RTC HC MGS 1 User manual

HC MGS 1
5 IN 1 SANDWICH MAKER
5-IN-1 SANDWICHMAKER D
GB
MACHINE A SANDWICH 5 EN 1 FR
PREPARA PANINI 5 IN 1 I
5 AZ 1-BEN SZENDVICSSÜTŐ HU
PŘÍSTROJ NA VÝROBU SENDVIČŮ 5 V 1 CZ
5 IN 1 SENDVIČ TOSTER HR
5-IN-1 SANDWICHMAKER NL
IM HC MGS 1.indd 1 19.11.12 09:46

- 2 -
D
D
BEDIENUNGSANLEITUNG HC MGS 1 5-IN-1 SANDWICHMAKER
(VORSICHT: Heiße Oberfläche): Die Oberflächen werden während des
Gebrauchs heiß.
Dieses Gerät ist geeignet für den Gebrauch durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder ohne
Erfahrung und Wissen, sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch
angeleitet werden und die mit dem Gebrauch verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern vorgenommen werden, es sei denn sie sind über 8 Jahre alt. Halten Sie das
Gerät und dessen Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Während des Gebrauchs elektrischer Geräte, und insbesondere wenn Kinder anwesend
sind, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, einschließlich
der folgenden:
1. Lesen Sie alle Anleitungen vor dem Gebrauch.
2. Keine heißen Oberflächen berühren. Verwenden Sie Griffe und Tasten.
3. Kabel, Stecker oder Kocheinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen,
um einen Stromschlag zu vermeiden.
4. Strenge Aufsicht ist erforderlich, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet
wird.
5. Trennen Sie das Gerät während des Nichtgebrauchs und vor der Reinigung vom Netz.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Zubehör aufstecken oder abnehmen und
bevor Sie das Gerät reinigen.
6. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind oder wenn das Gerät Fehlfunktionen aufweist oder beschädigt ist.
Bringen Sie das Gerät in eine autorisierte Werkstatt, um es prüfen, reparieren, oder
um elektrische oder mechanische Modifikationen vornehmen zu lassen.
7. Die Verwendung von Zubehör, welches nicht vom Hersteller dieses Geräts empfohlen
wurde, kann Verletzungen verursachen.
8. Gerät nicht im Freien und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
9. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten oder Tresen hängen oder mit
heißen Oberflächen in Kontakt kommen.
10. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Gas- oder Elektroherde oder in einen
beheizten Ofen stellen.
11. Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn Geräte mit heißem Öl oder anderen heißen
Flüssigkeiten umgestellt werden.
12. Schließen Sie das Netzkabel zunächst an das Gerät an, bevor Sie es an eine
Steckdose anschließen. Stellen Sie Regler auf die „Aus“-Position, bevor Sie das
Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
13. Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
14. Entnehmen Sie keine Speisen, wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist.
15. Es besteht Brandgefahr, wenn das Gerät während des Gebrauchs abgedeckt ist oder
mit brennbaren Materialien wie Gardinen, Vorhängen, Wänden oder ähnlichem in
Kontakt kommt.
16. Dieses Gerät ist nicht bestimmt für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder
ohne Erfahrung und Wissen, es sei denn sie wurden von einer für ihre Sicherheit
zuständigen Person beaufsichtigt oder bzgl. des Gebrauchs des Geräts angeleitet.
17. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
18. Dieses Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate
Fernsteuerung betrieben werden.
19. Der obere Deckel muss während des Betriebs geschlossen sein.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN GUT AUF!
Gerät nur für den PRIVATEN HAUSGEBRAUCH.
INFORMATIONEN ZUM GEPOLTEN STECKER
Dieses Gerät verfügt über einen gepolten Stecker (eine Zacke ist breiter als
die andere). Falls der Stecker nicht vollständig in die Steckdose eingeführt
werden kann, drehen Sie ihn um, um die Gefahr eines Stromschlags zu
vermeiden. Falls der Stecker dann immer noch nicht passt, wenden Sie sich
bitte an einen qualifizierten Elektriker. Nehmen Sie am Stecker keine
Modifikationen vor.
INFORMATIONEN ZUM KURZEN KABEL
Das Netzkabel dieses Geräts ist kurz, um die Gefahr zu reduzieren, dass sich
jemand darin verfängt oder darüber stolpert. Verlängerungskabel dürfen bei
entsprechender Sorgfalt verwendet werden. Falls ein Verlängerungskabel
verwendet wird, muss die elektrische Leistung des Verlängerungskabels mit
den Leistungsangaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen. Das
Verlängerungskabel muss so verlegt werden, dass es nicht über Tischkanten
oder Tresen herunterhängt, wo Kinder daran ziehen oder Personen darüber
stolpern könnten.
1. Platten mit hitzebeständiger Antihaftbeschichtung.
2. Wenn der Netzstecker des Geräts an eine Steckdose angeschlossen wird,
leuchtet die grüne Betriebsanzeige.
3. Die rote Anzeige erlischt, wenn die Temperatur erreicht ist.
4. Kühler Weichgriff.
5. Bügel zum Verriegeln, wenn das Gerät geschlossen wird.
6. Das Gerät kann platzsparend in senkrechter Position aufbewahrt werden.
7. Die Anti-Rutsch-Füße verhindern, dass das Gerät von der Arbeitsfläche
herunterrutscht.
Setzen Sie zur Installation die Kochplatten auf das Gerät. Stellen Sie sicher,
IM HC MGS 1.indd 2 19.11.12 09:46

- 3 -
D
D
BEDIENUNGSANLEITUNG HC MGS 1 5-IN-1 SANDWICHMAKER
(VORSICHT: Heiße Oberfläche): Die Oberflächen werden während des
Gebrauchs heiß.
Dieses Gerät ist geeignet für den Gebrauch durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder ohne
Erfahrung und Wissen, sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch
angeleitet werden und die mit dem Gebrauch verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern vorgenommen werden, es sei denn sie sind über 8 Jahre alt. Halten Sie das
Gerät und dessen Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Während des Gebrauchs elektrischer Geräte, und insbesondere wenn Kinder anwesend
sind, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, einschließlich
der folgenden:
1. Lesen Sie alle Anleitungen vor dem Gebrauch.
2. Keine heißen Oberflächen berühren. Verwenden Sie Griffe und Tasten.
3. Kabel, Stecker oder Kocheinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen,
um einen Stromschlag zu vermeiden.
4. Strenge Aufsicht ist erforderlich, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet
wird.
5. Trennen Sie das Gerät während des Nichtgebrauchs und vor der Reinigung vom Netz.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Zubehör aufstecken oder abnehmen und
bevor Sie das Gerät reinigen.
6. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind oder wenn das Gerät Fehlfunktionen aufweist oder beschädigt ist.
Bringen Sie das Gerät in eine autorisierte Werkstatt, um es prüfen, reparieren, oder
um elektrische oder mechanische Modifikationen vornehmen zu lassen.
7. Die Verwendung von Zubehör, welches nicht vom Hersteller dieses Geräts empfohlen
wurde, kann Verletzungen verursachen.
8. Gerät nicht im Freien und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
9. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten oder Tresen hängen oder mit
heißen Oberflächen in Kontakt kommen.
10. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Gas- oder Elektroherde oder in einen
beheizten Ofen stellen.
11. Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn Geräte mit heißem Öl oder anderen heißen
Flüssigkeiten umgestellt werden.
12. Schließen Sie das Netzkabel zunächst an das Gerät an, bevor Sie es an eine
Steckdose anschließen. Stellen Sie Regler auf die „Aus“-Position, bevor Sie das
Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
13. Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
14. Entnehmen Sie keine Speisen, wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist.
15. Es besteht Brandgefahr, wenn das Gerät während des Gebrauchs abgedeckt ist oder
mit brennbaren Materialien wie Gardinen, Vorhängen, Wänden oder ähnlichem in
Kontakt kommt.
16. Dieses Gerät ist nicht bestimmt für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder
ohne Erfahrung und Wissen, es sei denn sie wurden von einer für ihre Sicherheit
zuständigen Person beaufsichtigt oder bzgl. des Gebrauchs des Geräts angeleitet.
17. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
18. Dieses Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate
Fernsteuerung betrieben werden.
19. Der obere Deckel muss während des Betriebs geschlossen sein.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN GUT AUF!
Gerät nur für den PRIVATEN HAUSGEBRAUCH.
INFORMATIONEN ZUM GEPOLTEN STECKER
Dieses Gerät verfügt über einen gepolten Stecker (eine Zacke ist breiter als
die andere). Falls der Stecker nicht vollständig in die Steckdose eingeführt
werden kann, drehen Sie ihn um, um die Gefahr eines Stromschlags zu
vermeiden. Falls der Stecker dann immer noch nicht passt, wenden Sie sich
bitte an einen qualifizierten Elektriker. Nehmen Sie am Stecker keine
Modifikationen vor.
INFORMATIONEN ZUM KURZEN KABEL
Das Netzkabel dieses Geräts ist kurz, um die Gefahr zu reduzieren, dass sich
jemand darin verfängt oder darüber stolpert. Verlängerungskabel dürfen bei
entsprechender Sorgfalt verwendet werden. Falls ein Verlängerungskabel
verwendet wird, muss die elektrische Leistung des Verlängerungskabels mit
den Leistungsangaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen. Das
Verlängerungskabel muss so verlegt werden, dass es nicht über Tischkanten
oder Tresen herunterhängt, wo Kinder daran ziehen oder Personen darüber
stolpern könnten.
1. Platten mit hitzebeständiger Antihaftbeschichtung.
2. Wenn der Netzstecker des Geräts an eine Steckdose angeschlossen wird,
leuchtet die grüne Betriebsanzeige.
3. Die rote Anzeige erlischt, wenn die Temperatur erreicht ist.
4. Kühler Weichgriff.
5. Bügel zum Verriegeln, wenn das Gerät geschlossen wird.
6. Das Gerät kann platzsparend in senkrechter Position aufbewahrt werden.
7. Die Anti-Rutsch-Füße verhindern, dass das Gerät von der Arbeitsfläche
herunterrutscht.
Setzen Sie zur Installation die Kochplatten auf das Gerät. Stellen Sie sicher,
IM HC MGS 1.indd 3 19.11.12 09:46

