RTC HC FTE 3000 User manual

HC FTE 3000
KALTZONEN FRITEUSE IM
EDELSTAHLDESIGN
STAINLESS STEEL DEEP FRYER
WITH COLD ZONE
FRITÉZA Z NEHRDZAVEJÚCEJ
OCELE SO SYSTÉMOM COLD ZONE
(CHLADNÁ ZÓNA)
S HLADNOM ZONOM
FRIGGITRICE IN ACCIAIO
INOSSIDABILE CON ZONA FREDDA
FRITÉZA VYROBENÁ Z NEREZOVÉ
OCELI S CHLADNOU ZÓNOU
ROZSDAMENTES ACÉL
H

- 2 -
- 3 -
BEDIENUNGSANLEITUNG HC FTE 3000 KALTZONEN FRITEUSE IM
EDELSTAHLDESIGN
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen,
um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit
ausgehändigt werden.
ALLE ANWEISUNGEN LESEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. KeineheißenOberächenanfassen,verwendenSiedenGriff.
2. Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag das Netzkabel, den Netzstecker oder die Steuereinheit
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
3. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn die Friteuse in Betrieb oder das Öl heiß ist. Lassen
Sie das Gerät nicht von Kindern benutzen und nehmen es nicht in ihrer Nähe in Betrieb.
4. Den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht mehr benötigt oder gereinigt wird. Lassen Sie das Gerät
vor dem Einsetzen oder Entfernen von Teilen oder vor dem Herausnehmen der Ölwanne zuerst immer
vollständig abkühlen.
5. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel Schäden aufweist, wenn Fehlfunktionen
auftreten oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde. Schicken Sie das Gerät zur Untersuchung,
Reparatur oder Einstellung an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
6. Schließen Sie das Netzkabel niemals ohne Öl in der Ölwanne an, andernfalls kann das Heizelement
beschädigt werden.
7. Schließen Sie stets den Stecker an der Friteuse zuerst an und stecken Sie dann den Netzstecker in die
Steckdose.
8. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehörteile. Es besteht sonst die Gefahr elektrischen
Schlags oder von Verletzungen.
9. Keine übergroßen Speisemengen in die Friteuse geben, Feuergefahr.
10. Kein Wasser oder Eis in das Öl geben, das heiße Öl kann spritzen.
11. Achten Sie darauf, dass der Deckel vor der Benutzung vollständig trocken ist.
12. Setzen Sie das Gerät während des Betriebs oder wenn das Öl heiß ist nicht um.
13. Stellen Sie die Friteuse nicht in einer feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbaren Gasen
usw. auf.
14. Das Gerät nicht im Freien und nicht für geschäftliche Zwecke verwenden.
15. Führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten eines Tisches oder einer Arbeitsplatte und halten
Sie es von heißen Flächen fern.
16. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe eines Gas- oder Elektroherds oder auf / in einen Ofen.
17. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck.
18. Ziehen Sie stets nach der Benutzung den Netzstecker.
19. Achten Sie darauf, dass der Handgriff richtig am Korb moniert und verriegelt wurde.
HEBEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
DAS GERÄT WURDE AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT BESTIMMT.
AUFBAU DER FRITEUSE
Griff
Sichtfenster
Deckel
Frittierkorb
Frittierkorbgriff
Betriebskontrollleuchte
Temperaturkontrolleuchte
Ein- / Ausschalter
Temperaturregler
Steuereinheit
Ölwanne
Gehäuse aus Stahldraht
1. Stellen Sie den Ein- / Ausschalter in die ON Stellung. Betriebskontrollleuchte leuchtet rot auf. Stellen
Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur. Schlagen Sie die richtige Garzeit im
Frittiertabelle nach. Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Ein-Ausschalter in die OFF Stellung.
2. Temperaturregler - Stellen Sie den einstellbaren Thermostat auf die gewünschte Temperatur. Schlagen
Sie die richtige Temperatur im Frittiertabelle nach.
3. Kontrolllampe - Die rote Kontrolllampe zeigt die Betriebsbereitschaft an und die grüne Kontrolllampe
zeigt an, dass die Friteuse die eingestellte Temperatur erreicht hat. Anmerkung: Sie müssen vor dem
Frittieren 10 bis 15 Minuten vorheizen.
4. Ölwanne - Kann herausgenommen werden, besteht aus emailliertem Stahl und ist einfach zu reinigen.
5. Gehäuse aus Stahldraht - B Ist aus Stahldraht und ist einfach zu reinigen.
6. Steuereinheit - Enthält alle elektronischen Schaltungen, kann herausgezogen werden und ermöglicht
so, dass Sie die Ölwanne, Gehäuse usw. in einen Geschirrspüler reinigen können.
7. Sichtfenster - Zum Beobachten des Frittierguts.
8. Frittierkorbgriff - Kann vom Frittierkorb zur Reinigung abgenommen und zur Aufbewahrung
zusammengeklappt werden.
9. Griff - Zum Entfernen des Deckels.

- 4 -
- 5 -
INBETRIEBNAHME DER FRITEUSE
1. Nehmen Sie den Frittierkorb heraus und lassen den Griff am Korb gut einrasten.
2. VerwendenSiezumFrittierennurhochwertigesErdnussöl,Panzenöl,reinesMaisöl,
Sonnenblumenöl, Rapsöl oder leichtes Olivenöl. Füllen Sie nur soviel Öl ein, dass der Ölstand
zwischen den Markierungen MIN und MAX liegt.
3. Nicht die Markierung MAX über- oder die Markierung MIN unterscheiten.
4. Den Korb nicht überfüllen, besser nur 2/3 des Korbs nutzen.
5. Wischen Sie mit etwas Öl über das Sichtfenster, um ein Beschlagen zu verhindern.
6. Vergewissern Sie sich, dass Temperaturregler und Ein- / Ausschalter sich in der Stellung AUS
benden.SteckenSiedanndenNetzsteckerineineSteckdose.
7. Stellen Sie dann den Ein- / Ausschalter in die Stellung EIN, Betriebskontrollleuchte leuchtet rot auf.
8. Stellen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur ein. Schlagen Sie die richtige
Temperatur im Frittiertabelle nach. Temperaturkontrollleuchte leuchtet auf.
9. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die Betriebskontrollleuchte.
10. Setzen Sie den Korb mit den Speisen in den Ölbehälter und schließen den Deckel.
WARNUNG: Den Deckel während des Frittierens nicht berühren. Es tritt heißer Dampf aus, der
Ihre Hände verbrühen kann.
Anmerkung: Wenn Sie Frittiergut zum Öl hinzugeben, fällt die Öltemperatur und
Temperaturkontrollleuchte leuchtet erneut auf.
11. Halten Sie den Deckel während des Frittierens der Speisen geschlossen. Wenn die Speisen gar sind,
entfernen Sie den Deckel, heben den Korb aus dem Öl und hängen ihn an den Rand der Ölwanne.
Lassen Sie das Öl für etwa 10 bis 30 Sekunden vom Frittiergut abtropfen.
HINWEIS: Der während des Frittierens erzeugte Dampf entweicht beim Öffnen des Deckels. Vorsicht,
Verletzungsgefahr.
12. Drehen Sie den Temperaturregler und den Ein- / Ausschalter in die Stellung AUS.
13. Ziehen Sie den Netzstecker der Friteuse.
14. Sie können das Frittieröl nach der Verwendung in der Ölwanne bei geschlossenem Deckel
aufbewahren.
• StellenSiedieFriteusevordemvollständigenAbkühlennichtum.
• WechselnSiedasÖlnachetwa20FrittierzyklenoderentsprechendzumZustanddesÖls
(dicküssigoderbrodelt).
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Vorbereitung der Friteuse zur ersten Inbetriebnahme
2. Wenn Sie die Friteuse zum ersten Mal benutzen, müssen Sie:
• AlleUnterlagenausdemBehälterentfernen.
• DieSteuereinheitherausziehenundFrittierkorb,Ölwanne,DeckelundGehäusemitwarmen
Wasser, etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm oder Reinigungspad reinigen.
VORSICHT: Tauchen Sie die Steuereinheit nicht ins Wasser.
3. Vor der Benutzung vollständig trocknen lassen.
4. Das Gerät nicht ohne Öl in der Ölwanne in Betrieb nehmen.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche, von der aus eine Steckdose einfach zu erreichen ist.
Ratschlag vor dem Frittieren
• BeiunterschiedlichenSpeisenfrittierenSiezuerstdieSpeisen,dieeineniedrigereTemperatur
benötigen.
• WennSieSpeisenmehrfachfrittieren,solltederZeitraumzwischendemerstenunddemzweiten•
Frittieren3bis5Minutenbetragen,damitdieTemperaturkontrollleuchtewiedergrünaueuchtet.
• WennSieSpeisenfrittieren,dieerwärmtwerden,solltedieTemperaturhöhereingestelltwerdenund
die Frittierzeit ist kürzer, als bei Speisen, die vollständig roh sind.
HINWEIS: Mischen Sie nicht unterschiedliche Frittierölsorten.
WechselnSiedasÖlnachetwa20FrittierzyklenoderentsprechendzumZustanddesÖls(dicküssigoder
brodelt).
1. Reinigung der Friteuse.
WARNUNG: Vor Reinigung der Friteuse immer den Netzstecker ziehen und das Gerät und das
Öl vollständig abkühlen lassen. Das Öl bleibt nach dem Betrieb der Friteuse lang heiß. Das
Gerät nicht umstellen.
2. Warten Sie, bis sich die Friteuse abgekühlt hat und ziehen dann die Steuereinheit heraus.
3. EntfernenSiedieÖlwanneundgießendasÖlab.DasÖlsolltenachjederVerwendunggeltert
werden.
4. Nach dem Entfernen der Ölwanne kann die Friteuse zur Reinigung in mehrere Teile zerlegt werden.
5. Reinigen Sie die Ölwanne und das Gehäuse mit einem nassen Schwamm oder Lappen in warmen
Wasser mit Geschirrspülmittel und lassen Sie die Elemente anschließend vollständig trocknen.
6. Reinigen Sie den Deckel mit einem Schwamm oder Lappen in warmen Wasser mit Geschirrspülmittel
und lassen ihn vollständig trocknen.
7. WischenSiedieSteuereinheit(einschließlichHeizelement)miteinemsaugfähigenPapiertuchab
und nehmen dann zum Reinigen einen feuchten Lappen und ein wenig mildes, nicht-scheuerndes
Reinigungsmittel.
8. Abschließend mit einem trockenen Geschirrtuch abtrocknen.
9. Bauen Sie nach der Reinigung alle Teile wieder zusammen, verriegeln sie und vergewissern sich, dass
die Steuereinheit richtig eingesteckt wurde.
Vorsicht: Zu festes Anziehen kann zu einem Durchdrehen der Schrauben führen
1. Drehen Sie den Temperaturregler in die Stellung AUS und ziehen den Netzstecker.
2. Zum Entnehmen der Speisen öffnen Sie den Deckel und hängen den Korb über den Topf, damit
überschüssiges Öl von den Speisen in die Ölwanne abtropfen kann.
WARNUNG: Öffnen des Deckels lässt heißen Dampf austreten. Achten Sie sorgfältig auf Ihre
Hände und drehen Ihr Gesicht vom Gerät weg, wenn heißer Dampf austritt.
3. NehmenSiedenFrittierkorbherausundgebendieSpeiseninSchüsseln.(Esempehltsich
PapiertücherindieSchüsselnzulegen,damitüberschüssigesÖlaufdenSpeisenaufgesaugtwird).
WARNUNG: Der Frittierkorb ist sehr heiß, nur mit dem Griff tragen.
4. Setzen Sie den Frittierkorb wieder in die Friteuse.
5. Stellen Sie die Friteuse vor dem vollständigen Abkühlen nicht um.
FRITTIERTABELLE
Die Frittierzeiten in der Tabelle dienen nur als Anhaltspunkte und müssen an die Frittiergutmenge
angepasst werden.
Speisentemperatur
in °C Gewicht (Gramm) Ungefähre Frittierzeit
in Minuten
Garnelen 130 250 3 - 5
Zwiebeln 140 150 3 - 4
Pilze 140 300 6 - 8
Fischlet 150 250 5 - 6
FischletinButter 150 400 6 - 8
Fischstäbchen oder - Bällchen 150 400 6 - 8
Schnitzel 150 400 7 - 10
Steak 170 400 7 - 10
Nuggets 180 500 7 - 10
Pommes Frites
(erstesMalfrittiert) 190 700 6 - 10
Pommes Frites
(zweitesMalfrittiert) 190 250 3 - 5
* Pommes Frites werden lockerer und knuspriger, wenn Sie sie zweimal Frittieren.

