieb mit einer oder zwei Leuchtstoffröhren. Die rote LED
Ladeanzeige auf der Vorderseite der Handleuchte leuchtet dann.
Bei leuchtender LED-Ladeanzeige befindet sich die Handleuchte im
Bereitschaftsbetrieb und leuchtet bei einem Netzausfall.
3. Das volle Aufladen nach einer Vollentladung dauert 20 bis 24
Stunden. Vor der Erstinbetriebnahme muß die Handleuchte zuerst
voll aufgeladen werden.
4. Die Handleuchte sollte nach jeder Verwendung neu aufgeladen
werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Leuchtstoffröhren zu wechseln:
1. Entfernen Sie die Abdeckungsschraube.
2. Schwenken Sie die Abdeckung von unten nach oben, und nehmen
Sie sie dann ab.
3. Drehen Sie die Röhren, um sie zu entriegeln, und nehmen Sie sie
dann heraus. Setzen Sie geeignete Ersatzröhren ein (Typ T5, 6W).
4. Schließen Sie die Frontabdeckung, und ziehen Sie dabei die
Abdeckungsschraube nicht zu fest.
Allgemein
Vor der Verwendung 20 bis 24 Stunden aufladen.
Nach der Verwendung aufladen: Nicht im entladenen Zustand
belassen.
Bei Nichtbenutzung alle drei Monate aufladen.
Aufladen durch Kinder nur unter Aufsicht von Erwachsenen.
Nicht in Wasser eintauchen.
Nicht bei extrem hohen Temperaturen lagern.
Nicht im Regen oder bei großer Feuchtigkeit verwenden.
Vor dem Öffnen erst von der Netzversorgung trennen.
Batterie keinesfalls durch eine nicht-aufladbare ersetzen. Nur
gekapselte Bleiakkumulatoren mit gleichen technischen Daten
verwenden.
Der gekapselte Bleiakkumulator in dieser Handleuchte muß
ordnungsgemäß entsorgt werden und darf nicht in den normalen
Hausmüll gegeben werden.
RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedweder Art (ob auf
Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der
Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS
enthaltenen Informationen ergeben.
RS Best-Nr.
RS Stock No.
616-037
Funcionamiento
Para utilizarla como linterna de encendido automático en situaciones
de interrupción del suministro eléctrico, siga el procedimiento de
recarga normal que se describe a continuación:
1. Abra el compartimento del cableado, extraiga el cable de
alimentación de red y enchúfelo en una toma de red de 230 V.
2. Sitúe el interruptor que se encuentra en la parte superior de la
linterna en la posición correspondiente a una o dos lámparas. La
conexión a la red es efectiva si se enciende el indicador luminoso
(LED) rojo de carga que se encuentra en la parte frontal de la
linterna. Cuando el indicador luminoso (LED) de carga está
encendido, la unidad se encuentra en estado de espera y se
encenderá en caso de interrupción del suministro eléctrico.
3. El proceso de recarga completo dura entre 20 y 24 horas, y se debe
efectuar una recarga completa antes de utilizar la linterna por
primera vez.
4. Después de cada uso la unidad se debe recargar inmediatamente.
Para cambiar los tubos fluorescentes:
1. Retire el tornillo de sujeción de la pantalla.
2. Deslice la pantalla hacia arriba y retírela.
3. Gire los tubos para desacoplarlos y retírelos. Coloque un recambio
de tubo apropiado (6 W T5).
4. Devuelva la pantalla frontal a su sitio y tome la precaución de no
apretar el tornillo de sujeción en exceso.
Aspectos generales
Cargue la unidad durante 20-24 horas antes de utilizarla.
Recárguela después de cada uso: NO la deje descargada.
Recárguela al menos cada 3 meses en caso de que no la utilice.
Controle la recarga en caso de que la efectúen niños.
NO sumerja la linterna en el agua.
NO la guarde en condiciones de calor extremo.
NO la utilice en caso de lluvia o en condiciones de humedad excesiva.
NO intente abrirla mientras la linterna esté conectada a la red.
NO cambie la batería por otra no recargable. Sólo son adecuadas las
baterías de plomo estancas con unas especificaciones similares.
La batería de plomo estanca que contiene esta linterna está sujeta a
una recogida controlada de los desechos y no se debe depositar con
los desechos domésticos normales.
RS Components no será responsable de ningún daño o responsabilidad de cualquier
naturaleza (cualquiera que fuese su causa y tanto si hubiese mediado negligencia de
RS Componentscomo si no) que pudiese derivar del uso de cualquier información