- 4 -
D
D
dass der Schlitz der Kochplatte am Gelenk eingehakt wird. Drücken Sie die
Kochplatte nach unten, bis sie mit einem Geräusch einrastet.
Anleitungen für den erstmaligen Gebrauch:
1. Reinigen Sie das Backblech mit einem feuchten Lappen oder Schwamm.
2. Schmieren Sie das Backblech vorsichtig mit Butter oder Speiseöl ein.
3. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an und schalten Sie den
Sandwichmaker ein, um das Backblech zu erhitzen. Warten Sie, bis die
rote Anzeigelampe ausgeht und fangen Sie dann an, Lebensmittel zu
backen.
Achtung! Während des erstmaligen Gebrauchs ist eine leichte
Rauchentwicklung zu beobachten. Das ist normal, da die internen Teile das
erste Mal erhitzt werden.
Zubereitung von Sandwiches
1. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Sowohl die grüne als auch
die rote Anzeigelampe leuchten.
2. Sobald die rote Lampe ausgeht, ist der Sandwichmaker bereit.
3. Bereiten Sie Ihr Sandwich vor. Für ein Sandwich benötigen Sie zwei
Scheiben Brot und eine gewisse Menge anderer Zutaten. Sie können sich
in Rezepten darüber informieren.
4. Wenn Sie Ihr Sandwich goldbraun backen möchten, können Sie die
Brotseite, die auf dem Backblech aufliegt, mit etwas Butter einschmieren.
5. Wenn Sie die erste Brotscheibe auflegen, dann achten Sie darauf, dass die
mit Butter eingeschmierte Seite auf dem Backblech aufliegt. Legen Sie alle
Zutaten auf die Brotscheibe und bedecken Sie das Sandwich mit der
zweiten Brotscheibe, die ebenfalls mit Butter eingeschmiert ist. Platzieren
Sie alle Zutaten so, dass nichts herausquetscht.
6. Schließen Sie vorsichtig den oberen Deckel und drücken Sie ihn auf das
Sandwich. Schließen Sie die Verriegelung.
7. Öffnen Sie nach 2-3 Minuten den Deckel um zu sehen, ob das Sandwich
schon goldbraun ist. Regeln Sie die Backzeit Ihres Geschmacks
entsprechend.
8. Nehmen Sie das Sandwich heraus. Verwenden Sie dafür Besteck, das
nicht aus Metall ist. Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden
Gegenstände.
9. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
Achtung! Während des Betriebs geht die rote Lampe regelmäßig an und aus.
Das Gerät kontrolliert somit die normale Betriebstemperatur.
Nach dem Gebrauch:
1. Ziehen Sie den Stecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung
abkühlen.
2. Reinigen Sie das Backblech mit einem feuchten Lappen oder Schwamm.
Gerät nicht in Wasser tauchen, damit kein Wasser in das Innere des
Geräts eindringen kann.
3. Verwenden Sie keine kratzenden Lappen zum Reinigen, damit die
Antihaftbeschichtung der hitzebeständigen Platten nicht beschädigt wird.
IM HC MGS 1.indd 4 19.11.12 09:46

- 5 -
D
D
dass der Schlitz der Kochplatte am Gelenk eingehakt wird. Drücken Sie die
Kochplatte nach unten, bis sie mit einem Geräusch einrastet.
Anleitungen für den erstmaligen Gebrauch:
1. Reinigen Sie das Backblech mit einem feuchten Lappen oder Schwamm.
2. Schmieren Sie das Backblech vorsichtig mit Butter oder Speiseöl ein.
3. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an und schalten Sie den
Sandwichmaker ein, um das Backblech zu erhitzen. Warten Sie, bis die
rote Anzeigelampe ausgeht und fangen Sie dann an, Lebensmittel zu
backen.
Achtung! Während des erstmaligen Gebrauchs ist eine leichte
Rauchentwicklung zu beobachten. Das ist normal, da die internen Teile das
erste Mal erhitzt werden.
Zubereitung von Sandwiches
1. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Sowohl die grüne als auch
die rote Anzeigelampe leuchten.
2. Sobald die rote Lampe ausgeht, ist der Sandwichmaker bereit.
3. Bereiten Sie Ihr Sandwich vor. Für ein Sandwich benötigen Sie zwei
Scheiben Brot und eine gewisse Menge anderer Zutaten. Sie können sich
in Rezepten darüber informieren.
4. Wenn Sie Ihr Sandwich goldbraun backen möchten, können Sie die
Brotseite, die auf dem Backblech aufliegt, mit etwas Butter einschmieren.
5. Wenn Sie die erste Brotscheibe auflegen, dann achten Sie darauf, dass die
mit Butter eingeschmierte Seite auf dem Backblech aufliegt. Legen Sie alle
Zutaten auf die Brotscheibe und bedecken Sie das Sandwich mit der
zweiten Brotscheibe, die ebenfalls mit Butter eingeschmiert ist. Platzieren
Sie alle Zutaten so, dass nichts herausquetscht.
6. Schließen Sie vorsichtig den oberen Deckel und drücken Sie ihn auf das
Sandwich. Schließen Sie die Verriegelung.
7. Öffnen Sie nach 2-3 Minuten den Deckel um zu sehen, ob das Sandwich
schon goldbraun ist. Regeln Sie die Backzeit Ihres Geschmacks
entsprechend.
8. Nehmen Sie das Sandwich heraus. Verwenden Sie dafür Besteck, das
nicht aus Metall ist. Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden
Gegenstände.
9. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
Achtung! Während des Betriebs geht die rote Lampe regelmäßig an und aus.
Das Gerät kontrolliert somit die normale Betriebstemperatur.
Nach dem Gebrauch:
1. Ziehen Sie den Stecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung
abkühlen.
2. Reinigen Sie das Backblech mit einem feuchten Lappen oder Schwamm.
Gerät nicht in Wasser tauchen, damit kein Wasser in das Innere des
Geräts eindringen kann.
3. Verwenden Sie keine kratzenden Lappen zum Reinigen, damit die
Antihaftbeschichtung der hitzebeständigen Platten nicht beschädigt wird.
IM HC MGS 1.indd 5 19.11.12 09:46