- 6 -
- 7 -
REINIGUNG
Reinigung der Friteuse
• TauchenSiedasGehäuseoderdasNetzkabelniemalsinWasseroderandereFlüssigkeiten.
• VergewissernSiesichvoreinerReinigung,dassderNetzsteckerdesGerätsgezogenwurdeundder
TemperaturreglerundEin-/AusschaltersichinderStellungAUSbenden.NachdemdieFriteuseund
das Öl vollständig abgekühlt sind, beginnen Sie mit der Reinigung wie unten beschrieben.
• EntfernenSiedenDeckelvomGehäuse.
• ZiehenSiedieSteuereinheitausderÖlwanne.
• NehmenSiedieÖlwannevorsichtigausdemGehäuse.
• ReinigenSiedasGehäusemiteinemsauberen,feuchtenLappen.VerwendenSiekeine
Scheuerbürsten oder chemische Reiniger.
• EntfernenundreinigenSieÖlrückständemitWasser.
REINIGUNG DES DECKELS
Reinigen Sie den Deckel mit warmen Wasser und etwas Geschirrspülmittel. Mit sauberem Wasser
abspülen und vollständig abtrocknen.
REINIGEN DER STEUEREINHEIT
Reinigen Sie die Steuereinheit mit warmen Wasser und etwas Geschirrspülmittel. Mit sauberem Wasser
abspülen und vollständig abtrocknen.
REINIGEN DER ÖLWANNE
• GießenSiedasÖlab.
• WischenSiedasÖlmiteinemsaugfähigemPapiertuchweg.
• WischenSiedenÖlbehältermiteinemsauberenundfeuchtenLappenmitetwasGeschirrspülmittelab.
• ReinigenSiedenÖlbehältermitWasserundwischendasWassermiteinemtrockenen,weichen
Geschirrtuch vollständig weg.
PFLEGEN UND AUFBEWAHRUNG
AUFBEWAHRUNG DER FRITEUSE
• VergewissernSiesich,dassdieFriteusevorderAufbewahrungvollständigausgekühltist.
• LegenSiedasNetzkabelrichtiginseinAufbewahrungsfach.
• BewahrenSiedieFriteuseaneinemtrockenenundfürKinderunzugänglichenOrtauf.
Vorsicht mit Ihrer Friteuse
1. Aufbewahrung der Friteuse
• LassenSiedasGerätvorderAufbewahrungvollständigauskühlen.BewahrenSiedasGerätan
einem trockenen Ort auf.
• KindervomNetzkabelfernhalten.
2. Störungserkennung
Wenn bei der Inbetriebnahme der Friteuse Probleme auftreten, überprüfen Sie den Abschnitt
STÖRUNGSERKENNUNG auf Lösungen.
STÖRUNGSERKENNUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG
Unangenehme Gerüche
treten auf
1. Das Öl ist verdorben.
2. Das Öl ist nicht zum Frittieren
geeignet.
1. WechselnSiedasÖlalle20Zyklen.
2. Verwenden Sie ein hochwertiges
PanzenölodereinanderesÖl,das
zum Frittieren geeignet ist.
Das Öl läuft über 1. Die Ölmenge überschreitet den
maximalen Pegel.
2. Zu viel Frittiergut
3. Die Speisen enthalten zu viel
Wasser.
1. Verringern Sie die Ölmenge
2. Schlagen Sie die Menge im
Frittiertabelle nach.
3. Trocknen Sie die Speisen vor dem
Frittieren ab.
Die Speisen sind außen
nicht knusprig.
1. Die Frittiertemperatur ist zu
niedrig.
2. Zu viel Frittiergut.
1. Stellen Sie die Temperatur auf
einen geeigneten Pegel.
2. Schlagen Sie die Menge im
Frittiertabelle nach.
Pommes Frites kleben. Die geschnittenen Kartoffelstäbchen
wurden nicht mit sauberem Wasser
abgewaschen.
Vor dem Frittieren gründlich
abwaschen.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung Wechselstrom : 220-240V ~ 50/60Hz
Ausgangsleistung : 1800-2100 Watt
Fassungsvermögen : 3 Liter
Einstellbare Temperatur : 130 °C bis 190 °C
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden,sondernmussaneinemSammelpunktfürdasRecyclingvonelektrischenundelektronischen
Gerätenabgegebenwerden.DasSymbolaufdemProdukt,derGebrauchsanleitungoderderVerpackung
weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofichenVerwertungoderanderenFormenderVerwertungvonAltgerätenleistenSieeinenwichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Ihre Servicehotline für Österreich: +43 2236 660 606 66

- 8 -
- 9 -
INSTRUCTION MANUAL HC FTE 3000 STAINLESS STEEL DEEP FRYER
WITH COLD ZONE
Dear customer,
Pleasereadtheseoperatinginstructionsthroughcarefullybeforeconnectingyourdevicetothemains,in
ordertoavoiddamageduetoincorrectuse.Pleasepayparticularattentiontothesafetyinformation.Ifyou
passthedeviceontoathirdparty,theseoperatinginstructionsmustalsobehandedover.
READ ALL INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Do not touch hot surfaces and use handles.
2. Topreventelectricalhazards,donotimmersecord,plugorcontrolboxassemblyinwateroranyliquid.
3. Closesupervisionisnecessarywhenthedeepfryerisinuseorwhenoilishot.Donotuseitby
children or near children.
4. Unplug the appliance from the wall outlet when not in use or before cleaning. Allow the appliance to
coolcompletelydownbeforepartsassemblyordisassemblyorremovingtheoilpot.
5. Do not operate the appliance if the cord has been damaged or if the appliance malfunctions or is
damagedinanyway.Returntheappliancetothenearestauthorizedservicecenterforexamination,
repair or adjustment.
6. Never plug in the power cord without the oil in the oil pot, otherwise the heating element will be
damaged.
7. Alwaysattachtheplugtothedeepfryerrst,andthenplugthepowercordintothewalloutlet.
8. Anyuseofauxiliariesnotrecommendedbythemanufacturermaycausehazardsanddamages.
9. Oversizedfoodmustnotbeputintothedeepfryer,asitmaycreateare.
10.Wateroricemustnotbeputintooil,asitmaycausethehotoilsplatter.
11.Makesurethelidisdrythoroughlybeforeuse.
12.Donotmovethedeepfryerwheninuseorwhenoilishot.
13.Donotplacethedeepfryerindampplaceorwhereisfullofammablegasorthelike.
14. Do not use outdoors or for commercial purposes.
15. Do not let cord dangle or hang over the edge of table or counter tops, or allow it to touch hot surfaces.
16. Do not place the appliance on or near gas or electric burners, on a stove top or in an oven.
17. Do not use the appliance for other than intended use.
18.Alwaysunpluggedafteruse.
19.Makesurethehandleisproperlyassembledtothebasketandlocked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
LEARNING ABOUT YOUR DEEP FRYER
Lid handle
Viewing window
Lid
Basket
Basket handle
Power indicator
Readyindicator
Switch ON / OFF
Temprature
Control knob
Controlboxassembly
Oil pot
Steel wires housing
1. Switch ON / OFF - push the knob to ON position. The POWER indicator will turn on red, rotate the
knobtoyourdesiredtemperature.RefertoCOOKINGGUIDEforpropertimeselection.Turntheswitch
to OFF position, the unit power will be cut off.
2. Temperaturecontrolknob-adjusttheadjustablethermostattoyourdesiredtemperature,referto
COOKINGGUIDEforyourpropertemperatureselection.
3. Indicator-redlightindicatorindicatesthepowerison,greenlightindicatorindicatesthedeepfryeris
heatedandthesettemperatureisreached.Note:youneedpre-heat10-15minutesbeforefryingfoods.
4. Oilpot-beremovable,madeofenamelsteelandeasytoclean
5. Steelwirehousing-bemadeofsteelwireandeasytoclean.
6. Controlboxassembly-itholdsallelectricelement,itcanbepulledout,andallowsyoutodishwasher
oilpot,bodyandsoon.
7. Viewingwindows-allowyoutoseefryingfood.
8. Baskethandle-itcanbetakenoutfromthebasketbodyforcleaninganditcanbefoldedintothe
basketbodyforstore.
9. Lid handle - allow to remove the lid

- 10 -
- 11 -
Using Your Deep Fryer
1. Removethefryingbasketandsnapthebaskethandleintothebasketclipwell.
2. Usingonlyagoodqualitypeanutoil,vegetableoil,purecornoil,sunoweroil,canolaoilorlightolive
oilfordeepfrying,llthepottoapointbetweentheMINmarkingandtheMAXmarking.
3. DonotllovertheMAXmarkingorlowertheMINmarking
4. Donotoverllthebasket,itisbetternottollover2/3capacityofthebasket
5. Wipe the inside of viewing window with a little oil to prevent condensation.
6. Make sure the temperature control knob and switch ON / OFF are in OFF positions, then plug the
power cord into outlet.
7. Push the switch ON / OFF to ON position, the power indicator will turn on red.
8. Adjust the temperature control knob to the desired temperature. Refer to COOKING GUIDE for proper
temperatureselection.TheReadyindicatorwillturnon.
9. Whenthedesiredtemperatureisreached,theReadyindicatorwillturnoff.
10. Place basket with food back into oil pot, and cover lid.
WARNING: Do not touch the knobs lid when food is frying, there is hot steaming escaping,
which may hurt your hands.
Note: whenyouaddfoodtotheoil,theoiltemperaturedrops,theReadyindicatorwillturnonagain.
11.Whenthefoodisbeingfried,keepthelidclose,whenthefoodiscooked,takeawaythelidandraise
the basket from the oil and put it on the edge of the oil pot and strain the oil from food for about 10 - 30
seconds.
Note:Thesteamgeneratedduringfryingwillescapewhenthelidisopened,becarefultoprevent
yourselffromhurt.
12. Rotate the temperature control knob to OFF position and push the switch ON / OFF to OFF position.
13.Unplugthefryer.
14. You can place the cooked oil in the oil pot with the lid covered after use.
• Donotmovethefryeruntilitiscooleddowncompletely.
• Replacenewoilafterabout20fryingtimesoraccordingtotheoilsuchasbecomesthickor
bubbled.
1. PreparingtouseyourdeepfryerfortheFirstTime
2. Ifyouareusingyourdeepfryerforthersttime,youmust:
• Removeallprinteddocumentsfromthepot.
• Pulloutcontrolboxassembly,andcleanthefryingbasket,oilpot,thelidandthebodywithhot
water,smallamountofdishwashingliquidandanon-abrasivespongeorcleaningpad.
CAUTION:Donotimmersecontrolboxassemblyinwater.
3. Dryallpartsthoroughlybeforeuse
4. Do not operate this appliance without enough oil in oil pot.
5. Puttheapplianceonaatplacewheretheplugreachesanoutleteasily.
Advice before frying
• Ifyoufryseveralkindsoffoods,frythefoodwhichdesiredtemperatureislowerrst.
• Ifyoufrythesamefoodsforseveraltimes,theintervalsbetweentheendofrstfryingandbeginningof
secondfryingshouldbe3-5minutes,theindicatorwillturnongreenagain.
• Ifyouarefryingthefoodthatisre-cooked,thetemperatureshouldbesethigher,andthefryingtimeis
less,thanthosefoodsthatarecompletelyraw.
NOTE: Do not mix different oils for frying.
Replacenewoilafterabout20fryingtimesoraccordingtotheoilsuchasbecomesthickorbubbled.
1. Cleaningyourdeepfryer.
WARNING:Beforecleaningthedeepfryer,makesurethatitisdisconnectedfromtheoutletand
theunitandoilarecompletelycooleddown.Oilretainshotforalongperiodoftimeafteruse,donot
attempt to move.
2. Waitthefryertocooldown,andthenpulloutthecontrolboxassembly.
3. Removetheoilpotandpouroilout,oilshouldbelteredaftereachused.
4. Afterremovingoilpot,thefryercanbedisassembledtoseveralpartsforcleaning.
5. Washtheoilpotandbodyusingwarm,soapwaterwithaspongeordishcloth,thenrinseanddry
thoroughly.
6. Cleanthelidusingwarm,soapywaterwithaspongeordishcloth,thenrinseanddrythoroughly.
7. Thecontrolboxassembly(includingheatingelement)shouldbewipedoffwithabsorbedpaper,then
use a damp cloth and a little mild non-abrasive detergent for cleaning.
8. Finally,useadryclothtowipewateroff.
9. Aftercleaning,installallpartstogether,andlockedinplace,makesurecontrolboxassemblyinsertsin
right position.
CAUTION: over tightening can result in stripping of screws
1. MakesuretoturnthetemperaturecontrolknobtotheOFFpositionandunplugthedeepfryer.
2. Onceyoudecidetoenjoythefood,removethelidandhangthebasketoverthepot,whichwilllet
excess oil that remains on the surface of food drop into oil pot.
WARNING: removing the lid will cause hot steaming released, extreme care should be taken to
ensure your hands and face away from the appliance when hot steaming releases.
3. Take out the basket and place the food on dishes.(It is better to put paper towel on the dishes which
willhelptoabsorbexcessoilthatremainsonthesurfaceofthefood).
WARNING: The basket is very hot, only carry the basket at the handle.
4. Placethebasketbackintothedeepfryer.
5. Donotmovethedeepfryeruntilitiscooleddowncompletely.
COOKING GUIDE
Thefryingtimesgiveninthechartareonlyaguideandshouldbeadjustedaccordingtothequantityfried.
Food Temperature °C Weight
(grams)
Approximate cooking time
minutes
Shrimp 130 250 3 - 5
Onion 140 150 3 - 4
Mushrooms 140 300 6 - 8
Fishllet 150 250 5 - 6
Fishlletinbatter 150 400 6 - 8
Fish cakes or balls 150 400 6 - 8
Sliced meat 150 400 7 - 10
Steak 170 400 7 - 10
Chicken strips 180 500 7 - 10
Frenchfries(rsttime) 190 700 6 - 10
French fries
(secondtime) 190 250 3 - 5
* YoucanmakeFrenchFriesmorepuffedandcrispywhenfryingthemfortwotimes.
CLEANING
Cleaning the Deep Fryer
• Donotimmersethebodyorthecordinanyliquid.
• Makesurethattheappliancehasbeenunpluggedandthetemperaturecontrolknobandtheswitch
ON/OFFareinOFFpositionbeforecleaning.Startcleaningasshownbelowafterthefryerandoilare
cooleddowncompletely.
• Removethelidfromthebody.
• Removethecontrolboxassemblyfromtheoilpot.
• Removetheoilpotcarefullyfromthebody.
• Cleantheshellwithacleandampcloth.Donotusescrubbingbrushesorchemicalcleaners.

