RS 406-004 Manual

Issued / Herausgegeben / Publicado / Pubblicato 06/1999 V8836
Thinnet Tap System / Thinnet-Abgriffsystem / Conjunto de derivación para Thinnet / Assemblaggio presa Thinnet
Cable Preparation / Vorbereitung des Kabels / Preparación del cable / Preparazione del cavo
Figures / Abbildung / Figures / Figura
Thinnet Tap System
Sistema de derivación para Thinnet
Sistema di presa intermedia Thinnet
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Foglio d’instruzioni
Thinnet-Abgriffsystem
1
2
3
45
6
7
8
9
2
1
1. Optional dust cover
2. Contact housing
3. Cable stripping guide
4. Wire nut
5. Eyelets (2)
6. Body housing
7. Terminating latches
8. Spacer
9. Optional terminator
(shown with ground strap)
1. Tapa guardapolvos opcional
2. Carcasa para los contactos
3. Guía para pelado del cable
4. Tuerca del cable
5. Ojales (2)
6. Carcasa del cuerpo
7. Enclavamientos de terminación
8. Separador
9. Terminador opcional
(mostrado con conexión a masa)
1. Parapolvere opzionale
2. Terminazione opzionale
3. Alloggiamento contatti
4. Guida di spellatura del cavo
5. Distanziatore
6. Alloggiamento corpo
(mostrata con piattina di terra)
7. Dado del filo
8. Occhielli (2)
9. Fermi di terminazione
1. Staubschutz (auf Wunsch)
2. Abschluß (hier mit Erdungsriemen)
(auf Wunsch)
3. Kontaktgehäuse
4. Kabelabmantelungs-Markierung
5. Abstandsstück
6. Grundgehäuse (auf Wunsch)
7. Schraub-Drahtverbinder
8. Ösen (2)
9. Abschlußverriegelungen
12
4
11
1. Step 1
2. Mark cable behind stripping guides
3. Step 2
4. Slide wire nut onto cable in orientation
5. Step 3
6. Strip jacket and foil from cable
7. Step 4
8. Press eyelet into place
9. Fold back braid
10.Cable end preparation completed
11. Conductor
12.Cable dielectric
13.Wire nut
14.Terminator (optional)
1. Schritt 1
2. Kabel hinter der
Abmantelungsmarkierung
markieren
3 Schritt 2
4 Schraub-Drahtverbinder
in der gezeigten Richtung auf
das Kabel aufschieben
5. Schritt 3
6. Mantel und Folie abmanteln
7. Schritt 4
8. Öse aufdrücken
9. Beflechtung zurückbiegen
10.Fertig vorbereitetes Kabel
11. Leiter
12.Dielektrikum
13.Schraub-Drahtverbinder
14.Abschluß (auf Wunsch)
1. Punto 1
2. Marcare il cavo dietro le guide di
spellatura del cavo
3. Punto 2
4. Far scivolare il dado del filo sul
cavo, orientato come da freccia
5. Punto 3
6. Spellare il rivestimento e la lamina
dal cavo
7. Punto 4
8. Premere l’occhiello in posizione
9. Ripiegare la calza
11. Conduttore
10.Preparazione dell’estremità del
cavo completata
12.Dielettrico del cavo
13.Dado del cavo
14.Elemento di terminazione
(opzionale)
1. Paso 1
2. Marque el cable detrás de las guías
de pelado del cable
3. Paso 2
4. Deslice la tuerca del cable sobre el
cable correctamente orientada
5. Paso 3
6. Pele el revestimiento y la lámina
del cable
7. Paso 4
8. Encaje a presión el ojete
9 . Repliegue los hilos de la malla
hacia atrás
10.Preparación del extremo del cable
terminada
11. Conductor
12.Dieléctrico del cable
13.Tuerca del cable
14. Terminador (opcional)
3
5
6
7
89
10
12 13
14