- 6 -
GB
GB
INSTRUCTION MANUAL HC MGS 1 5 IN 1 SANDWICH MAKER
(CAUTION: Hot surface): The surfaces are liable to get hot during use.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than
8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliance, especially when children are present, basic safety
precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or cooking unit in water
or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
8. Do not use outdoors or for commercial purposes or industrial use.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other
hot liquids.
12. Always attach plug to appliance first, then plug cord in the wall outlet. To disconnect,
turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than its intended use.
14. Do not attempt to dislodge food when appliance is plugged in.
15. Afire may occur if appliance is covered or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
16.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
17.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
18.This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
19.Do not operate the appliance with the upper lid opened.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
This product is for HOUSEHOLD USE ONLY.
POLARIZED PLUG INFORMATION
This appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
SHORT CORD INFORMATION
A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming
entangled in or tripping over a long cord. Extension cords may be used if care
is exercised in their use. If an extension cord is used, the marked electrical
rating of the extension cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
1.Hot plate with high-temperature nonstick characteristics.
2.Power indicator show a green light when the electric plug of the sandwich
baker is put into a wall power outlet.
3.Ready indicator show a red light when unit stops heating.
4.Handle with cool touch.
5.Buckle can lock unit when it closed
6.Unit can be stored upright to save space.
7.Non-slide feet can avoid the baker from sliding on a slope.
To install the cooking plate, place it in position. Make certain the slot of the
cooking plate hooks with the hinge. Press the cooking plate down with a little
force until a click sound is heard.
On First Use Please Pay Attention to:
1. Clean the baking tray with a piece of damped cloth or foam rubber.
2. Gently apply butter or edible oil to the baking tray.
3. Put the electric plug into the wall outlet and turn on the power of the
sandwich baker to heat the baking tray. You should wait for the automatic
turn-off of the red light before you bake the food.
Attention! Slight smog will show on first use of the sandwich baker, and this is
normal because the internal parts are heated for the first time.
Preparing Sandwiches
IM HC MGS 1.indd 6 19.11.12 09:46

- 7 -
GB
GB
INSTRUCTION MANUAL HC MGS 1 5 IN 1 SANDWICH MAKER
(CAUTION: Hot surface): The surfaces are liable to get hot during use.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than
8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliance, especially when children are present, basic safety
precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or cooking unit in water
or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
8. Do not use outdoors or for commercial purposes or industrial use.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other
hot liquids.
12. Always attach plug to appliance first, then plug cord in the wall outlet. To disconnect,
turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than its intended use.
14. Do not attempt to dislodge food when appliance is plugged in.
15. Afire may occur if appliance is covered or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
16.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
17.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
18.This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
19.Do not operate the appliance with the upper lid opened.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
This product is for HOUSEHOLD USE ONLY.
POLARIZED PLUG INFORMATION
This appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
SHORT CORD INFORMATION
A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming
entangled in or tripping over a long cord. Extension cords may be used if care
is exercised in their use. If an extension cord is used, the marked electrical
rating of the extension cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
1.Hot plate with high-temperature nonstick characteristics.
2.Power indicator show a green light when the electric plug of the sandwich
baker is put into a wall power outlet.
3.Ready indicator show a red light when unit stops heating.
4.Handle with cool touch.
5.Buckle can lock unit when it closed
6.Unit can be stored upright to save space.
7.Non-slide feet can avoid the baker from sliding on a slope.
To install the cooking plate, place it in position. Make certain the slot of the
cooking plate hooks with the hinge. Press the cooking plate down with a little
force until a click sound is heard.
On First Use Please Pay Attention to:
1. Clean the baking tray with a piece of damped cloth or foam rubber.
2. Gently apply butter or edible oil to the baking tray.
3. Put the electric plug into the wall outlet and turn on the power of the
sandwich baker to heat the baking tray. You should wait for the automatic
turn-off of the red light before you bake the food.
Attention! Slight smog will show on first use of the sandwich baker, and this is
normal because the internal parts are heated for the first time.
Preparing Sandwiches
IM HC MGS 1.indd 7 19.11.12 09:46

- 8 -
GB
GB
1. Put the plug into the wall outlet, then the red light and as well as the green
light will go .
2. The sandwich baker is ready for use after the red light automatically turns
off.
3. Make ready your sandwich ingredients. For one sandwich use two pieces
of bread and a certain quantity of ingredients. You might refer to some
recommended ingredients.
4. To achieve a golden color effect, you can apply some butter to the side of
the bread on which the bread contacts the baking tray.
5. When placing the first pieces of bread, make sure that the side with the
butter faces the lower baking tray. Load your ingredients and cover them
with the second piece of bread with butter applied, and then you can make
a satisfying sandwich. Place the ingredients well to get the ideal effect.
6. Lower the upper baking tray carefully and press it on the bread, then lock
the handle clasp.
7. Open up the sandwich baker after heating it for 2-3 minutes to check if the
sandwich has turned to the golden color you wanted. Control the baking
period according to your taste.
8. Take out the sandwich with a non-metal tool. Do not use sharp or abrasive
tools.
9. Unplug the electric plug after use.
Attention! The red light will be automatically turned on or off in a regular
pattern during use, and the machine can control its temperature in a normal
range.
After Use:
1. Unplug the electric plug, and cool the machine before cleaning.
2. Clean the baking tray with a piece of damp cloth or foam rubber. Never
immerse the product in water to avoid any water getting into the interior of
the machine.
3. To avoid damaging the high-temperate nonstick characteristics of the
baking tray never use abrasive cloth for cleaning.
MODE D’EMPLOI HC MGS 1 MACHINE A SANDWICH 5 EN 1
(ATTENTION : Surface chaude) : Les surfaces risquent de devenir
chaudes pendant l’utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
ayant des incapacités physiques, sensorielles ou mentales ou sans expérience et
connaissances à condition qu’elles soient responsables ou informées sur l'utilisation de
l'appareil de manière sécurisée et comprennent les dangers concernés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants à moins d’avoir plus de 8 ans et sous supervision. Gardez
l’appareil et son cordon hors de portée des enfants en dessous de 8 ans.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Les consignes de sécurité fondamentales, y compris les suivantes, doivent toujours être
respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques.
1. Lisez toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil de
cuisson dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Une extrême vigilance est requise lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité
d’enfants
5. Débranchez la prise lorsqu’il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez-le
refroidir avant de mettre ou d’enlever des éléments et avant de le nettoyer.
6. Ne jamais utiliser un appareil avec un cordon ou une prise endommagés ou après la
défaillance de l’appareil ou s’il est endommagé. Ramenez l’appareil au centre
technique agréé le plus proche pour évaluation, réparation ou réglage électrique ou
mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant de l’appareil
peut provoquer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur ou à des fins commerciales ou industrielles.
9. Ne pas laisser pendre le cordon au-dessus du bord d’une table ou comptoir ou
toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique chaud ou
dans un four chaud.
11. Il est recommandé d’être extrêmement prudent lors du déplacement d’un appareil
contenant de l’huile chaude ou autre liquides chauds.
12. Branchez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis branchez le cordon dans la prise
murale. Pour débrancher, mettez toute commande sur ‘off’ (arrêt) puis retirez la fiche
de la prise murale.
13. Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres que celle à laquelle il est destiné.
IM HC MGS 1.indd 8 19.11.12 09:46

- 9 -
FR
FR
1. Put the plug into the wall outlet, then the red light and as well as the green
light will go .
2. The sandwich baker is ready for use after the red light automatically turns
off.
3. Make ready your sandwich ingredients. For one sandwich use two pieces
of bread and a certain quantity of ingredients. You might refer to some
recommended ingredients.
4. To achieve a golden color effect, you can apply some butter to the side of
the bread on which the bread contacts the baking tray.
5. When placing the first pieces of bread, make sure that the side with the
butter faces the lower baking tray. Load your ingredients and cover them
with the second piece of bread with butter applied, and then you can make
a satisfying sandwich. Place the ingredients well to get the ideal effect.
6. Lower the upper baking tray carefully and press it on the bread, then lock
the handle clasp.
7. Open up the sandwich baker after heating it for 2-3 minutes to check if the
sandwich has turned to the golden color you wanted. Control the baking
period according to your taste.
8. Take out the sandwich with a non-metal tool. Do not use sharp or abrasive
tools.
9. Unplug the electric plug after use.
Attention! The red light will be automatically turned on or off in a regular
pattern during use, and the machine can control its temperature in a normal
range.
After Use:
1. Unplug the electric plug, and cool the machine before cleaning.
2. Clean the baking tray with a piece of damp cloth or foam rubber. Never
immerse the product in water to avoid any water getting into the interior of
the machine.
3. To avoid damaging the high-temperate nonstick characteristics of the
baking tray never use abrasive cloth for cleaning.
MODE D’EMPLOI HC MGS 1 MACHINE A SANDWICH 5 EN 1
(ATTENTION : Surface chaude) : Les surfaces risquent de devenir
chaudes pendant l’utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
ayant des incapacités physiques, sensorielles ou mentales ou sans expérience et
connaissances à condition qu’elles soient responsables ou informées sur l'utilisation de
l'appareil de manière sécurisée et comprennent les dangers concernés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants à moins d’avoir plus de 8 ans et sous supervision. Gardez
l’appareil et son cordon hors de portée des enfants en dessous de 8 ans.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Les consignes de sécurité fondamentales, y compris les suivantes, doivent toujours être
respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques.
1. Lisez toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil de
cuisson dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Une extrême vigilance est requise lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité
d’enfants
5. Débranchez la prise lorsqu’il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez-le
refroidir avant de mettre ou d’enlever des éléments et avant de le nettoyer.
6. Ne jamais utiliser un appareil avec un cordon ou une prise endommagés ou après la
défaillance de l’appareil ou s’il est endommagé. Ramenez l’appareil au centre
technique agréé le plus proche pour évaluation, réparation ou réglage électrique ou
mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant de l’appareil
peut provoquer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur ou à des fins commerciales ou industrielles.
9. Ne pas laisser pendre le cordon au-dessus du bord d’une table ou comptoir ou
toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique chaud ou
dans un four chaud.
11. Il est recommandé d’être extrêmement prudent lors du déplacement d’un appareil
contenant de l’huile chaude ou autre liquides chauds.
12. Branchez toujours d'abord la fiche à l'appareil, puis branchez le cordon dans la prise
murale. Pour débrancher, mettez toute commande sur ‘off’ (arrêt) puis retirez la fiche
de la prise murale.
13. Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres que celle à laquelle il est destiné.
IM HC MGS 1.indd 9 19.11.12 09:46