- 12 -
- 13 -
• Emptyandcleantheoilresiduewithwater.
CLEAN THE LID
Washthelidusingwarmwaterwithasmallmountofdishwashingliquid.Washagainwithcleanwater,and
then wipe the water off entirely.
CLEAN THE CONTROL BOX ASSEMBLY
Cleanthecontrolboxassemblyusingwarmwaterwithasmallmountofdishwashingliquid.Washagain
withcleanwater,andthenwipethewateroffentirely.
Clean the oil pot
• Pourthecooloilout.
• Wipetheoiloffwithanabsorbingpaper.
• Wipetheoilpotusingaclean,dampclothwithasmallmountofdishwashingliquid.
• Cleantheoilpotwithwater,andwipethewateroffthoroughlywithadrysoftcloth.
MAINTENANCE AND STORAGE
STORE THE DEEP FRYER
• Makesurethatthefryeriscooleddowncompletelybeforestorage.
• Placethepowercordintoitshousinginorder.
• Placethefryerinadryplacewherechildrencannotreach.
TAKE CARE OF YOUR DEEP FRYER
1. Howtostoreyourdeepfryer
• Allowtheappliancetocooldowncompletelybeforestoring.Storetheapplianceinadrylocation.
• Keepcordoutofreachofchildren.
2. Troubleshooting
Ifyouexperiencedifcultieswhenoperatethedeepfryer,reviewtheTROUBLESHOOTINGsectionto
ndsolutions.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POTENTIAL CAUSE SOLUTION
Release of unpleasant odors 1. The oil is deteriorated.
2. This oil is un suitable for
deepfrying
1. Changetheoilevery20times.
2. Useagoodqualityvegetableoilor
otheroilsuitablefordeepfrying
Overowoftheoil 1. The oil volume is higher
than the maximum level.
2. Thefryingfoodistoo
much
3. The food is too wet.
1. Decrease oil volume
2. RefertothequantityinCOOKING
GUIDE.
3. Drythefoodbeforefrying
Foodisnotcrispyonoutside 1. Thefryingtemperatureis
too low
2. Thefryingfoodistoo
much
1. Adjust the temperature to proper level
2. RefertothequantityinCOOKING
GUIDE
Sticking of the French fries The cut potato pieces has not
wash with clean water
Washthoroughlybeforefrying
TECHNICAL DATA
Operational voltage : 220-240V ~ 50/60Hz
Power input : 1800-2100 Watt
Capacity : 3L
Setting temperature : 130 °C - 190 °C
Instructions on environment protection
Donotdisposeofthisproductintheusualhouseholdgarbageattheendofitslifecycle;handitoverat
acollectionpointfortherecyclingofelectricalandelectronicappliances.Thesymbolontheproduct,the
instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
Thematerialsarerecyclableasmentionedinitsmarking.Byrecycling,materialrecyclingorotherformsof
re-utilizationofoldappliances,youaremakinganimportantcontributiontoprotectourenvironment.
Pleaseinquireatthecommunityadministrationfortheauthorizeddisposallocation.
Printing errors excepted.
Your service hotline for Austria: +43 2236 660 606 66

- 14 -
H
H
- 15 -
H
H
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HC FTE 3000 ROZSDAMENTES ACÉL
Tisztelt vásárlónk!
Mielőttahálózathozkötnéakészüléket,anemrendeltetésszeűhasználatbólszármazókárokelkerülése
érdekébenkérjükgyelmesenolvassavégigaHasználatiÚtmutatót.Kérjükfordítsonkülönösennagy
gyelemetabiztonságitájékoztatóra.Haharmadikfélnekadjaátakészüléket,aHasználatiÚtmutatótis
adja át.
OLVASSA EL A TELJES ÚTMUTATÓT
FONTOS BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓK
1. Neérjenaforrófelületekhezéshasználjaafogantyúkat.
2. Azáramütésveszélyénekmegelőzésénekérdekébennemerítsevízbevagymásfolyadékbaa
tápkábelt,acsatlakozótvagyavezérlődobozszerelvényt.
3. Különösengyeljenodaazolajsütőhasználataközben,ésamikormégforróazolaj.Nehasználják
gyerekek,illetvenehasználjagyerekekközelében.
4. Használatonkívülvagytisztításelőtthúzzakiakészüléketafalialjzatból.Hagyjateljesenlehűlnia
készüléketazalkatrészekfelszerelésevagyleszereléseésazolajtartályeltávolításaelőtt.
5. Neműködtesseakészüléket,hamegsérültatápkábel,vagyhaakészülékmeghibásodottvagy
bármilyenmódonmegsérült.Vigyevisszaakészüléketalegközelebbihivatalosszervizközpontba
kivizsgálásra,javításravagybeállításra.
6. Sohanedugjabeatápkábelt,hanincsolajazolajtartályban,máskülönbenmegsérülafűtőelem.
7. Előszörmindigazolajsütőbedugjabeacsatlakozót,majdezutándugjabeatápkábeltafalialjzatba.
8. Bármilyenagyártóáltalnemajánlottkiegészítőhasználataveszélyeslehetéssérüléseketokozhat.
9. Túlnagyméretűélelmiszertnetegyenazolajsütőbe,merttüzetokozhat.
10.Nemszabadvizetvagyjegettenniazolajba,mertaforróolajkifröccsenhet.
11.Használatelőttellenőrizze,hogymegszáradt-eafedél.
12.Nemozgassaazolajsütőthasználatközben,vagyamikorforróazolaj.
13.Netegyeazolajsütőtnedveshelyre,vagyaholrobbanékonygázvagyhasonlótalálható.
14.Nehasználjaaszabadban,illetvekereskedelmicélokra.
15.Nehagyjaatápkábeltlelógnivagytúllógniazasztalszélén,illetveforrófelületekhezérni.
16.Netegyeakészüléketgáz-vagyelektromostűzhelyközelébevagyrá,illetvesütőrevagysütőbe.
17.Akészüléketcsakrendeltetésénekmegfelelőenhasználja.
18.Mindighúzzakihasználatután.
19.Ügyeljenarra,hogyafogantyúmegfelelőenfellegyenszerelveésrögzítvelegyenakosárra.
A KÉSZÜLÉK CSAK HÁZTARTÁSI CÉLOKRA HASZNÁLHATÓ
Nézőablak
Fedél
Kosár
Kosárfogantyúja
Power(Tápellátás)jelzőlámpa
Ready(Kész)jelzőlámpa
BE / KI kapcsoló
Hőmérsékletszabályozó
gomb
Vezérlődobozszerelvény
Olajtartály
Acélrácsburkolat
Fedélfogantyúja
1. BE/KIkapcsoló-nyomjaBEállásbaagombot.APOWER(TÁPELLÁTÁS)jelzőlámpapirosszínben
bekapcsol,forgassaagombotakívánthőmérsékletre.AmegfelelőidőkiválasztásáhozlásdaFŐZÉSI
SEGÉDLETrészt.ÁllítsaKIállásbaakapcsolót,akészülékáramellátásamegszakad.
2. Hőmérsékletszabályozógomb-állítsabeaszabályozhatótermosztátotakívánthőmérsékletre,a
megfelelőhőmérséklet-beállításokatlásdaFŐZÉSISEGÉDLETrészben.
3. Jelzőlámpa-apirosszínűjelzőlámpaabekapcsolástjelzi,azöldszínűjelzőlámpajelziazolajsütő
felmelegedésétésabeállítotthőmérsékletelérését.Megjegyzés:ételeksütéseelőtt10-15percigkell
előmelegíteni.
4. Olajtartály-kivehető,zománcozottacéléskönnyentisztítható.
5. Acélrácsburkolat-acéldrótbólkészítettéskönnyentisztítható.
6. Vezérlődobozszerelvény-eztartalmazzaazösszeselektromosalkatrészt,kihúzhatóéslehetővé
teszi,hogymosogatógépbenmossaazolajtartályt,avázat,stb.
7. Nézőablak-ezenátnézhetiazételsütését.
8. Kosárfogantyúja-tisztításhozkivehetőakosárból,tároláskorpedigbehajthatóakosárba.
9. Fedélfogantyúja-lehetővétesziafedéleltávolítását.
1. Vegyekiakosarat,ésjólpattintsabeakosárfogantyújátahelyére.
2. Csakjóminőségűmogyoróolajat,növényiolajat,szűzkukoricaolajat,napraforgóolajat,kanolaolajat
vagykönnyűolívaolajathasználjonasütéshez,töltsefelatartálytaMINésaMAXjelzésközött.
3. NetöltsöntöbbetaMAXjelzésnél,vagykevesebbetaMINjelzésnél.
4. Netöltsefelakosártetejéig,alegjobb,haakosárkapacitásának2/3-igtöltifelazedényt.

