RTC ASE 5 User manual

METALL ALLESSCHNEIDER
METAL FOOD SLICER
KOVOVÝ KRÁJAČ POTRAVÍN
KOVINSKI REZALNI STROJ
AFFETTATRICE METALLICA
KOVOVÝ KRÁJEČ POTRAVIN
FÉM ÉTELSZELETELŐ GÉP H
ASE 5

- 2 -
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen,
um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit
ausgehändigt werden.
AUFBAU
1. Restehalter
2. Schneidemesser (gezackt)
3. Befestigungsschraube
4. Netzkabel mit Netzstecker
5. Schneideschlitten
6. Ein- / Ausschalter I/O
7. Einstellrad für Schnittstärke
8. Glattes Messer
132
7 6 5 4 8
SICHERHEITSHINWEISE
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu
Verletzungen des Benutzers führen.
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen
werden.
• Vor Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
am Gerät übereinstimmen.
• Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Sollte das Gerät dennoch
einmal ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch
von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!
• Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.
• Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder wenn es nass ist benutzen.
• Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
• Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen überprüfen. Im Falle von
Fachmann ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen, falls das
Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das
Gerät zur Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.
• Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag!
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von heißen Gegenständen und offenen
Flammen fernhalten. Nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
• Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes
Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
BEDIENUNGSANLEITUNG ASE 3 METALL ALLESSCHNEIDER

- 3 -
• Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein,
ansonsten kann es zu Überhitzung von Kabel und / oder Stecker kommen.
• Das Gerät auf eine stabile, ebene und wärmebeständige Fläche und nicht in die Nähe von offenen
Flammen (z.B. Gasöfen), sowie außer Reichweite von Kindern stellen.
• Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien geeignet.
• Während des Betriebs das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
• Kinder können die Gefahren, die im unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten liegen, nicht
erkennen. Deshalb elektrische Haushaltsgeräte nie von Kindern ohne Aufsicht benutzen lassen.
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor jeder
Reinigung.
• Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Vor Ziehen des Netzsteckers das Gerät ausschalten.
• Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
• Wichtiger Hinweis: Das Gerät nicht länger als 10 Minuten ununterbrochen benutzen. Das Gerät vor
erneuter Benutzung ca. 30 Minuten abkühlen lassen.
• Vorsicht! Das Schneidemesser (2) ist sehr scharf. Äußerste Vorsicht ist bei Benutzung und Reinigung
des Gerätes geboten.
• Nach dem Schneiden immer den Ein- / Ausschalter I/O (6) in Stellung O schalten und das Einstellrad
(7) bis zum Anschlag in Richtung “-” drehen. Das Gerät vom Netz trennen.
• Nie Lebensmittel mit der bloßen Hand zuführen. Dazu immer den Schneideschlitten (5) und
Restehalter (1) benutzen.
• Das geschnittene Gut erst dann entfernen, wenn das Schneidemesser (2) vollständig stillsteht.
• Vorsicht! Der Restehalter (1) hat sehr spitze Noppen. Äußerste Vorsicht ist bei Benutzung und
Reinigung des Gerätes geboten.
• Dieses Gerät ist zum Schneiden von Brot, Wurst- und Fleischwaren sowie Gemüse und Obst geeignet.
Es darf nicht zum Schneiden von
• Fleisch mit Knochen
• Lebensmitteln mit Kernen
• harten, unessbaren Teilen von Lebensmitteln
• gefrorenen Lebensmitteln
• verzwirntem Rollbraten
sowie ähnlichen Artikeln benutzt werden.
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
• Alle Verpackungsmaterialien entfernen.
BEDIENUNG
• Das Gerät auf eine ebene, feste Unterlage stellen. Die Saugnäpfe an der Unterseite bieten
zusätzlichen Halt.
• Netzstecker (4) mit einer Steckdose verbinden.
• Mit dem Einstellrad (7) die Schnittstärke einstellen.
• Das Schneidgut auf den Schneideschlitten (5) legen und mittels Restehalter (1) leicht in Richtung
Schneidemesser (2) drücken.
• Den Ein- / Ausschalter I/O (6) in die Stellung I schalten. Der Ein- / Ausschalter I/O (6) leuchtet rot auf
und das Schneidemesser dreht sich.
• Den Schneideschlitten (5) in gleichmäßigen Bewegungen unter leichtem Drücken vor und zurück
führen.
• Wenn sich die Drehgeschwindigkeit des Schneidemessers beim Schneiden verringert, das
Schneidgut nicht weiter in Richtung Schneidemesser (2) schieben. Einen Moment warten, bis sich das
Schneidemesser wieder mit der normalen Geschwindigkeit dreht.
• Nach dem Schneiden immer den Ein- / Ausschalter I/O (6) in Stellung O schalten und das Einstellrad