- 10 -
FR
FR
14. N’essayez pas de déloger de la nourriture lorsque l’appareil est branché.
15. Si l'appareil est recouvert ou touche des matériaux inflammables, y compris des
rideaux, des tentures, des murs et similaires pendant l'utilisation, cela peut entrainer
un incendie.
16. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
souffrant d'incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d'expérience et
de connaissances, à moins d'avoir été formées ou instruites à l'utilisation de l'appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
17. Les enfants doivent être surveillés afin de veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
18. Cet appareil n’est pas destiné à être opérationnel avec un dispositif de programmation
externe ou un système indépendant de télécommande’’.
19. N’utilisez pas l’appareil avec le couvercle supérieur ouvert.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est UNIQUEMENT destiné à une UTILISATION DOMESTIQUE.
INFORMATION DE LA PRISE POLARISEE
Cet appareil possède une prise polarisée (une fiche est plus large que l’autre).
Afin de réduire le danger de choc électrique, cette fiche est destinée à
complètement rentrer dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne rentre
toujours pas, contactez un électricien qualifié. N’essayez en aucun cas de la
modifier.
INFORMATION DU CORDON COURT
Un cordon court d’alimentation électrique est fourni afin de réduire le danger
de s’emmêler ou de trébucher sur un cordon long. Les rallonges électriques
peuvent être utilisées si elles le sont avec soin. Si une rallonge est utilisée, la
plaque signalétique électrique de la rallonge devrait correspondre à celle de
l’appareil. La rallonge devrait être disposée afin qu’elle ne s’étale pas sur un
comptoir ou une table car elle pourrait être tirée par des enfants ou trébuchée
dessus accidentellement.
1. Caractéristiques de la plaque de cuisson antiadhésive à haute température.
2. Le voyant d’alimentation est indiqué par un témoin vert lorsque la fiche
électrique de la machine à sandwich est branchée à une prise murale.
3. Le voyant ‘Prêt’ est indiqué par un témoin rouge lorsque l’appareil s’arrête
de chauffer.
4. Poignée avec toucher froid.
5. La fixation peut verrouiller l’appareil lorsqu’il est fermé.
6. L’appareil peut être rangé à la verticale pour économiser de la place.
7. Des pieds antidérapants permettent d’éviter que la machine glisse sur une
pente.
Positionnez la plaque de cuisson pour l’installer. Veillez à ce que la rainure de
la plaque de cuisson s’accroche à la charnière. Abaissez la plaque de cuisson
avec un peu de force jusqu'au bruit du déclic.
Lors de la première utilisation veillez à :
1. Nettoyez la plaque de cuisson avec un bout de chiffon humide ou une
éponge.
2. Enduisez la plaque de cuisson doucement avec du beurre ou de l’huile de
cuisson.
3. Branchez la fiche électrique dans la prise murale et allumez l’alimentation
électrique de la machine à sandwich pour faire chauffer la plaque de
cuisson. Il vous faudra attendre l’arrêt automatique du témoin rouge avant
de cuire la nourriture.
Attention ! Un peu de fumée émanera lors de la première utilisation de la
machine à sandwich et cela est normal car les parties internes sont chauffées
pour la première fois.
Préparation de sandwichs
1. Branchez la fiche dans la prise murale, puis le témoin rouge et le témoin
vert s’allumeront.
2. La machine à sandwich est prête à utilisation dès que le témoin rouge
s’éteint automatiquement.
3. Préparez les ingrédients de votre sandwich. Pour un sandwich, utilisez
deux tranches de pain et une certaine quantité d’ingrédients. Vous pouvez
consulter une liste de certains ingrédients recommandés.
4. Pour obtenir une couleur dorée, il vous est possible de mettre un peu de
beurre sur le côté du pain qui est en contact avec la plaque de cuisson.
5. Veillez à ce que le côté beurré soit face à la plaque de cuisson inférieure
lorsque les premières tranches de pain sont posées. Ajoutez vos
ingrédients et recouvrez les avec une deuxième tranche de pain beurrée et
puis vous pouvez préparer un sandwich qui plaira. Positionnez bien les
ingrédients pour obtenir l’effet parfait.
6. Abaissez avec soin la plaque de cuisson supérieure et appuyez-la sur le
pain, puis verrouillez la fixation de la poignée.
7. Ouvrez la machine à sandwich après l’avoir chauffé pendant 2 à 3 minutes
pour vérifier que le sandwich soit devenu de la couleur dorée désirée.
Contrôlez la durée de cuisson selon votre goût.
8. Retirez le sandwich avec un ustensile non métallique. N’utilisez pas
d’ustensiles tranchants ou abrasifs.
9. Débranchez la fiche après l’utilisation.
Attention ! Le témoin rouge s'allumera ou s'éteindra automatiquement à
intervalles réguliers pendant l'utilisation et la machine pourra contrôler sa
température pendant une période normale.
Après l’utilisation :
1. Débranchez la fiche électrique et laissez refroidir la machine avant de la
nettoyer.
2. Nettoyez la plaque de cuisson avec un bout de chiffon humide ou une
IM HC MGS 1.indd 10 19.11.12 09:46