- 16 -
H
H
- 17 -
H
H
5. Akémlelőablakbelsőoldaláttöröljeátegykisolajjal,hogyelkerüljealecsapódást.
6. Ügyeljenrá,hogyahőmérsékletszabályozógombésaBE/KIkapcsolóKIállásbanlegyen,ezután
dugja be a tápkábelt az aljzatba.
7. ABE/KIkapcsolótkapcsoljaBEállásba,apower(Tápellátás)jelzőlámpapirosszínbenkigyullad.
8. Állítsaahőmérsékletszabályozógombotakívánthőmérsékletre.Amegfelelőhőmérséklet
kiválasztásáhozlásdaFŐZÉSISEGÉDLETrészt.AReady(Kész)jelzőlámpakigyullad.
9. AkívánthőmérsékletelérésekoraReady(Kész)jelzőlámpakialszik.
10.Helyezzevisszaakosaratazélelmiszerrelazolajtartályba,ésfedjeleafedéllel.
FIGYELMEZTETÉS:
megsebezheti a kezeit.
Megjegyzés:azételazolajbahelyezésekor,azolajhőmérsékletelecsökken,ésaready(Kész)
jelzőlámpaújrakigyullad.
11.Azételsütésekortartsazárvaafedelet,azételelkészültekorpedigvegyeleafedelet,emeljeki
akosaratazolajból,helyezzeazolajtartályszéléreéscsorgassaleazolajatazételrőlkb.10~30
másodpercig.
Megjegyzés:Asütésközbenfelgyülemlettgőzafedélkinyitásakortávozik,ezértlegyenóvatos,hogy
megóvjamagátasérülésektől.
12.ForgassaahőmérsékletszabályozóforgatógombotKIállásbaésnyomjaaBE/KIkapcsolótisaKI
állásba.
13.Húzzakiasütőt.
14.Használatutánasütőolajatazolajtartálybantárolhatja,afedővelletakarva.
• Nemozgassaasütőt,amígteljesenlenemhűlt.
• Kb.20sütésutánvagyazolajállapotánakfüggvényben-habesűrűsödikvagyhabossáválik
-cseréljeleazolajatfrissre.
1. Azolajsütőelsőhasználataelőttielőkészítése
2. Haelsőalkalommalhasználjaazolajsütőt,akkortegyeakövetkezőket:
• Távolítsaelazösszesnyomtatottdokumentumotazolajtartályból.
• Húzzakiavezérlődobozszereléket,majdforróvízzel,egykevésmosogatószerrelésnemkarcoló
szivaccsalvagymosogatókendőveltisztítsamegakosarat,azolajtartályt,afedeletésavázat.
Figyelem!Nemerítsevízbeavezérlődobozszereléket.
3. Használatelőttazösszesalkatrésztalaposanszárítsameg.
4. Neműködtesseakészüléket,hanincselégolajazolajtartályban.
5. Akészüléketlaposfelületrehelyezze,aholacsatlakozókönnyenelériazaljzatot.
• Többfajtaételsütésekor,előszörazalacsonyhőmérsékletenelkészítendőételtsüsse.
• Haugyanaztazételtsütitöbbalkalommal,azelsősütésvégeésamásodiksütéskezdeteközötteltelt
időnek3-5percnekkelllennie,mígajelzőlámpaújrazöldszínbenfogmeggyulladni.
• Egyújrafőzöttételsütésekorahőmérsékletetmagasabbrakellállítani,asütésiidőpedigkevesebb
lesz,mintateljesennyersételeknél.
MEGJEGYZÉS: Ne keverje a különféle olajokat a sütéshez.
Kb.20sütésutánvagyazolajállapotánakfüggvényben-habesűrűsödikvagyhabossáválik-cseréljele
az olajat frissre.
1. Azolajsütőtisztítása.
2. Várjamegamíglehűlazolajsütő,majdezutánhúzzakiavezérlődobozszerelvényt.
3. Vegyekiazolajtartálytésöntsekiazolajat.Azolajatmindenhasználatutánátkellszűrni.
4. Azolajtartályeltávolításautánazolajsütőbizonyosalkatrészeiatisztításhozleszerelhetők.
5. Egymeleg,szappanosvízbemártottszivaccsalvagymosogatóruhávalmossamegazolajtartálytésa
vázat,ezutánöblítsele,ésalaposanszárítsameg.
6. Egymeleg,szappanosvízbemártottszivaccsalvagymosogatóruhávaltisztítsamegafedelet,majd
öblítsele,ésalaposanszárítsameg.
7. Avezérlődobozszereléket(beleértveafűtőelemet)egykonyhaipapírtörlőveltöröljeát,majdegy
nedvesruhávalésegykevésnemkarcolótisztítószerreltisztítsameg.
8. Végülegyszárazruhávaltöröljeleavizet.
9. Tisztításutánszereljevisszaésrögzítseazösszesalkatrészt,ügyelvearra,hogyavezérlődoboz
szereléketamegfelelőmódonhelyezzebe.
1. Győződjönmegróla,hogyahőmérsékletszabályozógombotKIállásbaállítottaéskihúztaazolajsütőt.
2. Hamegfelelőnektaláljaazételt,távolítsaelafedeletésakasszaakosaratazolajtartályfölé,ígyaz
ételfelületérőlatúlsokolajlecsöpögazolajtartályba.
3. Vegyekiakosaratéstegyeazételtatányérra.(Alegjobb,hapapírtörlőthelyezazételre,amisegít
felszívniafeleslegesolajatazételfelületéről).
4. Tegyevisszaakosaratazolajsütőbe.
5. Nemozgassaazolajsütőt,amígteljesenlenemhűlt.
Atáblázatbanmegadottsütésiidőkcsaktájékoztatójellegűek,ésasütésmennyiségénekfüggvényében
változhatnak.
Tömeg (gramm)
cooking time minutes
Garnélarák 130 250 3 - 5
Hagyma 140 150 3 - 4
Gomba 140 300 6 - 8
Hallé 150 250 5 - 6
Panírozotthallé 150 400 6 - 8
Halpépvagygolyók 150 400 6 - 8
Szeletelthús 150 400 7 - 10
Steak 170 400 7 - 10
Csirkecsíkok 180 500 7 - 10
Sültburgonya
(elsőalkalommal) 190 700 6 - 10
Sültburgonya
(másodikalkalommal) 190 250 3 - 5
* Asülburgonyátsokkalpuffadtabbáésropogósabbásütheti,kétszeressütéssel.
TISZTÍTÁS
• Nemerítsesemmilyenfolyadékbaavázatésatápkábelt.
• Ügyeljenarra,hogyatisztításelőttakészülékkilegyenhúzvaahálózatból,valaminta
hőmérsékletszabályozógombésaBE/KIkapcsolóKIállásbalegyenállítva.Azalábbiakszerintkezdje
elatisztítástasütőésazolajteljeslehűléseután.
• Vegyeleafedeletavázról.
• Vegyekiavezérlődobozszereléketazolajtartályból.
• Óvatosantávolítsaelazolajtartálytavázból.
• Tisztítsamegaburkolatotegytiszta,nedvesruhával.Nehasználjonmosókefétvagykémiai

- 18 -
H
H
- 19 -
H
H
tisztítószereket.
• Öntseki,ésvízzeltávolítsaelalerakódottolajat.
Mossamegafedeletlangyos,enyhemosogatószeresvízben.Mossamegújratisztavízzel,majdteljesen
törölje le a vizet.
Mossamegavezérlődobozszereléketlangyos,enyhemosogatószeresvízben.Mossamegújratiszta
vízzelmajdteljesentöröljeleavizet.
• Öntsekialehűltolajat.
• Konyhaipapírtörlőveltöröljeleazolajat.
• Töröljeátazolajtartályttiszta,nedvesruhávalegykismosogatószerhasználatával.
• Vízzeltisztítsamegazolajtartálytésegypuha,szárazruhávaltöröljeleteljesenavizet.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
• Ügyeljenarra,hogytároláselőttazolajsütőteljesenlelegyenhűlve.
• Tegyeahelyéreatápkábelt.
• Azolajsütőtszáraz,gyerekekáltalnemelérhetőhelyretegye.
1. Hogyantároljaelazolajsütőt
• Akészülékettároláselőtthagyjateljesenlehűlni.Akészüléketszárazhelyentárolja.
• Akábeltgyerekektőltartsatávol.
2. Hibaelhárítás
Haváltozásokattapasztalazolajsütőhasználataközben,tájékozódjonaHIBAELHÁRÍTÁSrészbőla
megoldás megtalálásához.
HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA POTENCIÁLIS OK MEGOLDÁS
Kellemetlen szagok
megjelenése
1. Az olaj elhasználódott.
2. Ezazolajnemmegfelelőaz
olajsütéshez
1. Cseréljeleazolajatminden20
alkalom után.
2. Jóminőségűnövényivagy
mássütésremegfelelőolajat
használjon
Azolajtúlfolyása 1. Az olajszint magasabb, mint a
maximális szint.
2. Túlsokasütöttétel
3. Azételtúlnedves.
1. Csökkentse az olajszintet
2. LásdamennyiségetaFŐZÉSI
SEGÉDLETBEN.
3. Sütéselőttszárítsamegazételt
Azételkülsejenem
ropogós
1. Asütésihőmérséklettúl
alacsony
2. Túlsokasütöttétel
1. Állítsabeahőmérsékleteta
megfelelőszintre
2. LásdamennyiségetaFŐZÉSI
SEGÉDLETBEN.
Összetapadtsültburgonya Azösszevágottburgonyanemvolt
megmosvatisztavízzel
Sütéselőttalaposanmossameg
MÙSZAKI ADATOK
Üzemifeszültség : 220-240V~50/60Hz
Teljesítmény-felvétel : 1800-2100W
Kapacitás : 3 L
Beállíthatóhőmérséklet : 130°C-190°C
Eztaterméketazélettartamavégénnedobjukanormálháztartásiszemétbe,hanemadjukleavillamos
éselektronikaihulladékokátvevőhelyén.Atermékentalálhatószimbólum,ahasználatiútmutatóvagya
csomagolásfelirataerrehívjafelagyelmet.
Akészülékanyagaiajelölésüknekmegfelelõenújrahasznosíthatóak.Azújrahasznosítással,az
anyagokismételtfelhasználásával,illetveahasználtkészülékekegyébfelhasználásávalsokattehetünk
környezetünkmegóvásáért.
Amegfelelõhulladék-átvevõhelyrõlahelyiönkormányzatnálérdeklõdhetünk.
Anyomdahibákértfelelősségetnemvállalunk.

- 20 -
- 21 -
ISTRUZIONI PER L’USO HC FTE 3000 FRIGGITRICE IN ACCIAIO
INOSSIDABILE CON ZONA FREDDA
Gentile cliente,
Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete attentamente il presente
libretto istruzioni prima di adoperare l’apparecchio. Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza. Se
l’apparecchio viene consegnato a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
1. Nontoccarelesupercicaldeeusarelemaniglie.
2. Alnediprevenirerischielettrici,nonimmergereilcavo,laspinaol’assemblatodellascatoladi
controlloinacquaoaltroliquido.
3. Ènecessariaunastrettasupervisionquandolafriggitriceèinusooquandol’olioècaldo.Nonfarla
usare ai bambini o presso i bambini.
4. Scollegareildispositivodallapresaamuroquandononinusooprimadellapulizia.Lasciarraffreddare
il dispositivo completamente prima di montare o smontare pezzi o di rimuovere il cestello dell’olio.
5. Nonattivareildispositivoseilcavoèstatodanneggiatoosevisonomalfunzionamentideldispositivoo
èdanneggiatoinqualsiasimodo.Riportareildispositivoalcentroassistenzaautorizzatopiùvicinoper
l’esaminazione, la riparazione o la regolazione.
6. Non collegare mail il cavo di alimentazione senza olio nel cestello dell’olio, altrimenti l’elemento
riscaldante verrà danneggiato.
7. Collegaresemprelaspinaprimaallafriggitrice,equindicollegareilcavodialimentazioneallapresaa
muro.
8. Qualsiasi uso di accessori non raccomandati dal produttore può provocare rischi e danni.
9. Ilcibotroppograndenondeveessereinseritonellafriggitrice,poichépotrebbecausareunincendio.
10.Acquaoghiaccionondevonoessereinseritinell’olio,poichéciòpotrebbeprovocareschizzidiolio
caldo.
11. Assicurarsi che il coperchio sia accuratamente asciutto prima dell’uso.
12.Nonspostarelafriggitricequandoèinusooquandol’olioècaldo.
13.Nonposizionarelafriggitriceinunluogoumidoodovesiapienodigasinammabileosimile.
14. Non usare all’esterno o a scopi commerciali.
15. Non lasciar penzolare o lasciar sospeso il cavo sul bordo del tavolo o di ripiani, o lasciare che entri in
contattoconsupercicalde.
16. Non posizionare il dispositivo sopra o vicino a fornelli a gas o elettrici, su un ripiano di una stufa o in un
forno.
17.Nonusareildispositivoperusidiversidaquellopercuièstatoprogettato.
18. Scollegare sempre dopo l’uso.
19. Assicurarsi che il manico sia adeguatamente montato al cestello e bloccato.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
QUESTA UNITA’ E’ PROGETTATA PER IL SOLO USO DOMESTICO
INFORMAZIONI SULLA VOSTRA FRIGGITRICE
Manico del coperchio
Oblò
Coperchio
Cestello
Manico del cestello
IndicatorePower(Potenza)
IndicatoreReady(Pronto)
Interruttore ACCESO / SPENTO
Manopola di controllo
temperatura
Assemblato scatola di controllo
Cestello dell’olio
Alloggiamento in cavi d’acciaio
1. Interruttore ACCESO / SPENTO - premere il pomello sulla posizione ACCESO. L’indicatore
POWER(POTENZA)diventeràrosso,ruotareilpomellosullatemperaturachedesiderate.Fare
riferimento alla GUIDA ALLA COTTURA per una selezione di tempo adatta. Ruotare l’interruttore sulla
posizione SPENTO, l’alimentazione dell’unità verrà spenta.
2. Pomello di controllo della temperatura - regolare il termostato regolabile sulla temperatura che
desiderate, fare riferimento alla GUIDA ALLA COTTURA per la selezione della vostra temperatura
adeguata.
3. Indicatore-l’indicatoreconlucerossaindicacheèacceso,l’indicatoreconluceverdeindicache
lafriggitriceècaldaecheèstataraggiuntalatemperaturaimpostata.Nota:Avetebisognodipre-
riscaldare per circa 10 - 15 minuti prima di friggere gli alimenti.
4. Cestellodell’olio-èmobile,fattoinacciaiosmaltatoefaciledapulire
5. Alloggiamentoincavid’acciaio-èfattoincavod’acciaioefaciledapulire.
6. Assemblato scatola di montaggio - contiene tutti gli elementi elettrici, può essere estratta, e permette di
pulire in lavastoviglie il cestello dell’olio, il corpo e così via.
7. Oblò - vi permette di vedere il cibo che frigge.
8. Manico del cestello - può essere estratto dal corpo del cestello per la pulizia e può essere ripiegato
dentroilcestelloquandosiripone.
9. Manico del coperchio - permette di rimuovere il coperchio.