- 4 -
(7) bis zum Anschlag in Richtung “-” drehen. Das Gerät vom Netz trennen.
• Tipp: Wenn besonders dünne Scheiben geschnitten werden sollen, das Schneidemesser (2) mit einem
feuchten Tuch leicht anfeuchten. So wird ein Ankleben des Schneidgutes am Schneidemesser (2)
verhindert. Der Netzstecker muss beim Anfeuchten gezogen sein!
• Restehalter (1): Diesen auf den Schneideschlitten (5) legen, um das Schneidgut anzudrücken.
• Wichtiger Hinweis: Das Gerät nicht länger als 10 Minuten ununterbrochen benutzen. Das Gerät vor
erneuter Benutzung ca. 30 Minuten abkühlen lassen.
Messer austauschen
• Das Gerät wird mit zwei Schneidemessern geliefert. Das gezackte Schneidemesser kann z. B. für Brot
verwendet werden und das glatte Messer für Aufschnitt etc.
• Vor dem Austauschen des Schneidemessers den Netzstecker ziehen.
• Verletzungsgefahr! Beim Austauschen des Schneidemessers besonders vorsichtig vorgehen, niemals
die Schneiden anfassen! Darauf achten, dass das abgenommene Schneidemesser nicht selbstständig
vom Tisch etc. herunterrollen kann! Kinder fernhalten!
• Mit einem großen Schraubendreher die Befestigungsschraube (3) in Richtung der Pfeile OPEN drehen,
bis die Befestigungsschraube herausgenommen werden kann.
• Das Schneidemesser vorsichtig abnehmen und das neue Messer einsetzen.
• Die Befestigungsschraube (3) von Hand einsetzen und entgegen der Pfeile OPEN drehen. Die
Befestigungsschraube mit einem Schraubendreher fest anziehen.
• Das abgenommene Schneidemesser z.B. in der Originalverpackung verstauen und an einem Platz, der
für Kinder nicht erreichbar ist, aufbewahren.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Dazu auch unbedingt die Sicherheitshinweise beachten.
• Das Gerät vom Netz trennen.
• Das Gerät nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. Anschließend trocken
nachwischen.
• Das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen.
• Niemals scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel / -utensilien benutzen.
• Das Schneidemesser ist zur leichten Reinigung wie folgt abnehmbar: Mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube (3) lösen. Das Schneidemesser (2) vorsichtig mit einem
Schutzhandschuh herausnehmen. Das Schneidemesser (2) nicht in einem Spülbad reinigen, da
dadurch die Schmierstoffe entfernt werden. Nur die Außenkante mit einem Tuch abwischen. Nach der
Reinigung das Schneidemesser wieder mit der Schraube (3) am Gerät befestigen.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung Wechselstrom : AC 220-230V ~ 50Hz
Ausgangsleistung : 100-150 W

- 5 -
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Ihre Servicehotline für Österreich: +43 2236 660 606 66