- 11 -
FR
FR
14. N’essayez pas de déloger de la nourriture lorsque l’appareil est branché.
15. Si l'appareil est recouvert ou touche des matériaux inflammables, y compris des
rideaux, des tentures, des murs et similaires pendant l'utilisation, cela peut entrainer
un incendie.
16. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
souffrant d'incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d'expérience et
de connaissances, à moins d'avoir été formées ou instruites à l'utilisation de l'appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
17. Les enfants doivent être surveillés afin de veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
18. Cet appareil n’est pas destiné à être opérationnel avec un dispositif de programmation
externe ou un système indépendant de télécommande’’.
19. N’utilisez pas l’appareil avec le couvercle supérieur ouvert.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est UNIQUEMENT destiné à une UTILISATION DOMESTIQUE.
INFORMATION DE LA PRISE POLARISEE
Cet appareil possède une prise polarisée (une fiche est plus large que l’autre).
Afin de réduire le danger de choc électrique, cette fiche est destinée à
complètement rentrer dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne rentre
toujours pas, contactez un électricien qualifié. N’essayez en aucun cas de la
modifier.
INFORMATION DU CORDON COURT
Un cordon court d’alimentation électrique est fourni afin de réduire le danger
de s’emmêler ou de trébucher sur un cordon long. Les rallonges électriques
peuvent être utilisées si elles le sont avec soin. Si une rallonge est utilisée, la
plaque signalétique électrique de la rallonge devrait correspondre à celle de
l’appareil. La rallonge devrait être disposée afin qu’elle ne s’étale pas sur un
comptoir ou une table car elle pourrait être tirée par des enfants ou trébuchée
dessus accidentellement.
1. Caractéristiques de la plaque de cuisson antiadhésive à haute température.
2. Le voyant d’alimentation est indiqué par un témoin vert lorsque la fiche
électrique de la machine à sandwich est branchée à une prise murale.
3. Le voyant ‘Prêt’ est indiqué par un témoin rouge lorsque l’appareil s’arrête
de chauffer.
4. Poignée avec toucher froid.
5. La fixation peut verrouiller l’appareil lorsqu’il est fermé.
6. L’appareil peut être rangé à la verticale pour économiser de la place.
7. Des pieds antidérapants permettent d’éviter que la machine glisse sur une
pente.
Positionnez la plaque de cuisson pour l’installer. Veillez à ce que la rainure de
la plaque de cuisson s’accroche à la charnière. Abaissez la plaque de cuisson
avec un peu de force jusqu'au bruit du déclic.
Lors de la première utilisation veillez à :
1. Nettoyez la plaque de cuisson avec un bout de chiffon humide ou une
éponge.
2. Enduisez la plaque de cuisson doucement avec du beurre ou de l’huile de
cuisson.
3. Branchez la fiche électrique dans la prise murale et allumez l’alimentation
électrique de la machine à sandwich pour faire chauffer la plaque de
cuisson. Il vous faudra attendre l’arrêt automatique du témoin rouge avant
de cuire la nourriture.
Attention ! Un peu de fumée émanera lors de la première utilisation de la
machine à sandwich et cela est normal car les parties internes sont chauffées
pour la première fois.
Préparation de sandwichs
1. Branchez la fiche dans la prise murale, puis le témoin rouge et le témoin
vert s’allumeront.
2. La machine à sandwich est prête à utilisation dès que le témoin rouge
s’éteint automatiquement.
3. Préparez les ingrédients de votre sandwich. Pour un sandwich, utilisez
deux tranches de pain et une certaine quantité d’ingrédients. Vous pouvez
consulter une liste de certains ingrédients recommandés.
4. Pour obtenir une couleur dorée, il vous est possible de mettre un peu de
beurre sur le côté du pain qui est en contact avec la plaque de cuisson.
5. Veillez à ce que le côté beurré soit face à la plaque de cuisson inférieure
lorsque les premières tranches de pain sont posées. Ajoutez vos
ingrédients et recouvrez les avec une deuxième tranche de pain beurrée et
puis vous pouvez préparer un sandwich qui plaira. Positionnez bien les
ingrédients pour obtenir l’effet parfait.
6. Abaissez avec soin la plaque de cuisson supérieure et appuyez-la sur le
pain, puis verrouillez la fixation de la poignée.
7. Ouvrez la machine à sandwich après l’avoir chauffé pendant 2 à 3 minutes
pour vérifier que le sandwich soit devenu de la couleur dorée désirée.
Contrôlez la durée de cuisson selon votre goût.
8. Retirez le sandwich avec un ustensile non métallique. N’utilisez pas
d’ustensiles tranchants ou abrasifs.
9. Débranchez la fiche après l’utilisation.
Attention ! Le témoin rouge s'allumera ou s'éteindra automatiquement à
intervalles réguliers pendant l'utilisation et la machine pourra contrôler sa
température pendant une période normale.
Après l’utilisation :
1. Débranchez la fiche électrique et laissez refroidir la machine avant de la
nettoyer.
2. Nettoyez la plaque de cuisson avec un bout de chiffon humide ou une
IM HC MGS 1.indd 11 19.11.12 09:46

- 12 -
FR
FR
éponge. Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau pour éviter que de
l’eau ne pénètre à l’intérieur de la machine.
3. Afin d’éviter d’endommager les caractéristiques antiadhésives à haute
température de la plaque de cuisson, ne jamais utiliser d'éponge abrasives
pour le nettoyage.
MANUALE DI ISTRUZIONI HC MGS 1 PREPARA PANINI 5 IN 1
(ATTENZIONE: Superficie bollente): Le superfici diventano bollenti
durante l’uso.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e dalle persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza
se sono supervisionati o istruiti riguardo l’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro e che sia
fatto comprendere i possibili pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini a meno che non
abbiano più di 8 anni e che siano supervisionati. Tenere lontano l’apparecchio e il suo
cavo dai minori di 8 anni.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Quando si usa l’apparecchio elettrico, specialmente quando i bambini sono presenti,
devono essere sempre seguite le precauzioni di sicurezza di base, incluso le seguenti:
1. Leggi tutte le istruzioni prima dell’uso.
2. Non toccare le superfici bollenti. Usa manici o manopole.
3. Per proteggersi dalle scosse elettriche non immergere il cavo, la spina o l’unità di
cottura o altri liquidi.
4. È necessaria un’attenta supervisione quando l’apparecchio è usato da o vicino ai
bambini.
5. Scollega dalla presa a muro quando non è in uso e prima di pulire. Lascia raffreddare
prima di attaccare o a staccare le parti prima di pulire.
6. Non mettere in funzione nessun dispositivo con cavo o spina danneggiati oppure
dopo un malfunzionamento dell’apparecchio o se esso è stato danneggiato in qualche
modo. Porta l’apparecchio al centro di manutenzione autorizzato più vicino per
esaminare, riparare o regolare la parte elettrica o meccanica.
7. L’uso di accessori non consigliati dal produttore dell’apparecchio può causare lesioni.
8. Non è un apparecchio per uso esterno, per scopo commerciali o uso industriale.
9. Non lasciare che il cavo penda dal tavolo o da un banco o che tocchi superfici calde.
10. Non posizionare sopra o vicino a un fornello del gas, un bruciatore elettrico o un forno
riscaldato.
11. Deve essere usata estrema cautela quando si sposta un apparecchio contenente olio
bollente o altri liquidi bollenti.
12. Collega sempre per prima cosa la spina all’apparecchio, poi collega il cavo alla presa
a muro. Per scollegare, ruota qualsiasi comando su “off”, quindi rimuovi la spina dalla
presa a muro.
13. Non usare l’apparecchio in modo diverso da quello per cui è concepito.
14. Non cercare di togliere il cibo quando l’apparecchio è collegato.
15. Può verificarsi un incendio se l’apparecchio è coperto o se esso tocca materiale
IM HC MGS 1.indd 12 19.11.12 09:46

- 13 -
I
I
éponge. Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau pour éviter que de
l’eau ne pénètre à l’intérieur de la machine.
3. Afin d’éviter d’endommager les caractéristiques antiadhésives à haute
température de la plaque de cuisson, ne jamais utiliser d'éponge abrasives
pour le nettoyage.
MANUALE DI ISTRUZIONI HC MGS 1 PREPARA PANINI 5 IN 1
(ATTENZIONE: Superficie bollente): Le superfici diventano bollenti
durante l’uso.
Quest’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e dalle persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza
se sono supervisionati o istruiti riguardo l’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro e che sia
fatto comprendere i possibili pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini a meno che non
abbiano più di 8 anni e che siano supervisionati. Tenere lontano l’apparecchio e il suo
cavo dai minori di 8 anni.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Quando si usa l’apparecchio elettrico, specialmente quando i bambini sono presenti,
devono essere sempre seguite le precauzioni di sicurezza di base, incluso le seguenti:
1. Leggi tutte le istruzioni prima dell’uso.
2. Non toccare le superfici bollenti. Usa manici o manopole.
3. Per proteggersi dalle scosse elettriche non immergere il cavo, la spina o l’unità di
cottura o altri liquidi.
4. È necessaria un’attenta supervisione quando l’apparecchio è usato da o vicino ai
bambini.
5. Scollega dalla presa a muro quando non è in uso e prima di pulire. Lascia raffreddare
prima di attaccare o a staccare le parti prima di pulire.
6. Non mettere in funzione nessun dispositivo con cavo o spina danneggiati oppure
dopo un malfunzionamento dell’apparecchio o se esso è stato danneggiato in qualche
modo. Porta l’apparecchio al centro di manutenzione autorizzato più vicino per
esaminare, riparare o regolare la parte elettrica o meccanica.
7. L’uso di accessori non consigliati dal produttore dell’apparecchio può causare lesioni.
8. Non è un apparecchio per uso esterno, per scopo commerciali o uso industriale.
9. Non lasciare che il cavo penda dal tavolo o da un banco o che tocchi superfici calde.
10. Non posizionare sopra o vicino a un fornello del gas, un bruciatore elettrico o un forno
riscaldato.
11. Deve essere usata estrema cautela quando si sposta un apparecchio contenente olio
bollente o altri liquidi bollenti.
12. Collega sempre per prima cosa la spina all’apparecchio, poi collega il cavo alla presa
a muro. Per scollegare, ruota qualsiasi comando su “off”, quindi rimuovi la spina dalla
presa a muro.
13. Non usare l’apparecchio in modo diverso da quello per cui è concepito.
14. Non cercare di togliere il cibo quando l’apparecchio è collegato.
15. Può verificarsi un incendio se l’apparecchio è coperto o se esso tocca materiale
IM HC MGS 1.indd 13 19.11.12 09:46