- 22 -
- 23 -
Usare la vostra friggitrice
1. Rimuovereilcestellodifritturaessarebeneilmanicodelcestellonelfermagliodelcestello.
2. Usare solo olio di arachidi, olio vegetale, olio di mais puro, olio di semi di girasole, olio di canola o olio
diolivaleggerodibuonaqualitàperlafriggitrice,riempireilcestellonoaunpuntotraisegniMINe
MAX.
3. NonriempireoltreilsegnotheMAXopiùinbassodelsegnoMIN
4. Nonriempiretroppoilcestello,èmegliononriempireoltrei2/3dellacapacitàdelcestello
5. Passare l’interno dell’oblò con un po’ d’olio per prevenire la condensa.
6. Assicurarsi che il pomello di controllo della temperatura e l’interruttore ACCESO/SPENTO siano nelle
posizioniSPENTO,quindiinserireilcavodialimentazionenellapresa.
7. Premerel’interruttoreACCESO/SPENTOsullaposizioneACCESO,l’indicatorepower(Potenza)si
accenderà di rosso.
8. Regolare il pomello di controllo della temperatura sulla temperatura desiderata. Fare riferimento alla
GUIDAALLACOTTURAperunaselezioneditemperaturaadatta.L’indicatoreReady(Pronto)si
accenderà.
9. Quandovieneraggiuntalatemperaturedesiderata,l’indicatoreReady(Pronto)sispegnerà.
10. Posizionare il cestello con il cibo dentro il cestello dell’olio, e chiudere il coperchio.
ATTENZIONE:
che può ferire le vostre mani.
Nota: quandoaggiungeteilciboall’olio,latemperaturedell’olioscende,l’l’indicatoreReady(Pronto)si
accenderà di nuovo.
11.Quandoilcibostafriggendo,tenerechiusoilcoperchio,quandoilciboècotto,togliereilcoperchioe
alzare il cestello dall’olio e tenerlo sul bordo del cestello dell’olio e sgocciolare l’olio dal cibo per circa
10-30 secondi.
Nota:Ilvaporegeneratodurantelafritturausciràquandoilcoperchioèaperto,fateattenzioneanon
ferirvi.
12. Ruotare il pomello di controllo della temperatura sulla posizione SPENTO e premere l’interruttore
ACCESO / SPENTO sulla posizione SPENTO.
13. Scollegare la friggitrice.
14. Potete porre l’olio bollente nel cestello dell’olio con il coperchio chiuso dopo l’uso.
• Nonspostarelafriggitricenchénonsièraffreddatacompletamente.
• Sostituireconolionuovodopocirca20frittureoinbaseall’olio,sediventadensoofabolle.
Preparazione prima del primo utilizzo
1. Prepararsi ad usare la vostra friggitrice per la Prima Volta
2. Se state usando la vostra friggitrice per la prima volta, dovete:
• Rimuoveretuttiidocumentistampatidalcestello.
• Estrarrel’assemblatodellascatoladimontaggio,epulireilcestellodifrittura,ilcestellodell’olio,il
coperchioeilcorpoconacquacalda,unapiccolaquantitàdiliquidoperlavastoviglieeunaspugna
non abrasiva o un panno pulente.
ATTENZIONE: Non immergere l’assemblato della scatola di montaggio in acqua.
3. Asciugare attentamente tutte le parti prima dell’uso
4. Nonattivarequestodispositivosenzasufcienteolionelcestello.
5. Porre il dispositivo su un luogo piano dove la spina raggiunga facilmente la presa.
Avviso prima della frittura:
• Sefriggetediversitipidialimenti,friggereprimailciboperilqualelatemperaturarichiestaèpiùbassa.
• Sefriggeteglistessialimentiperdiversevolte,gliintervallitralanedellaprimafritturael’iniziodella
seconda frittura dovrebbero essere di 3 - 5 minuti, l’indicatore diventerà verde di nuovo.
• Sestatefriggendocibocheeragiàstatocotto,latemperaturadovrebbeessereimpostatapiùalta,eil
tempodifritturaèinferiorerispettoaqueglialimentichesonocompletamentecrudi.
Nota: Non mescolare tipi diversi di olio per friggere.
Sostituire con olio nuovo dopo circa 20 fritture o in base all’olio, se diventa denso o fa bolle.
1. Pulire la vostra friggitrice.
Attenzione: Prima di pulire la friggitrice, assicurarsi che sia scollegata dalla presa e che l’unità
e l’olio siano completamente raffreddati. L’olio trattiene il calore per un lungo period di tempo
dopo l’uso, non tentare di spostare.
2. Attendereilcompleteraffreddamentodellafriggitrice,equindiestrarrel’assemblatodellascatoladi
montaggio.
3. Rimuovereilcestellodell’olio,l’oliodovrebbeessereltratedopoogniuso.
4. Dopo aver rimosso il cestello dell’olio, la friggitrice può essere smontata in diverse parti per la pulizia.
5. Pulireilcestellodell’olioeilcorpousandoacquacaldaesaponeconunaspugnaounostronaccio,
quindirisciacquareeasciugareattentamente.
6. Pulireilcoperchiousandoacquacaldaesaponeconunaspugnaounostronaccio,quindi
risciacquareeasciugareattentamente.
7. L’assemblatodellascatoladimontaggio(compresol’elementoriscaldante)dovrebbeesserepulito
concartaassorbente,quindiusareunpannoumidoeunpo’didetergentedelicatononabrasivoperla
pulizia.
8. Allane,usareunpannoasciuttopertoglierel’acqua.
9. Dopo la pulizia, montare tutte le parti insieme, e bloccarle al posto, assicurarsi che l’assemblato della
scatola di montaggio sia inserito nella posizione corretta.
Attenzione: il sovra-stringimento può causare lo spannamento delle viti
1. Assicurarsi di ruotare il pomello di controllo temperature sulla posizione SPENTO e scollegare la
friggitrice.
2. Una volta che avete deciso di mangiare, rimuovete il coperchio e attaccate il cestello sopra la bacinella
dell’olio,ilchepermetteràall’olioineccessocherimanesullasuperciedelcibodisgocciolarenella
bacinella.
ATTENZIONE: la rimozione del coperchio causerà il rilascio di vapore caldo, è necessario fare
estrema attenzione per assicurarsi che le vostre mani e il volto siano lontane dal dispositivo
quando viene rilasciato il vapore caldo.
3. Estrarre il cestello e posizionare il cibo sui piatti. (È meglio mettere un tovagliolo di carta sui piatti per
aiutarenell’assorbimentodell’olioineccessocherimanesullasuperciedelcibo).
ATTENZIONE: Il cestello è veramente caldo, tenere il cestello solo tramite il manico.
4. Posizionare il cestello di nuovo dentro la friggitrice.
5. Nonspostarelafriggitricenchénonsièraffreddatacompletamente.
Guida alla cottura
Itempidifritturadatinelgracosonosolounaguidaedovrebberoessereregolatiinbaseallaquantità
fritta.
Temperatura °C del
cibo Peso (grammi) Minuti di cottura
approssimativi
Gamberetto 130 250 3 - 5
Cipolla 140 150 3 - 4
Funghi 140 300 6 - 8
Filetto di pesce 150 250 5 - 6
Filetto di pesce
pastellato 150 400 6 - 8
Filetto di pesce a
polpette 150 400 6 - 8
Carne a fette 150 400 7 - 10
Bistecca 170 400 7 - 10
Strisce di pollo 180 500 7 - 10

- 24 -
- 25 -
Patatine
(primavolta) 190 700 6 - 10
Patatine
(secondavolta) 190 250 3 - 5
* Poteterenderelepatatinepiùgrandiecroccantiquandolefriggeteduevolte.
PULIZIA
Pulire la friggitrice
• Nonimmergereilcorpooilcavoinunliquidoqualsiasi.
• Assicurarsicheildispositivosiastatoscollegatoeilpomellodicontrollotemperaturael’interruttore
ACCESO / SPENTO siano nella posizione SPENTO prima di pulire. Iniziare la pulizia come mostrato di
seguito dopo che la friggitrice e l’olio si sono raffreddati completamente.
• Rimuovereilcoperchiodalcorpo.
• Rimuoverel’assemblatodellascatoladimontaggiodalcestellodell’olio.
• Rimuovereconattenzioneilcestellodell’oliodalcorpo.
• Pulireloscheletroconunpannomorbidoumido.Nonusarespazzoleabrasiveodetergentichimici.
• Vuotareepulireilresiduod’olioconacqua.
PULIRE IL COPERCHIO
Pulireilcoperchiousandoacquacaldaconunapiccolaquantitàdiliquidoperlavastoviglie.Puliredinuovo
conacquapulita,equindiasciugarel’acquainteramente.
PULIRE L’ASSEMBLATO DELLA SCATOLA DI CONTROLLO
Pulirel’assemblatodellascatoladicontrollousandoacquacaldaconunapiccolaquantitàdiliquidoper
lavastoviglie.Puliredinuovoconacquapulita,equindiasciugarel’acquainteramente.
PULIRE IL CESTELLO DELL’OLIO
• Estrarrel’oliofreddo.
• Toglierel’olioconunacartaassorbente.
• Pulireilcestellodell’oliousandounpannopulito,morbido,conunapiccolaquantitàdiliquidoper
lavastoviglie.
• Pulireilcestellodell’olioconacquaedasciugare l’acqua attentamente con un panno morbido asciutto.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
CONSERVARE LA FRIGGITRICE
• Assicurarsichelafriggitricesisiacompletamenteraffreddataprimadiriporla.
• Porreilcavodialimentazionenelsuoalloggiamentoinordine.
• Posizionarelafriggitriceinunluogoasciuttodoveibambininonpossanoarrivare.
Prendersi cura della propria friggitrice
1. Come conservare la propria friggitrice.
• Lasciarraffreddareildispositivocompletamenteprimadiriporlo.Conservareildispositivoinun
luogo asciutto.
• Tenereilcavofuoridallaportatadeibambini.
2. Risoluzione problemi
Seaveteavutodifcoltàquandoaveteattivatolafriggitrice,rivedetelasezioneRISOLUZIONE
PROBLEMI per trovare le soluzioni.
RISOLUZIONE PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Rilascio di odori
spiacevoli
1. L’olioèdeteriorato.
2. Questooliononèadattoalla
frittura.
1. Cambiare l’olio ogni 20 volte.
2. Usare un olio vegetale di buona
qualitàounaltroolioadattoalla
frittura.
Fuoriuscita dell’olio 1. Ilvolumediolioèmaggiore
rispetto al livello massimo.
2. Ilcibofrittoètroppo.
3. Ilciboètroppobagnato.
1. Diminuire il volume di olio.
2. Fareriferimentoallaquantità
nella GUIDA ALLA COTTURA
3. Asciugare il cibo prima di
friggere.
Ilcibononècroccante
all’esterno
1. Latemperaturadifritturaètroppo
bassa.
2. Ilcibofrittoètroppo.
1. Regolare la temperatura su un
livello adeguato.
2. Fare riferimento alla GUIDA
ALLA COTTURA.
Le patatine si attaccano I pezzi di patata tagliati non sono stati
lavaticonacquapulita.
Lavare attentamente prima di
friggere.
DATI TECNICI
Tensione d’esercizio : 220-240V ~ 50/60Hz
Potenza : 1800-2100 W
Capacità : 3 L
Impostare la temperatura : 130 °C - 190 °C
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
Unavoltainutilizzabileilprodottonondeveesseresmaltitoconiriutidomesticimaportatopressoun
puntodiraccoltaperilriciclodiapparecchiatureelettriche.Ciòèindicatodalsimbolopresentesulprodotto,
sulle istruzioni per l’ uso o sulla confezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il riciclaggio
dimateriale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante contributo alla tutela
ambientale.
Informatevi presso l’ amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.
Previsti errori di stampa.
Servizio assistenza per l’Austria: +43 2236 660 606 66