- 6 -
INSTRUCTION MANUAL ASE 3 METAL FOOD SLICER
Dear customer,
Please read these operating instructions through carefully before connecting your device to the mains, in
order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you
pass the device on to a third party, these operating instructions must also be handed over.
COMPONENTS
1. Food gripper
2. Cutting knife (serrated)
3. Fastening screw
4. Power cable with power plug
5. Cutting tray
6. On / off switch I/O
7. Adjuster knob for slicing
thickness
8. Smooth knife
132
7 6 5 4 8
SAFETY INFORMATION
• Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury to the user.
• The appliance may be used only for it’s intended purpose. No responsibility can be taken for any
possible damage caused through incorrect use or improper handling.
• Before connecting the appliance to the power source, check that the current and power match those
given on the rating plate.
• Do not put the appliance or the plug in water or any other liquid. However should the appliance
before using it again. Non-observance could cause a fatal electric shock!
• Never attempt to open the housing yourself.
• Do not place any kind of object into the inside of the housing.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Check the cord and the plug regularly for any possible damage. If the cord or plug is damaged, it must
• Do not use the appliance if it is dropped or otherwise damaged or if the cord or plug are damaged.
In the case of damage, take the appliance to an electrical repair shop for examination and repair if
necessary.
• Never attempt to repair the appliance yourself. This could cause an electric shock.
• Do not allow the cord to hang over sharp edges and keep it well away from hot objects and naked
with a rated breaking current of not more than 30 mA. Ask your electrician for advice.
• Make sure that there is no danger that the cord or extension cord may inadvertently be pulled or cause
anyone to trip when in use.
• If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and / or plug may occur.
out of reach of children.
• This appliance is not suitable for commercial use nor for use in the open air.

- 7 -
• Never leave the appliance unattended while it is in use.
• Children cannot recognise the dangers involved in the incorrect use of electrical appliances. Therefore
never allow children to use household appliances without supervision.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use and each time before it is
cleaned.
• Danger! Nominal voltage is still present in the appliance as long as the appliance is connected to the
mains socket.
• Switch the appliance off before disconnecting from the mains.
• Never use the cord to carry the appliance.
SPECIAL SAFETY ADVICE
• Important advice: Do not use the machine non-stop for longer than 10 minutes. Allow the machine to
cool down for about 30 minutes before using again.
• Caution! The cutting knife (2) is very sharp. Special caution is recommended when using and cleaning
the machine.
• After cutting, always put the on / off switch I/O (6) on position O and turn the adjuster (7) all the way in
the “-” direction. Disconnect the appliance from the outlet.
• Never feed food into the machine with your bare hands. For this, always use the cutting tray (5) and the
food gripper (1).
• Only remove the cut-up food when the cutting knife (2) is at a complete standstill.
• Caution! The food gripper (1) has very sharp burls. Extra caution is recommended when using and
cleaning the machine.
• This machine is intended for cutting bread, sausage, and meat, as well as for vegetables and fruit. It
may not be used to cut
• meat with bones
• foods with cores
• hard, inedible parts of foods
• frozen foods
• twine-wrapped roasts
as well as other similar foodstuffs.
BEFORE INITIAL USE
• Remove all packaging materials.
• Clean the machine and its accessories (see CLEANING AND CARE).
OPERATION
• Place the machine on an even, secure surface. The suction cups on the bottom offer additional
stability.
• Connect the power plug (4) to an outlet.
• Set the slicing thickness with the adjuster knob (7).
• Lay the food on the cutting tray (5) and press the food gripper (1) lightly in the direction of the cutting
knife (2).
• Turn the on / off switch I/O (6) to position I. The on / off switch I/O (6) will light up red and the cutting
knife will begin to turn.
• Move the cutting tray (5) with slight pressure back and forth in even movements.
• If the turning speed of the cutting knife is reduced while cutting, do not push the food further in the
direction of the cutting knife (2). Wait a moment until the cutting knife turns at normal speed once
again.
• After cutting, always turn the On / off switch I/O (6) to position O and turn the adjuster (7) all the way in
the “-” direction. Disconnect the appliance from the outlet.
• Tip: When cutting especially thin slices, wet the cutting knife (2) with a moist cloth. This way, the
sticking of the food to the cutting knife (2) will be prevented. When moistening, the power plug must be
pulled out!
• Food gripper (1): Lay this on the cutting tray (5) to press down the food.