- 14 -
I
I
infiammabile, incluso tende, drappi, mura e simili durante l’ uso.
16. Quest’apparecchio non è concepito per essere usato da persone (incluso bambini)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non siano sotto supervisione o non siano istruiti riguardo l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
17. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
18.Quest’apparecchio non è concepito per essere messo in funzione con un timer esterno
o con un telecomando separato.
19. Non mettere in funzione l’apparecchio con il coperchio superiore aperto.
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI!
Questo prodotto è concepito per ESCLUSIVO USO DOMESTICO.
INFORMAZIONI SULLA SPINA POLARIZZATA
Quest’apparecchio ha una spina polarizzata (una lama è più larga dell’altra).
Per ridurre il rischio di scossa elettrica, questa spina è concepita per entrare
completamente nella presa a muro, capovolgendo la spina. Se non entra,
contatta un elettricista qualificato. Non cercare di modificare in alcun modo la
spina.
INFORMAZIONI CAVO CORTO
È fornito un cavo di alimentazione corto per ridurre il rischio di inciampo su un
cavo lungo. Possono essere usate delle prolunghe se vengono usate con cura.
Se viene usata una prolunga, il marchio di valutazione elettrico della prolunga
deve essere messo in modo da non essere poggiato sul piano del tavolo dove
può essere tirato dai bambini o ci si può inavvertitamente inciampare.
1. Piastra con caratteristiche antiaderenti ad alte temperature.
2. L’indicatore di potenza è verde quando la spina elettrica del prepara panini è
collegata a una presa a muro.
3.L’indicatore di pronto utilizzo è rosso quando l’unità smette di scaldare.
4.Manico freddo al tocco.
5.La fibbia può bloccare l’unità quando si chiude
6.L’unità può essere conservata in verticale per risparmiare spazio.
7.I piedi antiscivolo possono evitare che l’apparecchio scivoli da una
pendenza.
Per installare la piastra, metterla in posizione. Assicurarsi che la porta della
piastra si agganci ai cardini. Premi la piastra con una leggera pressione fino a
che si sente un clic.
Al primo utilizzo presta attenzione a:
1. Pulire la piastra con un panno umido o della gommapiuma.
2. Applica dolcemente del burro o dell’olio edibile sulla piastra.
3. Collega la spina elettrica alla presa a muro e accendi l’interruttore del
prepara panini per riscaldare la piastra. Devi attendere lo spegnimento
automatico della luce rossa prima di cucinare il cibo.
Attenzione! Durante il primo utilizzo del prepara panini può presentarsi un
leggero fumo; questo è normale poiché le parti interne sono riscaldate per la
prima volta.
Preparazione dei panini
1. Collega la spina alla presa a muro, quindi si accenderanno sia la luce rossa
che quella verde .
2. Il prepara panini è pronto all’uso dopo che la luce rossa si spegne
automaticamente.
3. Prepara gli ingredienti del tuo panino. Per un panino usa due fette di pane
e una data quantità di ingredienti. Puoi fare riferimento ad alcuni ingredienti
consigliati.
4. Per ottenere un effetto dorato, applica un po’ di burro ai lati del pane che
entreranno in contatto con la piastra.
5. Quando si posizionano le prime fette di pane, assicurati che i lati con il
burro siano a contatto con la piastra. Metti gli ingredienti e coprile con le
altre fette di pane con il burro sopra, così puoi preparare un ottimo panino.
Posiziona bene gli ingredienti per ottenere l’effetto ideale.
6. Abbassa la piastra superiore attentamente e premila sul pane, quindi chiudi
con la fibbia.
7. Apri il prepara panini dopo averlo riscaldato per 2-3 minuti per controllare
se il panino ha raggiunto il colore dorato che desideri. Controlla il periodo di
cottura secondo il tuo gusto.
8. Estrai il panino con uno strumento non di metallo. Non usare strumenti
abrasivi o taglienti.
9. Scollega la spina elettrica dopo l’uso.
Attenzione! La luce rossa verrà accesa o spenta automaticamente in modo
regolare dopo l’uso, e la macchina può controllare la sua temperatura in un
intervallo normale.
Dopo l’uso:
1. Scollega la spina elettrica e raffredda la macchina prima di pulire.
2. Pulisci la piastra con un panno umido o con della gommapiuma. Non
immergere mai il prodotto in acqua per evitare che l’acqua entri all’interno
del dispositivo.
3. Per evitare danni alle caratteristiche antiaderenti ad alta temperature della
piastra non usare mai un panno ruvido per pulire.
IM HC MGS 1.indd 14 19.11.12 09:46

- 15 -
I
I
infiammabile, incluso tende, drappi, mura e simili durante l’ uso.
16. Quest’apparecchio non è concepito per essere usato da persone (incluso bambini)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non siano sotto supervisione o non siano istruiti riguardo l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
17. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
18.Quest’apparecchio non è concepito per essere messo in funzione con un timer esterno
o con un telecomando separato.
19. Non mettere in funzione l’apparecchio con il coperchio superiore aperto.
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI!
Questo prodotto è concepito per ESCLUSIVO USO DOMESTICO.
INFORMAZIONI SULLA SPINA POLARIZZATA
Quest’apparecchio ha una spina polarizzata (una lama è più larga dell’altra).
Per ridurre il rischio di scossa elettrica, questa spina è concepita per entrare
completamente nella presa a muro, capovolgendo la spina. Se non entra,
contatta un elettricista qualificato. Non cercare di modificare in alcun modo la
spina.
INFORMAZIONI CAVO CORTO
È fornito un cavo di alimentazione corto per ridurre il rischio di inciampo su un
cavo lungo. Possono essere usate delle prolunghe se vengono usate con cura.
Se viene usata una prolunga, il marchio di valutazione elettrico della prolunga
deve essere messo in modo da non essere poggiato sul piano del tavolo dove
può essere tirato dai bambini o ci si può inavvertitamente inciampare.
1. Piastra con caratteristiche antiaderenti ad alte temperature.
2. L’indicatore di potenza è verde quando la spina elettrica del prepara panini è
collegata a una presa a muro.
3.L’indicatore di pronto utilizzo è rosso quando l’unità smette di scaldare.
4.Manico freddo al tocco.
5.La fibbia può bloccare l’unità quando si chiude
6.L’unità può essere conservata in verticale per risparmiare spazio.
7.I piedi antiscivolo possono evitare che l’apparecchio scivoli da una
pendenza.
Per installare la piastra, metterla in posizione. Assicurarsi che la porta della
piastra si agganci ai cardini. Premi la piastra con una leggera pressione fino a
che si sente un clic.
Al primo utilizzo presta attenzione a:
1. Pulire la piastra con un panno umido o della gommapiuma.
2. Applica dolcemente del burro o dell’olio edibile sulla piastra.
3. Collega la spina elettrica alla presa a muro e accendi l’interruttore del
prepara panini per riscaldare la piastra. Devi attendere lo spegnimento
automatico della luce rossa prima di cucinare il cibo.
Attenzione! Durante il primo utilizzo del prepara panini può presentarsi un
leggero fumo; questo è normale poiché le parti interne sono riscaldate per la
prima volta.
Preparazione dei panini
1. Collega la spina alla presa a muro, quindi si accenderanno sia la luce rossa
che quella verde .
2. Il prepara panini è pronto all’uso dopo che la luce rossa si spegne
automaticamente.
3. Prepara gli ingredienti del tuo panino. Per un panino usa due fette di pane
e una data quantità di ingredienti. Puoi fare riferimento ad alcuni ingredienti
consigliati.
4. Per ottenere un effetto dorato, applica un po’ di burro ai lati del pane che
entreranno in contatto con la piastra.
5. Quando si posizionano le prime fette di pane, assicurati che i lati con il
burro siano a contatto con la piastra. Metti gli ingredienti e coprile con le
altre fette di pane con il burro sopra, così puoi preparare un ottimo panino.
Posiziona bene gli ingredienti per ottenere l’effetto ideale.
6. Abbassa la piastra superiore attentamente e premila sul pane, quindi chiudi
con la fibbia.
7. Apri il prepara panini dopo averlo riscaldato per 2-3 minuti per controllare
se il panino ha raggiunto il colore dorato che desideri. Controlla il periodo di
cottura secondo il tuo gusto.
8. Estrai il panino con uno strumento non di metallo. Non usare strumenti
abrasivi o taglienti.
9. Scollega la spina elettrica dopo l’uso.
Attenzione! La luce rossa verrà accesa o spenta automaticamente in modo
regolare dopo l’uso, e la macchina può controllare la sua temperatura in un
intervallo normale.
Dopo l’uso:
1. Scollega la spina elettrica e raffredda la macchina prima di pulire.
2. Pulisci la piastra con un panno umido o con della gommapiuma. Non
immergere mai il prodotto in acqua per evitare che l’acqua entri all’interno
del dispositivo.
3. Per evitare danni alle caratteristiche antiaderenti ad alta temperature della
piastra non usare mai un panno ruvido per pulire.
IM HC MGS 1.indd 15 19.11.12 09:46