- 26 -
- 27 -
NÁVOD PRO OBSLUHU HC FTE 3000 FRITÉZA VYROBENÁ Z NEREZOVÉ
OCELI S CHLADNOU ZÓNOU
Váženýzákazníku,
přečtětesiprosímpečlivětentoNávodkobsluzepředpřipojenímzařízeníkelektrickésíti,abystepředešli
nebezpečíhrozícíhoznesprávnéhopoužití.Pozornostvěnujteobzvlášťbezpečnostníminformacím.
Jestližepředátezařízenítřetístraně,musítesnímpředatitentoNávodkobsluze.
1. Nedotýkejtesehorkýchpovrchůapoužívejteúchytky.
2. Abystezamezilirizikuúrazuelektrickýmproudem,neponořujtekabel,zástrčkunebořídícízařízení
přístrojedovodyčijinékapaliny.
3. Kdyžjepřístrojpoužívánnebokdyžolejvněmjehorký,jenutnýřádnýdohled.Přístrojnesmípoužívat
dětinebonesmíbýtpoužívánpoblíždětí.
4. Vytáhnětepřístrojzezásuvky,kdyžnenípoužívánnebopředčištěním.Ponechtepřístrojzcela
zchladnoutpředodnímánímčimontážíjehojednotlivýchčástínebopředodstraněnímnádobys
olejem.
5. Nepoužívejtepřístrojbyla-linaněmpoškozenapřívodníšňůranebopokudpřístrojsprávněnefunguje
čijejakýmkolivzpůsobempoškozen.Vraťtespotřebičdonejbližšíautorizovanéopravnyna
vyzkoušení,opravuneboseřízení.
6. Nikdynedávejtedozásuvkypřívodníšňůru,kdyžvnádoběneníolej,jinaksepoškodítopnétěleso.
7. Vždynejprvepřipojtepřívodníšňůrukpřístrojiateprvepotédozásuvkyvezdi.
8. Jakékolivpoužitídoplňků,kterénejsoudoporučenyvýrobcem,můžezpůsobitrizikoúrazunebo
poruchupřístroje.
9. Přílišvelkékusyjídlanesmíbýtvkládánydofritézy,jelikožtomůžezpůsobitpožár.
10.Doolejesenesmívložitvodačiled,protožetomůžezpůsobitrozstříknutíoleje.
11.Ujistětese,žejevíkopředpoužitímzcelasuché.
12.Fritézounepohybujte,kdyžjevprovozunebokdyžjeolejzahřátý.
13.Neumisťujtepřístrojdovlhkéhoprostředí,poblížhořlavýchlátek,apod.
14.Nepoužívejtefritézuvenkuneboprokomerčníúčely.
15.Nenechtepřívodníšňůruvolněvisetneboohýbatsepřeshranustolu,kuchyňskoulinkuneboabyse
dotýkalahorkýchpovrchů.
16.Neumisťujtepřístrojnanebopoblížplynovýchčielektrickýchhořáků,nasporáknebodotrouby.
17.Přístrojnepoužívejtejinaknežjedoporučeno.
18.Popoužitívždyvytáhnětezezásuvky.
19.Ujistětese,žejeúchytkapevněpřipevněnakekošíkuazajištěná.
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
Rukojeťvíka
Pozorovacíokénko
Víko
Košík
Rukojeťkošíku
IndikátorPOWER(NAPÁJENÍ)
IndikátorReady(STAVU)
SpínačZAP/VYP
Knoíkproovládáníteploty
Zařízenířídicíjednotky
Nádoba na olej
Krytznerezovýchdrátů
1. SpínačZAP/VYP-stisknětetlačítkodopolohyZAP.IndikátorPOWER(NAPÁJENÍ)budesvítit
červeně,otočteknoíkemnažádanouteplotu.PodívejtesedoKUCHAŘSKÉHONÁVODUprosprávný
výběrčasusmažení.OtočtespínačdopolohyVYP,napájenípřístrojebudevypnuto.
2. Knoíkproovládáníteploty-nastavtetermostatnaVámipožadovanouteplotu,podívejtesedo
KUCHAŘSKÉHONÁVODUprosprávnývýběrteploty.
3. Indikátor-červeněsvítícíindikátorinformujeozapnutémpřístroji,zeleněsvítícíotom,žejefritéza
zahřátáabylodosaženonastavenéteploty.Poznámka:jenutnépřístrojpředehřát10-15minutpřed
smaženímjídel
4. Nádobanaolej-jeodnímatelná,vyrobenáznerezovéoceliajednoduchápročištění
5. Krytznerezovýchdrátů-jevyrobenznerezovéoceliajednoduchýpročištění
6. Zařízenířídicíjednotky-skrývávsoběvšechnyelektricképrvky,lzejejvyjmout,cožumožňujeumýtv
myčcenádobunaolej,tělopřístroje,atd.
7. Pozorovacíokénko-umožňujesledovatsmaženíjídla
8. Rukojeťkošíku-lzejivyjmoutzkošíkukvůličištěníalzejisložitdovnitřkošíkuproskladování.
9. Rukojeťvíka-umožňujezvednoutvíko
1. Vyjmětefritovacíkošíkadobřezasuňterukojeťdoúchytkynakošíku.
2. Používejtepouzevelmikvalitnípodzemnicový,rostlinný,kukuřičný,slunečnicový,řepkovýnebolehký
olivovýolejnasmažení.NaplňtenádobumezioznačenímiMINaMAX.
3. NepřeplňujtenádobunadoznačeníMAXnebonaopaknenechtehladinuklesnoutpodznačkuMIN
4. Nepřeplňujtekošík,jelépenaplnitjejasize2/3jehoobjemu.

- 28 -
- 29 -
5. Vnitřnístranupozorovacíhooknavytřetetrochouoleje,čímžsepředejdekondenzaci.
6. Ujistětese,žejeknoíkovládáníteplotyaspínačZAP/VYPvpolozeVYP,pakzasuňtepřívodní
šňůrudozásuvky.
7. StisknětespínačZAP/VYPdopolohyZAP,indikátorpower(napájení)serozsvítíčerveně.
8. Nastavteknoíkovládáníteplotynapožadovanouteplotu.PodívejtesedoKUCHAŘSKÉHONÁVODU
prosprávnývýběrčasusmažení.IndikátorReady(Stavu)serozsvítí.
9. Kdyžjedosaženosprávnéteploty,indikátorReady(Stavu)sevypne.
10.Umístětekošíksjídlemzpětdonádobysolejemapřikryjtevíkem.
poranit Vaše ruce.
kdyžpřidávátepotravinydooleje,teplotaolejesesnížíaindikátorReady(Stavu)seznovu
rozsvítí.
11.Přismaženípotravinponechtevíkozavřené.Kdyžjejídlousmažené,odstraňtevíko,zdvihnětekošíkz
oleje,dejtehonaokrajnádobyaponechteolejodkapatpodobu10~30sekund.
Páravytvořenáběhemsmaženíbudeunikatpřiotevřenívíka,protosidávejtepozorna
možnézranění.
12.OtočteknoíkemovládáníteplotydopolohyVYPaspínačZAP/VYPpřepnětedopolohyVYP.
13.Vytáhnětezástrčkuzezásuvky.
14.Použitýolejposmaženímůžeteponechatvnádoběnaolejsezavřenýmvíkem.
Nepohybujtesfritézoudokudnenízcelavychladnutá.
• Novýolejvyměňtepoasi20tismaženíchnebopodlestavuoleje,napříkladje-lihustšínebos
bublinkami.
1. Přípravakprvnímupoužitífritézy
2. Jestližefritézupoužívátepoprvé,proveďtenásledujícípostup:
• Odstraňteveškerétištěnémateriályzpřístroje.
• Vytáhnětezařízenířídicíjednotkyavyčistětekošíknasmažení,nádobunaolej,víkoatělopřístroje
pomocíhorkévodyamaléhomnožstvíčistícíhoprostředkuaneabrazivníhoubičkyneboutěrky.
3. Předpoužitímponechtevšechnyčástizcelauschnout.
4. Nenechtepřístrojvprovozubezdostatečnéhomnožstvíolejevnádobě.
5. Umístětepřístrojnarovnýpovrch,kdepřívodníšňůrajednodušedosáhnedozásuvky.
• Pokudsmažíterůznédruhypotravin,připravujtenejprvepotravinu,jejížteplotasmaženíjenejnižší.
• Pokudněkolikrátsmažítestejnédruhypotravin,intervalmezikoncemprvníhosmaženíapočátkem
dalšíhobymělbýt3-5minut.Indikátorseznovurozsvítízeleně.
• Pokudsmažítepředpřipravenépotraviny,teplotabymělbýtvyššíačassmaženíkratšínežupotravin,
kteréjsouzcelasyrové.
Novýolejvyměňtepoasi20tismaženíchnebopodlestavuoleje,napříkladje-lihustšínebosbublinkami.
1. Vyčistětefritézu.
2. Počkejteažpřístrojzchladneapakznějvytáhnětezařízenířídicíjednotky.
3. Vyjmětenádobunaolejavylijteho.Olejbymělbýtltrovánpokaždémpoužití.
4. Povyjmutínádobylzefritézurozmontovatnaněkolikdílůkvůličištění.
5. Umyjtenádobunaolejatělopřístrojeshorkoumýdlovouvodoupomocíhoubičkyčiutěrky,pak
opláchněteanechtevyschnout.
6. Umyjtenádobunaolejatělopřístrojeshorkoumýdlovouvodoupomocíhoubičkyčiutěrky,pak
opláchněteanechtevyschnout.
7. Zařízenířídicíjednotky(včetnětopnéhotělesa)bymělobýtutíranésacímpapírem,pakvlhkouutěrkou
amalýmmnožstvímneabrazivníhodetergentunačištění.
8. Nakonecpoužijtesuchouutěrkunautřenívody.
9. Počištěnísložtevšechnyčásti,abybylypevněnasvémmístě.Ujistětese,žezařízenířídicíjednotky
zaklapnedosprávnépolohy.
přílišnéutáhnutímůževéstkestrženízávitů
1. OtočteknoíkemovládáníteplotydopolohyVYPaodpojtefritézuodzásuvky.
2. Jakmileserozhodneteukončitsmažení,otevřetevíkoapověstekošíknadnádobu,cožnapomůže
odkapánípřebytečnéhoolejezpovrchupotravin.
3. Vytáhnětekošíkadejtejídlonatalíře.(Jelépedátpředemnatalířpapírovýubrousek,abysevsákl
přebytečnýolejzpovrchupotravin).
4. Dejtekošíkzpětdofritézy.
5. Nepohybujtesfritézoudokudnenízcelavychladnutá.
Dobysmaženíuvedenévtabulcejsoupouzeorientačníamělybybýtpřizpůsobenypodlemnožství
potravin.
Hmotnost (v gramech)
Krevety 130 250 3 - 5
Cibule 140 150 3 - 4
Houby 140 300 6 - 8
Rybílé 150 250 5 - 6
Rybíléobalované 150 400 6 - 8
Rybíkarbanátky 150 400 6 - 8
Krájenémaso 150 400 7 - 10
Steak 170 400 7 - 10
Kuřecíkousky 180 500 7 - 10
Hranolky(poprvé) 190 700 6 - 10
Hranolky(podruhé) 190 250 3 - 5
* Hranolkymůžeteudělatkřupavějšíalepší,kdyžjesmažítedvakrát.
• Neponořujtetělopřístroječišňůrudožádnékapaliny.
• Předčištěnímseujistěte,žepřístrojbylodpojenzezásuvkyaknoíkřízeníteplotyaspínačZAP/VYP
jsouvpolozeVYP.Čištěnízačnětejakjeukázánonížepoté,cofritézaaolejjsouzcelavychladnuté.
• Otevřetevíko.
• Vytáhnětezařízenířídicíjednotkyznádobynaolej.
• Zpřístrojeopatrněvyjmětenádobunaolej.
• Vyčistětekrytpomocívlhkéutěrky.Nedrhnětepřístrojkartáčemnebopomocíchemickýchprostředků.
• Vyprázdněteavyčistětezbytkyolejesvodou.
Umyjtevíkopomocíhorkévodyamaléhomnožstvíprostředkunaumývánínádobí.Znovuumyjtečistou
vodouavytřetedosucha.