- 8 -
• Important advice: Do not use the machine non-stop for more than 10 minutes. Allow the machine to
cool down for about 30 minutes before using again.
Changing the knife
• Two cutting knives are included with the machine. The serrated cutting knife can be used for bread, for
example, and the smooth knife for cold cuts, etc.
• Before changing knives, disconnect the power plug.
• Danger of injury! When changing cutting knives, use special caution, and never touch the edges
of the blades! Make sure that the removed cutting knife cannot roll off the table, etc. by itself! Keep
children away!
• With a large screwdriver, turn the fastening screw (3) in the direction of the OPEN arrows until it can be
taken out.
• Carefully take out the cutting knife and insert the new knife.
• Screw in the fastening screw (3) by hand in the opposite direction of the OPEN arrows. Tighten the
fastening screw with a screwdriver.
• Put the removed cutting knife in its original packaging, for example, and store it in a place out of the
reach of children.
CLEANING AND CARE
• Also pay close attention to the Safety Advice.
• Disconnect the machine from power.
• Clean the machine with a slightly moist cloth after use. Then wipe it dry.
• Clean the machine with a soft, moist cloth and mild detergent.
• Never use corrosive or harsh detergents / utensils.
• For easy cleaning, the cutting knife can be removed as follows: Loosen the screw (3) with a crossslit
screwdriver. Carefully take out the cutting knife (2) with a glove. Do not soak the cutting knife (2); this
will remove the lubricant. Only wipe the outer edges with a cloth. After cleaning the cutting knife, fasten
it once again to the machine using the screw (3).
TECHNICAL DATA
Input Voltage : AC 220-230V ~ 50Hz
Output Power : 100-150 W
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at
a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the
instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of
re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
Printing errors excepted.
Your service hotline for Austria: +43 2236 660 606 66

- 9 -
H
H
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ASE 3 FÉM ÉTELSZELETELŐ GÉP
Tisztelt vásárlónk!
adja át.
ALKOTÓRÉSZEK
1. Élelmiszerfogó
4. Tápkábel csatlakozóval
5. Vágótálca
6. Be / ki kapcsoló I/O
szabályzógomb
132
7 6 5 4 8
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
felhasználónak.
egy szakemberrel. A vigyázatlanság végzetes áramütést eredményezhet!
• Soha ne próbálja meg egyedül felnyitni a burkolatot.
megránthatják, vagy azokban bárki megbotolhat használat közben.

- 10 -
H
H
• Veszély!
áramforráshoz.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI TANÁCS
• Fontos tanács:
• Figyelem!
• Vágás után a be / ki kapcsolót I/O
• Figyelem!
használható
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
HASZNÁLAT
• Csatlakoztassa a tápkábelt (4) egy hálózati aljzathoz.
irányába.
• Kapcsolja a be / ki kapcsolót I/O (6) I állásba. Ekkor a be / ki kapcsoló I/O
• Vágás után a be / ki kapcsolót I/O

- 11 -
H
H
• Fontos tanács:
A kés cseréje
• Sérülésveszély!
Tartsa távol a gyerekeket!
ki nem lehet venni.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
MŰSZAKI ADATOK
Környezetvédelmi tanácsok

- 12 -
ISTRUZIONI PER L’USO ASE 3 AFFETTATRICE METALLICA
Gentile cliente,
Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete attentamente il presente
libretto istruzioni prima di adoperare l’apparecchio. Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza. Se
l’apparecchio viene consegnato a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
COMPONENTI
1. Afferra cibo
2. Coltello tagliente (dentato)
4. Cavo di alimentazione con
spina
5. Vaschetta di taglio
6. Interruttore On / off I/O
7. Manopola per regolare lo
spessore delle fette.
8. Coltello morbido
132
7 6 5 4 8
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Un funzionamento scorretto e un uso improprio possono danneggiare l’apparecchio e causare danni
all’utente.
• L’apparecchio può essere usato solo per lo scopo per il quale è concepito. Nessuna responsabilità
può essere assunta per qualsiasi danno possibile causato da un uso scorretto o da una manipolazione
impropria..
• Prima di collegare l’apparecchio alla fonte di alimentazione, controllare che la corrente e l’energia
corrispondano a quelli dati sull’etichetta di valutazione.
• Non mettere l’apparecchio o la spina in acqua o in qualsiasi altro liquido. Qualora l’apparecchio
dovesse cadere accidentalmente in acqua, scollegare immediatamente l’apparecchio e farlo controllare
La non osservanza può causare uno shock
elettrico!
• Non cercare mai di aprire la base da soli.
• Non porre alcun tipo di oggetto all’interno della base.
• Non usare l’apparecchio con le mani bagnate, su un pavimento umido o quando l’apparecchio stesso è
bagnato.
• Non toccare la spina con le mani umide o bagnate.
• Controllare il cavo e la spina regolarmente per qualsiasi possibile danno. Se il cavo o la spina è
pericolo.
• Non usare l’apparecchio se è lasciato cadere o danneggiato in altro modo o se il cavo o la spina sono
danneggiati. In caso di danni, portare l’apparecchio da un negozio di manutenzione elettrico per il
controllo e la riparazione se necessario.
• Non cercare mai di riparare l’apparecchio da soli. Questo può causare uno shock elettrico.
• Non permettere che cavo penda su estremità e lo tenga ben lontano dagli oggetti bollenti e dalle
• Per una protezione extra è possibile adattare l’installazione di apparecchi domestici con interruttore
della corrente difettosa con un interruttore di corrente caricato a non più di 30 mA. Chiedere consiglio
all’elettricista.
• Assicurarsi che non ci sia pericolo che il cavo o la prolunga possano inavvertitamente essere tirati o