2
Termination of Tap Assembly / Abschließen des
Abgriffsystems / Terminación del conjunto de derivación
/ Terminazione del complessivo presa.
Typical Mounting Arrangement / Typische
Montageanordnung / Disposición de montaje normal /
Disposizione di montaggio tipica
406-004, 406-010, 406-026, 406-032
406-048, 406-414, 455-113
1. Network Backbone Cable Preparation
A. The cable must be cut through cleanly at the centre of the
application location.
Danger: Avoid personal injury! Turn the power to the network off
before attempting to prepare the cable or install the tap
assembly.
B. Cable insulation jacket and any foil shield of each cable end
must be stripped back for approximately 12.5 mm, using the
guide provided on the tap assembly wire nut or terminator.
Figure 2 shows how to properly use the stripping guides.
WARNING: Do not nick, scrape, or cut the braided shield or cable
dielectric when stripping the jacket and foil.
C. Place tap assembly wire nuts on cable, and braid flared as
shown in Figure 2.
D. Eyelets must be fully bottomed on the wire nut capturing the
flared braid as shown in Figure 2.
2. Assembling the Tap Assembly
A. Cable ends must be fully inserted into the tap body housing,
with no braid strands entering the tap holes.
B. With wire nuts or terminator partially screwed onto the body
housing, the spacer must be removed. Wire nuts or
terminator must then be hand tightened until firm, but not
overtightened.
Note: The purpose of the spacer is to hold the body housing
apart from the contact housing for shipping, and until
bodies are engaged for termination. Upon removal, the
spacer may be discarded.
3.Tap Assembly Termination
A. When terminating the tap assembly, the face of the contact
housing must be supported on a flat, firm surface.
B. Contacts within the tap assembly are fully engaged when
housing latches are locked in place as shown in Figure 3.
WARNING: Once the connector has been assembled, it must not be
disassembled, it has not been designed to be reusable.
Caution: Use only screws provided with the tap assembly to attach
the assembly to the plate. Using other screws could cause
failure of the network.Also, exercise care when installing the
plate to the junction box, ensuring that the network
backbone cable is not pinched or kinked.
RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever
caused and whether or not due to RS Components’ negligence) which may result
from the use of any information provided in RS technical literature.
RS Stock No
2
3
4
1
V8836
3
4
1
1. Push body housing downward
with a smooth motion
2. Flat, firm surface
3. All body housing latches locked
into contact housing slots
1. Grundgehäuse ruckfrei nach
unten drücken
2. lache, feste Oberfläche
3. Grundgehäuseverriegelungen
ganz in Schlitze des
Kontaktgehäuses eingerastet
1. Empuje la carcase delcuerpo
hacia abajo suavemente
2. Superficie plana y firme
3. Todas las pestañas de la
carcasa del cuerpo encajadas
en las ranuras de la carcasa de
contactos
1. Spingere l’alloggiamento del
corpo verso il basso con
movimento uniforme
2. Superficie rigida in piano
3. Tutti i fermi dell’alloggiamento
del corpo bloccati nelle fessure
dell’alloggiamento dei contatti
2
3
1. Backbone Cable Not Pinched or Kinked
2. Tap Assembly
3. Tap Assembly Mounting Screws (2)
4. Face Plate With ‘Snap-On’ Facia Panel
1. Zentralkabel nicht gequetscht oder
geknickt
2. Abgriffsystem
3. Befestigungsschrauben (2) des
Abgriffsystems
4. Frontplatte mit Rastblende
1. Cable troncal Ni pillado ni plegado
2. Conjunto de derivación
3. Tornillos de montaje del conjunto de
derivación (2)
4. Placa frontal con panel frontal de encaje
a presión
1. Cavo principale non piegato o strozzato
2. Complessivo presa
3. Viti di montaggio (2) del complessivo
presa
4. Piastra con pannello di copertura a scatto