- 30 -
- 31 -
Umyjtezařízenířídícíjednotkypomocíhorkévodyamaléhomnožstvíprostředkunaumývánínádobí.
Znovuumyjtečistouvodouavytřetedosucha.
• Vylijtevychladnutýolej
• Utřetezbytkyolejepomocísacíhopapíru.
• Umyjtenádobunaolejpomocíčistévlhkéutěrkyamaléhomnožstvíprostředkunaumývánínádobí.
• Znovuumyjtenádobunaolejvodouačistouutěrkouvytřetedosucha.
ÚSCHOVA FRITÉZY
• Ujistětese,žejefritézazcelavychladnutápředtím,nežjiuschováte.
• Umístětepřívodníšňůrudojejíhokrytu.
• Fritézuumístětenasuchémísto,kamnedosáhnouděti.
1. Jakuschovatfritézu
• Ponechtefritézuzcelavychladnoutpředtím,nežjiuschováte.Fritézuumístětenasuchémísto.
• Uschovávejtešňůrumimodosahdětí.
2. Řešeníproblémů
Pokudsevyskytnoupotížesprovozempřístroje,přečtětesioddílŘEŠENÍPROBLÉMŮ,abystenašli
řešení.
PROBLÉM
Unikánízápachu 1. Olejjeznehodnocený.
2. Tentoolejnenívhodnýpro
smažení.
1. Vyměňujteolejpo20tismaženích.
2. Používejtekvalitnírostlinnýčijinýolej
vhodnýnasmažení.
Přetečeníoleje 1. Objemolejepřesahujemaximální
úroveň.
2. Přílišmnohopotravinvkošíku.
3. Jídlojevelmivlhké.
1. Snižteobjemoleje
2. PodívejtesedoKUCHAŘSKÉHO
NÁVODUnadoporučenémnožství.
3. Vysuštepotravinypředsmažením.
Jídlonenína
povrchukřupavé
1. Teplotasmaženíjepřílišnízká.
2. Přílišmnohopotravinvkošíku.
1. Nastavteteplotunasprávnouúroveň.
2. PodívejtesedoKUCHAŘSKÉHO
NÁVODUnadoporučenémnožství.
Lepeníhranolek Kouskybrambornebylyumytévčisté
vodě.
Předsmaženímjeřádněumyjte.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Provoznínapětí : 220-240V~50/60Hz
Příkon : 1800-2100W
Objem : 3 L
Nastaveníteploty : 130°C-190°C
Tentovýrobeksenesmípoukončenísvéživotnostilikvidovatsnormálnímdomovnímodpadem,alemusí
býtodevzdánnasběrnémmístěprorecyklacielektrickýchaelektronickýchpřístrojů.Symbolnavýrobku,
návodukpoužitíčiobalunatoupozorňuje.
Materiályjsourecyklovatelnépodlesvýchoznačení.Recyklací,využitímmateriálůnebojinouformou
zužitkovánístarýchpřístrojůdůležitýmzpůsobempřispívátekochraněnašehoživotníhoprostředí.
Zeptejteseprosímobecnísprávynapříslušnélikvidačnímísto.
Svýjimkoutiskovýchchyb.

- 32 -
- 33 -
OCELE SO SYSTÉMOM COLD ZONE
(CHLADNÁ ZÓNA)
Váženýzákazník,
Prosímprečítajtesitentoprevádzkovýnávodnaobsluhuveľmipozornepredzapojenímvášhozariadenia
dohlavnéhoprívoduelektrickejenergie,takabystesavyhlipoškodeniukvôlinesprávnemupoužitiu.
Prosímdávajteobzvlášťmimoriadnepozornabezpečnostnéinformácie.Akpredátezariadenieadáteho
tretejstrane,tentonávodnaobsluhumusíbyťtaktiežodovzdanýspolusozariadením.
1. Nedotýkajtesahorúcichpovrchovapoužívajterukoväte.
2. Abystezabránilinebezpečenstvuzasiahnutiaelektrickýmprúdom,neponárajtekábel,zástrčkualebo
ovládaciujednotkudovodyaleboinejkvapaliny.
3. Akfritézupoužívatealebojevnejhorúciolej,jenutnénadňouudržiavaťdohľad.Zariadenienesmú
používaťdetianemôžebyťpoužívanévichblízkosti.
4. Akzariadenienepoužívatealebohochcetevyčistiť,odpojtehozelektrickejzásuvky.Predmontážou
ademontážoučastízariadeniaalebovyberanímnádobynaolejpočkajte,kýmzariadenieúplne
nevychladne.
5. Akdošlokpoškodeniukábla,vyskytlasaporuchazariadeniaalebobolozariadeniepoškodené,
nepoužívajteho.Zariadenievráťtedonajbližšiehoautorizovanéhoservisnéhostrediskana
preskúmanie,opravualeboupravenie.
6. Napájacíkábelnikdynepripájajte,akjenádobanaolejprázdna,pretožemôžedôjsťkpoškodeniu
ohrevnéhotelesa.
7. Vždynajskôrzapojtezástrčkudofritézyapotomnapájacíkábeldozásuvky.
8. Používanieinéhoakovýrobcomodporúčanéhopríslušenstvamôžezapríčiniťnebezpečnésituáciea
škody.
9. Dofritézynesmietevkladaťpotravinynadmernejveľkosti,pretožetomôžezapríčiniťpožiar.
10.Dávajtepozor,abysadoolejanedostalavodaalebokúskyľadu,pretožetomôžezapríčiniť
vystrekovaniehorúcehooleja.
11.Predpoužitímsauistite,žejevekosuché.
12.Neprenášajtefritézushorúcimolejomalebovčaseprevádzky.
13.Fritézuneuskladňujtevovlhkýchpriestorochalebopriestoroch,vktorýchsanachádzahorľavýplyn
aleboinéhorľavélátky.
14.Fritézunepoužívajtevexteriérochalebonakomerčnéúčely.
15.Dbajtenato,abykábelneviselvoľne,cezokrajstolaalebopultu,anisanedotýkalhorúcichpovrchov.
16.Zariadenieneumiestňujtenaalebodoblízkostiplynových,aleboelektrickýchhorákov,nasporákalebo
dorúry.
17.Zariadenienepoužívajtenainýakozamýšľanýúčelpoužitia.
18.Popoužitízariadenievždyodpojteznapájania.
19.Uistitesa,žejerukoväťsprávnepripevnenákukošíkuazaistená.
TENTO NÁVOD SI UCHOVAJTE
Rukoväťveka
Pozorovacie okienko
Veko
Košík
Rukoväťkošíka
IndikátorPower(Napájania)
IndikátorReady(Pripravenosti)zariadenia
VypínačON/OFF(ZAP./VYP.)
Otočnýgombíkovládaniateploty
Súpravaovládacejjednotky
Nádoba na olej
Puzdrosoceľovýmidrôtmi
1. VypínačZAP./VYP.-posuňteotočnýgombíkdopolohyZAP.IndikátorPOWER(NAPÁJANIE)sa
rozsvietinačerveno.Otočnýgombíknastavtenapožadovanúteplotu.Preinformácieosprávnom
nastaveníčasusiprečítajtePRÍRUČKUKVARENIU.Zariadenievypneteotočenímvypínačadopolohy
VYP.
2. Otočnýgombíkovládaniateploty-upravtenastaviteľnýtermostatnapožadovanúteplotu.Presprávne
nastaveniečasusiprečítajtePRÍRUČKUKVARENIU.
3. Indikátor-červenýindikátoroznačuje,žejezariadeniezapnuté.Zelenýindikátoroznačuje,žejefritéza
zohriataadosiahlanastavenúteplotu.Poznámka:Predsmaženímpotravínmusítepočkaťpribližne10
-15minút,kýmsazariadeniepredhreje.
4. Nádobanaolej-odstrániteľná,vyrobenázglazúrovanejoceleajednoduchánačistenie
5. Puzdrozoceľovýchdrôtov-vyrobenésoceľovýchdrôtovaľahkoumývateľné.
6. Súpravaovládacejjednotky-obsahujevšetkyelektricképrvky.Jednotkujemožnévybraťataktiež
umožňujelepšiečistenienádobynaolej,telafritézyaostatnýchsnímateľnýchčastívumývačkeriadu.
7. Pozorovacieokienka-umožňujúvám,abystepočassmaženiavidelipotravinynachádzajúcesavo
fritéze.
8. Rukoväťkošíka-môžetejuztelakošíkaodstrániťavyčistiťalebojumôžeteohnúťavložiťdotela
košíkapreuskladnenie.
9. Rukoväťveka-umožňujeodstrániťveko

- 34 -
- 35 -
1. Vybertefritovacíkošíkaupevniteknemurukoväť,kýmkliknutímnezapadnenamiesto.
2. Prismaženípoužívajteibakvalitnýarašidový,rastlinný,kukuričný,slnečnicový,kanolovýalebojemný
olivovýolej.NádobunaplňtevrozsahumedzioznačenímMIN.aMAX.
3. Dávajtepozor,abyhladinaolejanepresiahlaoznačenieMAX.alebosanenachádzalapodoznačením
MIN.
4. Dokošíkanevkladajteprílišveľapotravín-ideálneje,akpotravinyzapĺňajú2/3objemukošíka
5. Abystezabránilikondenzácii,vnútornústranupozorovaciehookienkapotritetrochouoleja.
6. Uistitesa,žesúotočnýgombíkovládaniateplotyavypínačZAP./VYP.vpoloheVYP.azapojte
napájacíkábeldozásuvky.
7. PosuňtevypínačZAP./VYP.dopolohyZAP.Indikátorpower(napájania)sarozsvietinačerveno.
8. Nastavteotočnýgombíkovládaniateplotynapožadovanúteplotu.Preinformácieosprávnom
nastaveníčasusiprečítajtePRÍRUČKUKVARENIU.ZapnesaindikátorReady(pripravenosti)
zariadenia.
9. Keďzariadeniedosiahnepožadovanúteplotu,indikátorReady(pripravenosti)zariadeniasavypne.
10.Vložtekošíksjedlomspäťdonádobysolejomazatvorteveko.
VAROVANIE:
PopridaníjedladoolejasaznížiteplotaolejaaindikátorReady(pripravenosti)zariadenia
sa opätovne zapne.
11.Počassmaženiajedlanechajtezatvorenéveko.Podokončenísmaženiaodstráňteveko,vybertekošík
zoleja,upevnitehonaokrajnádobynaolejapočkajtepodobu10~30sekúnd,kýmzjedlaodkvapká
olej.
neporanili.
12.PosuňteotočnýgombíkovládaniateplotydopolohyVYP.azatlačtevypínačZAP./VYP.dopolohy
VYP.
13.Fritézuodpojteznapájania.
14.Podokončenísmaženiamôžetepoužitýolejvyliaťdonádobynasmaženieazatvoriťveko.
• Sfritézounemanipulujte,kýmúplnenevychladne.
• Olejvymieňajtepokaždých20-tichsmaženiachalebopodľapotreby,napr.akjeolejhustýalebo
savňomnachádzajúbubliny.
1. Prípravapredprvýmpoužitímfritézy
2. Priprvompoužitífritézymusíte:
• Odstrániťvšetkydokumentynachádzajúcesavnádobe.
• Vytiahnuťsúpravuovládacejskrinkyapomocouhorúcejvodysmalýmmnožstvomčistiaceho
prostriedkuahladkouhubkoualebočistiacouhandričkouvyčistiťfritovacíkošík,nádobunaolej,
vekoatelofritézy.
3. Predpoužitímvšetkyčastidôkladnevysušte
4. Zariadenieneobsluhujte,aksavnádobenaolejnenachádzadostatočnémnožstvooleja.
5. Zariadeniepoložtenarovnýpovrchtak,abyzástrčkaľahkodosiahlanavýstup.
• Aksachystátesmažiťpotravinyrôznychdruhov,najprvsmažtepotraviny,ktorésivyžadujúnižšiu
teplotu oleja.
• Akviackrátsmažíterovnaképotraviny,intervalmedzikoncomprvéhosmaženiaazačiatkomdruhého
smaženiabymalbyť3-5minútaindikátorsaopätovnerozsvietinazeleno.
• Aksmažítepredvarenépotraviny,teplotasmaženiabymalabyťvyššiaačassmaženiakratší.Potom
môžetesmažiťsurovépotraviny.
Olejvymieňajtepokaždých20-tichsmaženiachalebopodľapotreby,napr.akjeolejhustýalebosavňom
nachádzajúbubliny.
1. Čisteniefritézy.
2. Počkajte,kýmfritézavychladneavytiahnitesúpravuovládacejjednotky.
3. Vytiahnitenádobunaolejaolejvylejte.Pokaždompoužitíjepotrebnéolejpreltrovať.
4. Poodstránenínádobynaolejmôžetefritézurozložiťnaniekoľkočastíaumyť.
5. Pomocouteplej,mydlovejvodyahubkyalebohandričkyvyčistitenádobunaolejatelofritézyapotom
ichdôkladneopláchniteavysušte.
6. Pomocouteplej,mydlovejvodyahubkyalebohandričkyvyčistitevekoapotomhodôkladneopláchnite
avysušte.
7. Súpravuovládacejjednotky(vrátaneohrevnéhotelesa)jepotrebnéutrieťpomocouabsorbčného
papieraapotomvyčistiťpomocouvlhkejhandričkyajemnéhosaponátu.
8. Potomznejpomocousuchejhandričkyzotritevodu.
9. Povyčisteníposkladajtevšetkyčastiavložteichnamiesto.Uistitesa,žejesúpravaovládacejjednotky
správnevložená.
Nadmernépritiahnutieskrutiekmôžemaťzanásledokichuvoľnenie
1. Uistitesa,žeotočnýgombíkovládaniateplotyotočítedopolohyVYP.afritézuodpojíte.
2. Keďsarozhodnetevychutnaťsivašejedlo,odstráňtevekoakošíkzavestenadnádobu,čímumožníte
odkvapkanienadbytočnéhoolejazpovrchujedladonádobynaolej.
zariadenia.
3. Vytiahnitekošíkajedlopoložtenatanier.(Natanierpoložtepapierovýobrúsok,ktorývámpomôže
absorbovaťnadmernýolejnapovrchujedla).
4. Košíkvložtespäťdofritézy.
5. Sfritézounemanipulujte,kýmúplnenevychladne.
Sprievodca k vareniu
Časysmaženiauvedenévtabuľkeslúžiaibaakoreferencia.Čassmaženiajepotrebnénastaviťpodľa
množstvasmaženéhojedla.
Morskýrak 130 250 3 - 5
Cibuľa 140 150 3 - 4
Hríby 140 300 6 - 8
Rybielé 150 250 5 - 6
Rybielévcestíčku 150 400 6 - 8
Rybaciekarbonátkyalebo
guličky 150 400 6 - 8
Krájanémäso 150 400 7 - 10
Steak 170 400 7 - 10
Kuraciekúsky 180 500 7 - 10
Hranolky(prvésmaženie) 190 700 6 - 10
Hranolky(druhésmaženie) 190 250 3 - 5
* Akhranolkyusmažítedvakrát,zostanúnadýchanéachrumkavé.