- 13 -
causare che qualcuno ci inciampi durante l’uso.
• Se la prolunga è usata deve essere adattata al consumo di energia dell’apparecchio, altrimenti può
presentarsi il surriscaldamento della prolunga e / o della spina.
es. un forno a gas) e fuori dalla portata dei bambini.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in uso.
• I bambini non riescono a riconoscere pericoli connessi ad un uso scorretto degli apparecchi elettrici.
Perciò non permettere mai ai bambini di usare apparecchi domestici senza supervisione.
• Rimuovere sempre la spina dalla presa elettrica quando l’apparecchio non è in uso e ogni volta prima
di pulirlo.
• Pericolo! Il voltaggio nominale è ancora presente nell’apparecchio sino a che l’apparecchio è collegato
alla presa elettrica.
• Spegnere l’apparecchio prima di scollegarlo dalla rete elettrica.
• Non usare mai il cavo per trasportare l’apparecchio.
DISPOSITIVO SPECIALE DI SICUREZZA
• Consiglio importante: Non usare la macchina ininterrottamente per più di 10 minuti. Permettere alla
macchina di raffreddarsi per circa 30 minuti prima di usarla di nuovo.
• Attenzione!
pulisce la macchina.
• Dopo aver affettato, mettere sempre l’interruttore on / off I/O (6) in posizione O e ruotare il regolatore
• Non mettere mai il cibo nella macchina a mani nude. Per fare questo, usare sempre la vaschetta per
tagliare (5) e l’ afferra cibo (1).
• Rimuovere solo il cibo tagliato quando il coltello tagliente (2) è completamente fermo.
• Attenzione!
si pulisce la macchina.
• Questa macchina è intesa per tagliare il pane, le salsicce e la carne, così come frutta e verdura. Non
può essere usata per tagliare
• carne con ossa
• cibo con noccioli
• parti di cibo dure, immangiabili
• cibi congelati
• braciole
così come altri cibi simili.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Pulire la macchina e i suoi accessori (vedere CURA E PULIZIA).
FUNZIONAMENTO
un’ulteriore stabilità.
• Collegare la spina (4) a una presa elettrica.
• Impostare lo spessore delle fette con la manopola regolatore (7).
• Adagiare il cibo sulla vaschetta per tagliare (5) e premere l’afferra cibo (1) leggermente in direzione del
coltello tagliente (2).
• Ruotare l’interruttore on / off I/O (6) in posizione I. L’interruttore on / off I/O (6) si accednerà di rosso e il
coltello tagliente inizierà a ruotare.
• Spostare la vaschetta per tagliare (5) con una leggera pressione Avanti e indietro in movimenti piani.
• Se la velocità di rotazione del coltello tagliente è ridotta quando si taglia, non premere il cibo oltre
velocità normale ancora una volta.