3
406-004, 406-010, 406-026, 406-032
406-048, 406-414
1. Vorbereitung des Netz-Zentralkabels
A. Kabel in der Mitte des Montageabschnittes sauber
durchtrennen.
Vorsicht: Um Verletzungen zu vermeiden, Stromversorgung des
Netzes vor der Vorbereitung des Kabels und der
Installation des Abgriffsystems unterbrechen.
B. Isoliermantel des Kabels und Folienabschirmungen an den
einzelnen Kabelenden ca. 12,5 mm weit abmanteln
(Abmantelungsmarkierung am Schraub-Drahtverbinder oder
Abschluß verwenden). Abbildung 2 zeigt die korrekte
Benutzung der Abmantelungsmarkierungen.
ACHTUNG: Beflechtung und Kabeldielektrikum beim Abmanteln von
Isoliermantel und Folie nicht kerben, einritzen oder
anschneiden.
C. Schraub-Drahtverbinder des Abgriffsystems auf das Kabel
aufschieben und Beflechtung wie in Abb.2 gezeigt auffächern.
D. Ösen ganz bis an den Schraub-Drahtverbinder aufschieben,
so daß diese die aufgefächerte Beflechtung festhalten. Siehe
Abb. 2.
2. Montieren des Abgriffsystems
A. Die Kabelenden müssen vollständig in das Abgriffsgehäuse
eingeführt sein, so daß keine Beflechtungsteile in die
Abgriffsöffnungen hineinragen.
B. Schraub-Drahtverbinder oder Abschluß locker auf das
Grundgehäuse aufschrauben und das Abstandsstück
entfernen. Schraub-Drahtverbinder oder Abschluß fingerfest
anziehen, jedoch nicht überdrehen.
Hinweis: Das Abstandsstück hält Grundgehäuse und
Kontaktgehäuse während des Transports
voneinander fern, bis die beiden Gehäuse in Eingriff
gebracht werden sollen. Das Abstandsstück wird
nach dem Entfernen nicht mehr benötigt.
3. Abschließen des Abgriffsystems
A. Beim Abschließen des Abgriffsystems muß die Frontseite de
Kontaktgehäuses auf einer flachen, festen Oberfläche ruhen.
B. Die Kontakte im Inneren des Abgriffsystems sind vollständig
im Eingriff, wenn die Gehäuseverriegelungen eingerastet
sind (siehe Abb. 3).
ACHTUNG: Der fertig montierte Stecker kann nicht mehr zerlegt
werden. Eine Wiederverwendung ist nicht vorgesehen.
Achtung: Zur Montage an der Platte nur die mit dem Abgriffsystem
mitgelieferten Schrauben verwenden. Andere Schrauben
können zu einem Ausfall des Netzes führen. Vorsicht beim
Installieren der Frontplatte an der Abzweigdose. Darauf
achten, daß das Netz-Zentralkabel nicht gequetscht oder
geknickt wird.
RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedwederArt (ob auf
Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der
Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS
enthaltenen Informationen ergeben.
406-004, 406-010, 406-026, 406-032
406-048, 406-414, 455-113
1. Preparación del cable troncal de la red
A. El cable debe cortarse limpiamente en el centro del lugar de
aplicación.
Peligro. Evite lesiones personales. Desconecte la corriente de la red
antes de intentar preparar el cable o de instalar el conjunto
de derivación.
B. Deben pelarse en cada uno de los extremos del cable tanto el
revestimiento aislante del cable como cualquier lámina de
pantalla, en una longitud aproximada de 12,5 mm, utilizando
para ello la guía que hay en la tuerca del cable del conjunto
de derivación o en el terminador. La figura 2 muestra cómo se
deben utilizar adecuadamente las guías para el pelado.
ADVERTENCIA. Al pelar el revestimiento y la lámina, no marque,
arañe ni corte la pantalla trenzada ni el dieléctrico
del cable.
C. Coloque sobre el cable las tuercas de cable del conjunto de
derivación abriendo el trenzado tal como se indica en la figura
2.
D. Los ojales deben colocarse empujándolos a fondo dentro de
la tuerca del cable y sujetando el trenzado en posición
abierta, tal como indica la figura 2.
2. Montaje del conjunto de derivación
A. Los extremos del cable deben introducirse hasta el fondo en
el cuerpo de la derivación, sin que haya hilos del trenzado
que entren en los orificios de la derivación.
B. Con las tuercas de cable o el terminador roscados
parcialmente en el cuerpo, retire el distanciador. A continuación,
apriete con la mano las tuercas de cable o el terminador hasta
que estén firmes, pero sin apretar en exceso.
Nota: La finalidad del distanciador es la de mantener
separadas la carcasa del cuerpo de la de los contactos
durante el transporte y hasta que se acoplen los cuerpos
para la terminación. Una vez que se retire se puede
desechar el distanciador.
3. Terminación del conjunto de derivación
A. Para terminar el conjunto de derivación es preciso que la cara
de la carcasa de contactos quede apoyada sobre una
superficie plana y firme.
B. Los contactos del conjunto de derivación quedarán
perfectamente acoplados cuando las pestañas del cuerpo
hayan quedado encajados tal como se indica en la figura 3.
ADVERTENCIA. Una vez montado el conector, ya no puede
desmontarse; no ha sido diseñado para poder
volverlo a utilizar.
Precaución. Para montar el conjunto sobre la placa utilice
exclusivamente los tornillos suministrados con el
conjunto de derivación. Si se utilizan otros tornillos podría
provocarse el fallo de la red. Proceda también con
precaución al instalar la placa en la caja de derivación,
asegurándose de que el cable troncal de la red no quede
pillado ni plegado.
RS Components no será responsable de ningún daño o responsabilidad de cualquier
naturaleza (cualquiera que fuese su causa y tanto si hubiese mediado negligencia de
RS Componentscomo si no) que pudiese derivar del uso de cualquier información
incluida en la documentación técnica de RS.
Código RS.
RS Best-Nr.
V8836