- 16 -
HU
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HC MGS 1 5 AZ 1-BEN SZENDVICSSÜTŐ
(VIGYÁZAT:Forró felület): A felületek a használat során felforrósodnak.
Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyerekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi
képességű, illetve kellőtapasztalattal és tudással nem rendelkezőszemélyek csak akkor
használhatják, ha közben felügyelik őket vagy a készülék biztonságos használatára
megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket. A gyerekek nem játszhatnak a
készülékkel. A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, hacsak nem 8 évnél
idősebbek és közben felügyelik őket. A készüléket és kábelét tartsa 8 év alatti gyerekektől
távol.
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Elektromos készülékek használatakor, különösen gyerekek jelenlétében, az alapvető
biztonsági előírásokat mindig be kell tartani:
1. Használat előtt olvassa el a tájékoztatót.
2. Ne érjen a forró felületekhez. Használja a fogantyúkat és a gombokat.
3. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba a
tápkábelt, a csatlakozókat vagy a főzőegységet.
4. Különösen figyeljen oda, ha valamilyen készüléket gyerekek közelében használ vagy
azt gyerekek használják.
5. Húzza ki a tápcsatlakozót az aljzatból, ha nem használja a készüléket, valamint
tisztítás előtt is. Hagyja lehűlni a tartozékok fel- vagy leszerelése, valamint tisztítás
előtt.
6. Ne használja a készüléket, ha a tápkábele vagy tápcsatlakozója megsérült, vagy a
készülék hibásan működik vagy valamilyen módon megsérült. Vigye vissza a
készüléket a legközelebbi hivatalos szervizközpontba kivizsgálásra, javításra vagy
beállításra.
7. A gyártó által nem javasolt kiegészítők használata sérüléseket okozhat.
8. Ne használja a szabadban, illetve kereskedelmi vagy ipari célokra.
9. Ne hagyja a tápkábelt az asztal széléről lelógni vagy forró felületekhez érni.
10. Ne tegye forró gáz- vagy elektromos tűzhely közelébe vagy rá, illetve felhevített
sütőre.
11. Különösen oda kell figyelni a készülék mozgatásakor, ha az forró olajat vagy más
forró folyadékot tartalmaz.
12. Először mindig a készülékhez csatlakoztassa a csatlakozót, majd utána dugja be a fali
aljzatba. A leválasztáshoz állítsa bármely szabályozót „ki” állásba, majd húzza ki a
dugaszt a fali aljzatból.
13. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően használja.
14. Ne kísérelje meg kiszedni az ételt, amíg a készülék csatlakoztatva van a hálózatba.
15. Tüzet okozhat, ha a készülék használat közben le van takarva vagy ha gyúlékony
anyagokkal érintkezik, beleértve a függönyöket, drapériákat, falakat stb.
16. A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű
személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és
tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a használatra megtanítja,
vagy a használat közben felügyeli őket.
17. A gyerekekre oda kell figyelni, nehogy játsszanak a készülékkel.
18. A készülék nem alkalmas külsőidőzítővel vagy egy külön távirányító rendszerrel való
működtetésre.
19. Ne működtesse a készüléket, ha a felsőfedél nyitva van.
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!
A termék CSAK OTTHONI HASZNÁLATRA való.
POLARIZÁLT DUGASZ INFORMÁCIÓ
A készülék polarizált csatlakozóval van ellátva (az egyik csatlakozóvilla
szélesebb, mint a másik). Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében
a dugasznak teljesen illeszkednie kell az aljzatba, ha nem, fordítsa meg a
dugaszt. Ha még ekkor sem illeszkedik, lépjen kapcsolatba egy képzett
villanyszerelővel. Semmi esetre se alakítsa át a dugaszt.
RÖVID KÁBEL INFORMÁCIÓ
Egy rövid tápkábel van felszerelve a készülékre, hogy kisebb legyen a
becsípődés vagy a hosszú kábelben való elesés veszélye. Kellőóvatossággal
hosszabbító kábel is használható. A hosszabbító kábel besorolásának meg
kell felelnie a készüléken feltüntetett értékeknek. Hosszabbító kábel
használata esetén a hosszabbító kábelt úgy kell elrendezni, hogy ne lógjon le
a konyhapultról vagy asztalról, ahol gyerekek meghúzhatják vagy elbotolhat
benne valaki.
1. Sütőlap magas hőmérsékleten is tapadásmentes jellemzőkkel.
2. A bekapcsolás jelzőfény zölden világít, ha az elektromos szendvicssütő
dugasza be van dugva a fali aljzatba.
3. A piros jelzőfény kialszik, amikor a készülék kikapcsolja a melegítést.
4. Hideg tapintású fogantyú.
5. A kapocs zárt állapotban rögzíteni tudja a készüléket.
6. A készülék helytakarékossági okokból függőlegesen is tárolható.
7. A csúszásgátlós talp megakadályozhatja, hogy a sütőlejtős felületen
megcsússzon.
A sütőlapot a beüzemeléséhez helyezze be a helyére. Bizonyosodjon meg
róla, hogy a sütőlap foglalata be van akasztva a zsanérba. Enyhén nyomja le a
sütőlapot, amíg be nem kattan a helyére.
Elsőhasználat során ügyeljen a következőkre:
1. Nedves törlőruhával vagy habszivaccsal tisztítsa meg a sütőtepsit.
2. Óvatosan kenje meg vajjal vagy étolajjal a sütőtepsit.
3. Dugja be a dugaszt a fali aljzatba, és kapcsolja be a szendvicssütő
IM HC MGS 1.indd 16 19.11.12 09:46