- 14 -
• Dopo aver tagliato, ruotare sempre l’interruttore On / off I/O (6) in posizione O e ruotare il regolatore (7)
• Suggerimento: Quando si taglia specialmente fette sottili, inumidire il coltello tagliente (2) con un panno
umido. In questo modo, si preverrà l’aderenza del cibo al coltello tagliente (2). Quando si inumidisce, la
spina elettrica deve essere estratta!
• Afferra cibo (1): Adagiarlo sulla vaschetta tagliente (5) per spingere il cibo.
• Consiglio importante: Non usare la macchina ininterrottamente per più di 10 minuti. Lasciare
raffreddare la macchina per circa 30 minuti prima di usarla di nuovo.
Cambiare il coltello
• Due coltelli taglienti sono inclusi nella macchina. Il coltello tagliente dentellato può essere usato per il
pane, per esempio e il coltello morbido per i salumi, ecc.
• Prima di cambiare i coltelli, scollegare la spina elettrica.
• Pericolo di lesioni! Quando si cambiano i coltelli taglienti, usare una speciale cautela, e non toccare
mai le estremità delle lame! Assicurarsi che il coltello tagliente rimosso non possa rotolare fuori dal
tavolo, ecc. da solo! Tenere lontani i bambini!
non possano essere estratte.
• Estrarre attentamente il coltello tagliente e inserire il nuovo coltello.
• Mettere il coltello tagliente rimosso nel suo imballaggio originale, per esempio, e conservarlo in un
posto fuori dalla portata dei bambini.
CURA E PULIZIA
• Porre una forte attenzione al Consiglio di Sicurezza.
• Scollegare la macchina dalla corrente.
• Pulire la macchina con un panno leggermente umido dopo l’uso. Quindi asciugarlo completamente.
• Non usare mai detersivi / utensili corrosivi o aggressivi.
• Per una semplice pulizia, il coltello tagliente può essere rimosso come segue: Allentare la vite (3)
con un giravite a stella. Estrarre attentamente il coltello tagliente (2) con un guanto. Non inzuppare il
Dopo aver pulito il coltelllo tagliente, avvitarlo di nuovo alla macchina usando la vite (3).
DATI TECNICI
Voltaggio di ingresso : AC220-230V ~ 50Hz
Potenza di emissione : 100-150 W
Avvertenze per la tutela dell’ambiente
punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo presente sul prodotto,
sulle istruzioni per l’ uso o sulla confezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il riciclaggio
dimateriale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante contributo alla tutela
ambientale.
Informatevi presso l’ amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.
Eccetto errori di stampa.

- 15 -
NÁVOD PRO OBSLUHU ASE 3 KOVOVÝ KRÁJEČ POTRAVIN
SOUČÁSTI
I/O
132
7 6 5 4 8
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
osobou. Nedodržení tohoto pokynu by mohlo způsobit životu nebezpečné zasažení elektrickým
proudem!

- 16 -
• Pozor!
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Důležitý pokyn:
• Varování!
opatrnosti.
I/O
• Varování!
• masa s kostmi
• potravin s jádry
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
PROVOZ
I/OI/O
I/O
• Důležité upozornění:

- 17 -
Výměna nože
• Nebezpečí poranění!
nelze vyndat.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
TECHNICKÉ ÚDAJE
Upozornění k ochraně životního prostředí

- 18 -
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ASE 3 KOVOVÝ KRÁJAČ POTRAVÍN
POPIS PRÍSTROJA
5. Odkladacia tácka
I/O
(plátkov)
132
7 6 5 4 8
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Nedodržanie pokynov môže mať za následok smrteľné zasiahnutie elektrickým
prúdom!

- 19 -
• Nebezpečenstvo!
ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Dôležité upozornenie:
• Varovanie!
I/O
(1).
• Varovanie!
PRED PRVÝM POUŽITÍM
).
PREVÁDZKA
stabilitu.
I/O
I/O
• Dôležité upozornenie:

- 20 -
VÝMENA KRÁJACIEHO KOTÚČA
• Nebezpečenstvo zranenia!
ČISTENIE A ÚDRŽBA
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie : AC 220-230V ~ 50Hz
Inštrukcie na ochranu životného prostredia
jeho likvidáciu.
Table of contents
Languages:
Other RTC Kitchen Appliance manuals