incluida en la documentación técnica de RS.
616-037
Fonctionnement
Pour utiliser la lanterne comme source d’éclairage automatique en cas
de panne de secteur, suivez les instructions de rechargement données
ci-après.
1. Ouvrez le compartiment des fils, retirez le fil du secteur et branchez
le dans une prise de courant sous 230 V.
2. Faites passer le commutateur situé sur la lanterne dans l’une des
deux positions d’éclairage. La diode de charge ROUGE sur l’avant
de la lanterne s’allume. Lorsque la diode est allumée, l’unité est en
mode d’attente. Elle s’allumera en cas de coupure de courant.
3. Si la lanterne est complètement déchargée, il lui faut entre 20 et 24
heures pour se recharger complètement. Elle doit être
complètement chargée avant sa première utilisation.
4. L’unité doit toujours être rechargée tout de suite après avoir
fonctionné.
Pour remplacer les tubes fluorescents :
1. Enlevez la vis de fixation du couvercle.
2. Relevez le couvercle en le faisant pivoter puis enlevez-le.
3. Faites tourner les tubes pour les dégager, puis enlevez-les. Insérez
un tube de rechange adapté (6 W T5).
4. Replacez le couvercle en évitant de trop serrer la vis de fixation.
Recommandations générales
Laissez charger pendant 20 à 24 heures avant utilisation.
Rechargez la lanterne après utilisation : ne la laissez pas déchargée.
Si la lanterne ne sert pas, rechargez-la au moins tous les 3 mois.
Si le chargement de la lanterne est effectué par un enfant, ne le laissez
pas faire sans surveillance.
N’immergez pas la lanterne dans l’eau.
Ne conservez pas la lanterne dans des conditions de forte chaleur.
N’utilisez pas la lanterne sous la pluie ou dans une atmosphère
humide.
N’essayez pas d’ouvrir la lanterne lorsqu’elle est branchée sur le
secteur.
N’utilisez pas des piles non rechargeables. Utilisez toujours des
batteries plomb-acide hermétiques ayant les mêmes caractéristiques.
La batterie plomb-acide contenue dans la lanterne doit être déposée en
La société RS Components n’est pas responsable des dettes ou pertes de quelle que
nature que ce soit (quelle qu’en soit la cause ou qu’elle soit due ou non à la
négligence de la société RS Components) pouvant résulter de l’utilisation des
informations données dans la documentation technique de RS.
616-037
Drift
Hvis lygten skal anvendes som automatisk belysning i forbindelse med
strømsvigt, skal en normal fremgangsmåde for opladning følges:
1. Åbn ledningsrummet, tag strømkablet ud, og tilslut det til en 230V
strømforsyning.
2. Indstil kontakten øverst på lygten til enten en eller to pærer. Dette
vises ved, at den røde LED for opladning foran på lygten er tændt.
Når LED’en for opladning er tændt, er lygten i venteposition, og den
tændes i tilfælde af strømsvigt.
3. Fuld opladning fra fuldt afladet tilstand tager ca. 20-24 timer, og
lygten skal oplades helt, inden den tages i brug første gang.
4. Lygten bør altid genoplades øjeblikkeligt efter brug.
Sådan udskiftes lysstofrørene:
1. Fjern holdeskruen.
2. Drej frontpladen væk fra bunden, og tag den af.
3. Skru rørene løs, og fjern dem. Isæt passende udskiftningsrør (6W
T5).
4. Påmonter frontpladen igen, og sørg for, at holdeskruen ikke
overspændes.
Generelt
Oplad i 20-24 timer inden brug.
Oplad efter brug: Må IKKE efterlades i afladet tilstand.
Oplad mindst hver 3. måned, hvis lygten ikke anvendes.
Overvåg opladning foretaget af børn.
Må IKKE nedsænkes i vand.
Må IKKE opbevares under ekstremt varme forhold.
Må IKKE anvendes under våde eller fugtige forhold.
Må IKKE åbnes, når strømforsyningen er tilsluttet.
Der må KUN anvendes genopladelige batterier. Anvend kun
blybatterier med lignende specifikationer.
De blybatterier, som lygten indeholder, er underlagt kontrolleret
affaldsindsamling og bør derfor ikke bortskaffes med almindeligt affald.
RS Components frasiger sig ethvert ansvar eller økonomisk tab (uanset årsag og
uanset, om dette måtte skyldes RS Components' uagtsomhed), der opstår, som følge
af brugen af oplysningerne i RS’ tekniske materiale
RS Varenr
DK
Code commande RS.
Código RS.
V7756
3
616-037
Werking
Om de lamp als automatische lantaarn bij spanningsafval te gebruiken,
dient de normale laadprocedure als volgt uitgevoerd te worden:
1. Open het kabelcompartiment, neem het netsnoer eruit en plaats het
in een 230V stopcontact van het net.
2. Breng de schakelaar aan de bovenkant van de lantaarn in de positie
voor één of twee lampen. Dit zal worden aangegeven door de RODE
oplaad-LED aan de voorkant van de lantaarn, die nu gaat branden.
Als de oplaad-LED brandt, staat de lamp in de stand-by stand en
gaat hij branden zodra de spanning af zou vallen.
3. Volledig opladen vanuit volledig ongeladen toestand zal 20-24 uur in
beslag nemen, en voor eerste gebruik is het nodig de lamp volledig
te laden.
4. De lamp dient altijd onmiddellijk na gebruik opgeladen te worden.
Verwijder de TL-buizen als volgt:
1. Verwijder de bevestigingsschroef van de kap.
2. Scharnier de kap omhoog en verwijder hem.
3. Verdraai de buizen om ze los te maken en verwijder ze. Plaats
nieuwe passende buizen aan ter vervanging (6W T5).
4. Breng het voordeksel weer aan. Draai hem niet te vast met de
bevestigingsschroef aan.
Algemeen
Voor gebruik, 20-24 uur laden.
Na gebruik laden: NIET in ongeladen toestand laten.
Minimaal elke 3 maanden laden, indien niet in gebruik.
Laat niet onbewaakt door kinderen opladen.
NIET in water onderdompelen.
NIET opslaan in omstandigheden van extreme hitte.
NIET bij regen of in vochtige omstandigheden gebruiken.
PROBEER NIET te openen terwijl hij aan de netspanning is
aangesloten.
Vervang de batterijen NIET door niet-oplaadbare types. Alleen
gesloten loodzuuraccu's van overeenkomstige specificaties zijn
geschikt.
De gesloten loodzuuraccu die zich in de lantaarn bevindt, valt onder
geregelde inzameling voor afvalverwerking en dient niet bij het normale
huisafval geplaatst te worden.
RS Components accepteert geen aansprakelijkheid met betrekking tot enige
verantwoordelijkheid of enig verlies (door welke oorzaak dan ook en al of niet te wijten
aan nalatigheid van de zijde van RS Components) die zou kunnen ontstaan in
verband met het gebruik van gegevens die in de technische documentatie van RS
Components zijn opgenomen.
616-037
Drift
Om lampan ska användas som automatisk nödbelysning vid
strömavbrott, följ det nedan beskrivna laddningsförfarandet.
1. Öppna nätsladdsfacket, ta ut nätsladden och anslut den till ett 230V
nätuttag.
2. Ställ in omkopplaren längst upp på lampan i läge för en eller två
lampor. Detta indikeras genom att den röda laddningslysdioden på
lampfronten lyser. När laddningslysdioden lyser är enheten i
standby-läge och tänds vid ett eventuellt strömavbrott.
3. Det tar 20–24 timmar att fulladda ett batteri från helt urladdat
tillstånd, och enheten kräver en sådan fulladdning innan den är klar
att tas i drift.
4. Enheten ska alltid laddas upp omedelbart efter användning.
Byte av lysrör:
1. Ta bort kåpans fästskruv.
2. Sväng upp kåpan underifrån och lyft bort den.
3. Vrid lysrören så att de kan dras ut ur sockeln och ta bort dem. Sätt i
ett ny lysrör av lämplig typ (6 W T5).
4. Sätt tillbaka frontkåpan. Dra inte åt fästskruven för hårt.
Allmänt
Ladda batteriet i 20–24 timmar innan enheten tas i drift.
Ladda alltid upp igen efter användning. LÄMNA ALDRIG enheten
urladdad.
Underhållsladda minst en gång var tredje månad under perioder då
enheten inte används.
Låt inte barn sköta laddningen ensamma.
Enheten får INTE sänkas ner i vatten.
Förvara INTE enheten i extremt varma omgivningar.
Använd INTE enheten i regn eller i omgivningar med hög luftfuktighet.
Försök INTE att öppna enheten medan den är ansluten till
nätspänning.
Byt INTE ut batteriet mot ett av ej uppladdningsbar typ. Endast
förseglade blyackumulatorer med data likvärdiga med originalets får
användas.
När den förseglade blyackumulatorn som medföljer denna handlampa
kasseras, ska den avfallshanteras enligt gällande miljölagstiftning. Den
får inte kastas i hushållssoporna.
RS Components ska inte vara ansvarigt för någon som helst skuld eller förlust av
vilken art det vara må (hur denna än har orsakats och om den är orsakad av
försumlighet från RS Components eller ej) som kan resultera från användning av
någons som helst information som tillhandahålls i tekniska skrifter från RS
Components.
RS Lagernummber
SE
RS Voorraadnummer
NL
V7756