- 36 -
- 37 -
• Telofritézyalebokábelneponárajtedožiadnychkvapalín.
• Predčistenímsauistite,žejezariadenieodpojenéaotočnýgombíkovládaniateplotyavypínačZAP.
/VYP.súvpoloheVYP.Keďfritézaaolejúplnevychladnú,začnitesčistenímpodľadoleuvedených
krokov.
• Odstráňtevekoztelafritézy.
• Odstráňtesúpravuovládacejjednotkyznádobynaolej.
• Opatrneodstráňtenádobunaolejztelafritézy.
• Pomocoučistejvlhkejhandričkyutritevnútrotelafritézy.Nepoužívajtedrsnékefkyalebochemické
čistiaceprostriedky.
• Vylejteolejapomocouvodyodstráňtejehozvyšky.
Vekovyčistitepomocouteplejvodysmalýmmnožstvomčistiacehoprostriedkunariad.Vekoopätovne
umytečistouvodouadôkladnevysušte.
Súpravuovládacejjednotkyvyčistitepomocouteplejvodysmalýmmnožstvomčistiacehoprostriedkuna
riad.Súpravuovládacejjednotkyopätovneumytečistouvodouadôkladnevysušte.
• Vylejtevychladnutýolej.
• Pomocouabsorbčnéhopapieraolejzotrite.
• Nádobunaolejvyčistitepomocoučistej,vlhkejhandričkyamaléhomnožstvačistiacehoprostriedkuna
riad.
• Nádobunaolejopláchnitevodouapomocousuchejjemnejhandričkyodstráňtevšetkuvodu.
USKLADNENIE FRITÉZY
• Preduskladnenímsauistite,žefritézaúplnevychladla.
• Napájacíkábelvložtedopuzdra.
• Fritézuumiestnitenasuchémiestomimodosahudetí.
Starajte sa o vašu fritézu
1. Spôsobuskladneniafritézy
• Preduskladnenímnechajtezariadenieúplnevychladnúť.Zariadenieuskladnitenasuchommieste.
• Udržujtekábelmimodosahudetí.
2. Riešenieproblémov
Aksapriobsluhefritézyvyskytnúproblémy,riešenianájdetevčastiRIEŠENIEPROBLÉMOV.
PROBLÉM
Uvoľnovanie
nepríjemnýchpachov
1. Znehodnotenýolej.
2. Danýolejniejeurčenýnasmaženie
vofritéze
1. Olejvymieňajtepokaždých
20-tichsmaženiach.
2. Používajtekvalitnýrastlinný
olejaleboolejurčenýna
smaženievofritéze
Pretekanie oleja 1. Objem oleja presiahol maximálnu
úroveň.
2. Vofritézesanachádzaprílišveľké
množstvopotravín
3. Potravinysúprílišvlhké.
1. Znížteobjemoleja
2. Informácieomnožstveoleja
nájdetevPRÍRUČKEK
VARENIU.
3. Predsmaženímpotraviny
vysušte
Potravinyniesú
chrumkavé
1. Prílišnízkateplotasmaženia
2. Vofritézesanachádzaprílišveľké
množstvopotravín
1. Nastavtesprávnuúroveň
teploty
2. Informácieomnožstvenájdete
vPRÍRUČKEKVARENIU
Hranolkysúzlepené Nakrájanékúskyzemiakovneboli
opláchnutévčistejvode
Predsmaženímhranolkydôkladne
opláchnite
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie : 220-240V ~ 50/60Hz
Prúd : 1800-2100W
Kapacita : 3 L
Nastavenieteploty : 130°C-190°C
Neodhadzujtetentovýrobokdozvyčajnéhoobyčajnéhoodpaduvdomácnostinakoncijehoživotného
cyklu;odovzdajteaprenechajtehovmiestezberunarecyklovanieelektrickýchaelektronickýchzariadení
aprístrojov.Symbolnavýrobku,inštrukcienapoužívaniealebobalenievásbudúinformovaťospôsoboch
odstraňovania.
Materiálysúrecyklovateľnéakojeuvedenévichoznačeníaznačkovaní.Recyklovaním,materiálovým
recyklovanímaleboinýmiformamiznovupoužitiaavyužitiastarýchzariadeníaprístrojovdôležitoa
významneprispievatekochranenášhoživotnéhoprostredia.
Prosímpožiadajtenakomunálnomobecnomvýborealeboorgáneooprávnenémiestonaodvozodpadua
jeho likvidáciu.
Tlačovéchybyavadysúvylúčené.

- 38 -
- 39 -
NAVODILA ZA UPORABO HC FTE 3000 CVRTNIK IZ NERJAVNEGA JEKLA
Spoštovanikupec,
preduporabonapravepazljivopreberitetanavodilazauporabo,sajbostetakopreprečilipoškodbenastale
zaradinepravilneuporabe.Posebejpazljivopreberitevarnostneinformacije.Čebostetonapravopredali
drugi osebi, ji predajte tudi ta navodila za uporabo.
NAVODILA PREBERITE V CELOTI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1. Nedotikajtesevročihpovršin-uporabljajteročaje.
2. Električneganapajalnegakabla,vtičaalikontrolnegasklopanepotapljajtevvodoalikaterokolidrugo
tekočino,dapreprečitenevarnostelektričnegaudara.
3. Kojecvrtnikvuporabialikojeolješevroče,morateaparatskrbnonadzorovati.Otrocinajaparatane
uporabljajo,pravtakoganeuporabljajtevnjihovibližini.
4. Koaparataneuporabljateinpredčiščenjemizvleciteelektričninapajalnikabelizelektričnevtičnice.
Predencvrtniksestavitealirazstaviteinpredenodstraniteposodozoljem,počakajte,daseaparat
povsem ohladi.
5. Čejeelektričninapajalnikabelpoškodovan,čeaparatnedelujepravilnoaličejekakorkoli
poškodovan,ganeuporabljajte.Odnesitegananajbližjipooblaščeniservis,kjergabodopregledaliin
popravili oz. nastavili.
6. Čevposodizaoljeniolja,električneganapajalnegakablanesmetepriključitivvtičnico,sicerboprišlo
dopoškodbegrelnegaelementa.
7. Električninapajalnikabelzmerajnajprejpriključitevcvrtnik,šelenatovelektričnovtičnico.
8. Uporabadodatneopreme,kijenipriporočilizdelovalecaparata,lahkopovzročinevarnostpoškodb.
9. Vcvrtniknedajajteprevelikihkosovhrane,sicerlahkopridedopožara.
10.Voljenedajajtevodealiledu,kerlahkovročeoljezačnebrizgati.
11.Preduporaboseprepričajte,dajepokrovcvrtnikapovsemsuh.
12.Meduporabointakrat,kojeolješevroče,cvrtnikanepremikajte.
13.Cvrtnikanepostavljajtenavlažnamestaalivprostorezvnetljivimiplinialipodobnim.
14. Cvrtnika ne uporabljajte na prostem. Ne uporabljajte ga v komercialne namene.
15.Pazite,danapajalnikabelneboviselčezrobmizealikuhinjskegapultaindaneboprišelvstikz
vročimipovršinami.
16.Aparatanepostavljajtenaplinskealielektričnegorilnikealivnjihovobližinoternaštedilnikealipeči.
17. Aparat uporabljajte le za to, za kar je namenjen.
18.Pouporabizmerajizvleciteelektričninapajalnikabelizelektričnevtičnice.
19.Prepričajtese,dajeročajpravilnopritrjennakošaroinzaklenjen.
SHRANITE TA NAVODILA
SPOZNAVANJE S CVRTNIKOM
Ročajpokrova
Okence
Pokrov
Košara
Ročajkošare
LučkaPower(napajanje)
LučkaReady(pripravljen)
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
Gumb za regulacijo temperature
Kontrolni sklop
Posoda za olje
Ohišjeizjeklenežice
1. StikalozaVKLOP/IZKLOP-pritisnitegumbvpoložajVKLOP.PrižgeserdečalučkaPOWER
(napajanje).Nastaviteželenotemperaturozvrtljivimgumbom.Podatekočasucvrtjanajdetevrazdelku
NAVODILAZAPRIPRAVOJEDI.KopreklopitestikalovpoložajIZKLOP,jeelektričnonapajanje
aparata izklopljeno.
2. Gumbzaregulacijotemperature-termostatnastavitenaželenotemperaturo.Podatekoustrezni
temperaturi cvrtja najdete v razdelku NAVODILA ZA PRIPRAVO JEDI.
3. Lučki-rdečalučkapomeni,dajeelektričnonapajanjevklopljeno,zelenalučkapapomeni,dajecvrtnik
segretindajenastavljenatemperaturadosežena.Opomba:gretjemoratevklopiti10-15minutpred
cvrtjem hrane.
4. Posodazaolje-odstranljiva,emajliranainpreprostazačiščenje.
5. Ohišjeizjeklenežice-izdelanoizjeklenežiceinpreprostozačiščenje.
6. Kontrolnisklop-vsebujevseelektričneelemente.Lahkogaizvlečete,nakarlahkoposodozaolje,
ohišjeinostaledeleumijete.
7. Okence-omogočaopazovanjehranemedcvrtjem.
8. Ročajkošare-zalažječiščenjegalahkosnameteskošare,prishranjevanjupagalahkopreklopitev
košaro.
9. Ročajpokrova-omogočaodstranjevanjepokrova.
Table of contents
Languages:
Popular Fryer manuals by other brands

Secura
Secura TXG-DS15 user manual

Power AirFryer
Power AirFryer Pro Elite TXG-DT10L owner's manual

Breville
Breville All in 1 Compact LOV660 Instruction book

Farberware
Farberware 201797 manual

Todd English
Todd English TEAFXL55 Instructions and recipes

Morphy Richards
Morphy Richards 45078 PROFESSIONAL STEEL FRYER instructions

Princess
Princess Aerofryer XL instruction manual

Gastronoma
Gastronoma 18290002 manual

Oster
Oster CKSTAF3202D instruction manual

Montgomery Ward
Montgomery Ward Chef TESTED EDF-411T instruction manual

Linea 2000
Linea 2000 DOMO DO1122FR Instruction booklet

Dito Dean
Dito Dean SR42 Series Installation & operation manual