406-004, 406-010, 406-026, 406-032
406-048, 406-414, 455-113
1.Preparazione del cavo principale di rete
A. Il cavo deve essere tagliato al centro della posizione di
applicazione.
Pericolo. Evitate lesioni alla persona! Staccare l’alimentazione
elettrica dalla rete prima di preparare il cavo o di installare
il complessivo presa.
B. Il rivestimento di isolamento del cavo e lo schermo in lamina
metallizzata di ciascuna estremità del cavo devono essere
spellati all’indietro di circa 12,5 mm, usando la guida fornita sul
dado del filo. La Figura 2 mostra come usare le guide nel
modo giusto.
Avvertenza: non strozzare, scalfire né tagliare la schermatura a calza
o il dielettrico del cavo quando si spellano la guaina e la
lamina.
C. Mettere i dadi dei fili del complessivo presa sul cavo e sulla
calza allargata come indicato nella Figura 2.
D. Gli occhielli devono essere completamente a fondo sul dado
del filo, catturando la calza allargata come indicato nella Figura
2.
2. Montaggio del complessivo presa
A. Le estremità del cavo devono essere completamente inserite
nell’alloggiamento del corpo della presa senza che fili della calza
entrino nei fori della presa.
B. Con i dadi dei fili o il terminale avvitati parzialmente
sull’alloggiamento del corpo, il distanziatore deve essere tolto. I
dadi o il terminale devono poi essere serrati a mano fino al limite
ma senza serrare eccessivamente.
Nota: Questo distanziatore ha il compito di tenere
l’alloggiamento del corpo lontano dall’alloggiamento dei
contatti per la spedizione. Dopo averlo tolto, il
distanziatore può essere gettato.
3. Terminazione del complessivo presa
A. Quando si termina il complessivo presa, la faccia
dell’alloggiamento dei contatti deve essere sostenuta su una
superficie rigida in piano.
B. I contatti all’interno del complessivo sono completamente
impegnati quando i fermi dell’alloggiamento sono bloccati in
posizione come indicato nella Figura 3.
Avvertenza: Una volta assemblato, il connettore non deve essere
smontato. Non è progettato per la riutilizzazione.
Attenzione: Usare soltanto le viti fornite con il complessivo presa per
fissare il complessivo alla piastra. Se si usano altre viti si
potrebbero provocare guasti alla rete. Fare anche
attenzione quando si installa la piastra alla scatola di
giunzione che il cavo principale non venga strozzato o
piegato.
La RS Components non si assume alcuna responsabilità in merito a perdite di
qualsiasi natura (di qualunque causa e indipendentemente dal fatto che siano dovute
alla negligenza della RS Components), che possono risultare dall’uso delle
informazioni fornite nella documentazione tecnica.
RS Codici.
V8836
This manual suits for next models
6
Other RS Cables And Connectors manuals
Popular Cables And Connectors manuals by other brands

Staubli
Staubli CombiTac MA213-09 Assembly instructions

Essential Audio Tools
Essential Audio Tools Current Spyder L user manual

Panaconic
Panaconic High-Tro-Reel Operation manual

Siemens
Siemens SIMATIC NET IE RJ45 Plug PRO Assembly instructions

NEUTRIK
NEUTRIK Dual Plug NP3TT-2 Assembly instructions

PureTools
PureTools PT-SP-HD14BT user manual