Popular Lantern manuals by other brands

Coleman VANQUISH PUSH 450L quick start guide

Coleman

Coleman VANQUISH PUSH 450L quick start guide

VIPOW URZ0020 user manual

VIPOW

VIPOW URZ0020 user manual

SLV 155690 operating manual

SLV

SLV 155690 operating manual

Coleman 2000000859 operating instructions

Coleman

Coleman 2000000859 operating instructions

Gama Sonic GS-145 instruction manual

Gama Sonic

Gama Sonic GS-145 instruction manual

Fiberli AC5N installation guide

Fiberli

Fiberli AC5N installation guide

IKEA SOLVINDEN J2007 quick start guide

IKEA

IKEA SOLVINDEN J2007 quick start guide

Boyd Belvedere I installation instructions

Boyd

Boyd Belvedere I installation instructions

HOLOPHANE Jefferson Series Installation and maintenance manual

HOLOPHANE

HOLOPHANE Jefferson Series Installation and maintenance manual

Intermatic Malibu LZ414 instructions

Intermatic

Intermatic Malibu LZ414 instructions

LED2WORK TUBELED 70 User instructions

LED2WORK

LED2WORK TUBELED 70 User instructions

Perel EDL4 user manual

Perel

Perel EDL4 user manual

Roxicosly CL1000 quick start guide

Roxicosly

Roxicosly CL1000 quick start guide

Chimera 1880 Assembling instructions

Chimera

Chimera 1880 Assembling instructions

Seto ALDEBARAN 5000 Instructions for use

Seto

Seto ALDEBARAN 5000 Instructions for use

ORIUM Celestin instruction manual

ORIUM

ORIUM Celestin instruction manual

Lumiqs LED Highbay installation manual

Lumiqs

Lumiqs LED Highbay installation manual

Emos SSD-6605 instructions

Emos

Emos SSD-6605 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.