- 17 -
HU
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HC MGS 1 5 AZ 1-BEN SZENDVICSSÜTŐ
(VIGYÁZAT:Forró felület): A felületek a használat során felforrósodnak.
Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyerekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi
képességű, illetve kellőtapasztalattal és tudással nem rendelkezőszemélyek csak akkor
használhatják, ha közben felügyelik őket vagy a készülék biztonságos használatára
megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket. A gyerekek nem játszhatnak a
készülékkel. A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, hacsak nem 8 évnél
idősebbek és közben felügyelik őket. A készüléket és kábelét tartsa 8 év alatti gyerekektől
távol.
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Elektromos készülékek használatakor, különösen gyerekek jelenlétében, az alapvető
biztonsági előírásokat mindig be kell tartani:
1. Használat előtt olvassa el a tájékoztatót.
2. Ne érjen a forró felületekhez. Használja a fogantyúkat és a gombokat.
3. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba a
tápkábelt, a csatlakozókat vagy a főzőegységet.
4. Különösen figyeljen oda, ha valamilyen készüléket gyerekek közelében használ vagy
azt gyerekek használják.
5. Húzza ki a tápcsatlakozót az aljzatból, ha nem használja a készüléket, valamint
tisztítás előtt is. Hagyja lehűlni a tartozékok fel- vagy leszerelése, valamint tisztítás
előtt.
6. Ne használja a készüléket, ha a tápkábele vagy tápcsatlakozója megsérült, vagy a
készülék hibásan működik vagy valamilyen módon megsérült. Vigye vissza a
készüléket a legközelebbi hivatalos szervizközpontba kivizsgálásra, javításra vagy
beállításra.
7. A gyártó által nem javasolt kiegészítők használata sérüléseket okozhat.
8. Ne használja a szabadban, illetve kereskedelmi vagy ipari célokra.
9. Ne hagyja a tápkábelt az asztal széléről lelógni vagy forró felületekhez érni.
10. Ne tegye forró gáz- vagy elektromos tűzhely közelébe vagy rá, illetve felhevített
sütőre.
11. Különösen oda kell figyelni a készülék mozgatásakor, ha az forró olajat vagy más
forró folyadékot tartalmaz.
12. Először mindig a készülékhez csatlakoztassa a csatlakozót, majd utána dugja be a fali
aljzatba. A leválasztáshoz állítsa bármely szabályozót „ki” állásba, majd húzza ki a
dugaszt a fali aljzatból.
13. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően használja.
14. Ne kísérelje meg kiszedni az ételt, amíg a készülék csatlakoztatva van a hálózatba.
15. Tüzet okozhat, ha a készülék használat közben le van takarva vagy ha gyúlékony
anyagokkal érintkezik, beleértve a függönyöket, drapériákat, falakat stb.
16. A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű
személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és
tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a használatra megtanítja,
vagy a használat közben felügyeli őket.
17. A gyerekekre oda kell figyelni, nehogy játsszanak a készülékkel.
18. A készülék nem alkalmas külsőidőzítővel vagy egy külön távirányító rendszerrel való
működtetésre.
19. Ne működtesse a készüléket, ha a felsőfedél nyitva van.
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!
A termék CSAK OTTHONI HASZNÁLATRA való.
POLARIZÁLT DUGASZ INFORMÁCIÓ
A készülék polarizált csatlakozóval van ellátva (az egyik csatlakozóvilla
szélesebb, mint a másik). Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében
a dugasznak teljesen illeszkednie kell az aljzatba, ha nem, fordítsa meg a
dugaszt. Ha még ekkor sem illeszkedik, lépjen kapcsolatba egy képzett
villanyszerelővel. Semmi esetre se alakítsa át a dugaszt.
RÖVID KÁBEL INFORMÁCIÓ
Egy rövid tápkábel van felszerelve a készülékre, hogy kisebb legyen a
becsípődés vagy a hosszú kábelben való elesés veszélye. Kellőóvatossággal
hosszabbító kábel is használható. A hosszabbító kábel besorolásának meg
kell felelnie a készüléken feltüntetett értékeknek. Hosszabbító kábel
használata esetén a hosszabbító kábelt úgy kell elrendezni, hogy ne lógjon le
a konyhapultról vagy asztalról, ahol gyerekek meghúzhatják vagy elbotolhat
benne valaki.
1. Sütőlap magas hőmérsékleten is tapadásmentes jellemzőkkel.
2. A bekapcsolás jelzőfény zölden világít, ha az elektromos szendvicssütő
dugasza be van dugva a fali aljzatba.
3. A piros jelzőfény kialszik, amikor a készülék kikapcsolja a melegítést.
4. Hideg tapintású fogantyú.
5. A kapocs zárt állapotban rögzíteni tudja a készüléket.
6. A készülék helytakarékossági okokból függőlegesen is tárolható.
7. A csúszásgátlós talp megakadályozhatja, hogy a sütőlejtős felületen
megcsússzon.
A sütőlapot a beüzemeléséhez helyezze be a helyére. Bizonyosodjon meg
róla, hogy a sütőlap foglalata be van akasztva a zsanérba. Enyhén nyomja le a
sütőlapot, amíg be nem kattan a helyére.
Elsőhasználat során ügyeljen a következőkre:
1. Nedves törlőruhával vagy habszivaccsal tisztítsa meg a sütőtepsit.
2. Óvatosan kenje meg vajjal vagy étolajjal a sütőtepsit.
3. Dugja be a dugaszt a fali aljzatba, és kapcsolja be a szendvicssütő
IM HC MGS 1.indd 17 19.11.12 09:46

- 18 -
HU
HU
áramellátását, hogy felhevítse a sütőtepsit. Az étel sütése előtt meg kell
várnia, hogy a piros jelzőfény automatikusan kialudjon.
Figyelem! A szendvicssütőelsőhasználatakor enyhe füst tapasztalható, de
ez normális, mivel a belsőrészek először vannak felhevítve.
Szendvicsek készítése
1. Dugja be a dugaszt a fali aljzatba, ekkor a piros és a zöld jelzőfény ki fog
gyulladni.
2. A szendvicssütőhasználatra kész, amikor a piros jelzőfény automatikusan
kialszik.
3. Készítse előa szendvics összetevőit. Egy szendvicshez használjon két
szelet kenyeret és bizonyos mennyiségűösszetevőt. Nézzen utána az
ajánlott összetevőknek.
4. Az arany színűhatás eléréséhez kenhet némi vajat a kenyérszelet szélére,
ahol a kenyér érintkezik a sütőtepsivel.
5. Amikor az elsőkenyérszeleteket helyezi be, ügyeljen rá, hogy a
kenyérszelet vajas oldala az alsó sütőtepsi felé nézzen. Helyezze be az
összetevőket, és fedje be a második vajjal megkent kenyérszelettel, ezután
elkészítheti a kiváló szendvicset. Megfelelően helyezze be az
összetevőket, hogy az ideális hatást érje el.
6. Óvatosan engedje le a sütőtepsit, és nyomja rá a kenyérre, majd rögzítse a
fogantyú kapoccsal.
7. 2-3 percnyi működés után nyissa ki a szendvicssütőt, és ellenőrizze, hogy
a szendvics megkapta-e a kívánt arany színt. Az ízlésének megfelelően
szabályozza a sütés időtartamát.
8. Nem fém eszközzel vegye ki a szendvicset. Ne használjon éles vagy
karcoló eszközöket.
9. Használat után húzza ki a dugaszt.
Figyelem! A piros jelzőfény a használat során rendszeres időközönként
automatikusan be- és kikapcsol, hogy a készülék normál tartományban
szabályozza a hőmérsékletet.
Használat után:
1. Tisztítás előtt húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból, és hagyja
lehűlni.
2. Egy nedves ruhával vagy szivaccsal tisztítsa meg a sütőtepsit. Ne merítse
vízbe a készüléket, hogy elkerülje a víz bejutását a készülék belsejébe.
3. Hogy elkerülje a sütőtepsi magas hőmérsékleten is tapadásmentes
bevonatának károsodását, a tisztításhoz ne használjon karcoló
eszközöket.
NÁVOD K POUŽITÍ HC MGS 1 PŘÍSTROJ NA VÝROBU SENDVIČŮ 5 V 1
(POZOR: Horkýpovrch): Povrchy se při použití zahřívají.
Toto zařízení mohou používat děti od osmi let a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nedostatkem zkušeností či znalostí pokud
jsou pod přímým dohledem a dostaly pokyny týkající se použití zařízení a rozumí možným
nebezpečím. Děti by si neměly s přístrojem hrát. Čištění a údržba by neměla být
prováděna dětmi pokud nejsou starší 8 let a pod dohledem. Přístroj i přívodní šňůru držte
mimo dosah dětí mladších 8 let.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Kdyžpřístroj používáte a zejména jsou-li poblížděti, musíte dodržovat následující
základní instrukce, včetněnásledujících:
1. Před použitím přístroje, prosím, čtěte tyto instrukce.
2. Nedotýkejte se horkých povrchů. Použijte rukojeti nebo knoflíky.
3. Abyste byli chráněni před rizikem úrazu elektrickým proudem, přístroj, přívodní šňůra
a zástrčka se nesmí ponořit do vody.
4. Kdyžpřístroj používají děti nebo je používán poblížnich, je nutnýpřímýdohled.
5. Kdyžnení přístroj používán a před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před
čištěním a přidáváním nebo odnímáním doplňkůponechte přístroj zchladnout.
6. Nepoužívejte přístroj, kdyžupadl na zem, kdyžjsou na něm známky poškození nebo
kdyžje poškozená přívodní šňůra či zástrčka. Veškeré opravy musí být provedeny
kompetentním kvalifikovaným servisem.
7. Nikdy nepoužívejte doplňky, které nejsou doporučeny výrobcem. To by mohlo
zapříčinit zranění.
8. Přístroj není vhodnýpro venkovní použití, pro komerční nebo industriální účely.
9. Nenechte přívodní šňůru viset přes okraj stolu nebo linky a dotýkat se horkých
povrchů.
10. Nepoužívejte přístroj poblížpřímých zdrojůtepla jako jsou sporáky a trouby.
11. Musíte dbát extrémní opatrnosti, kdyžpohybujete přístrojem obsahujícím horkýolej
nebo jiné horké tekutiny.
12. Vždy nejprve vložte zástrčku přívodní šňůry do zařízení a pak do elektrické zásuvky.
Pro rozpojení vypněte knoflík do polohy “vyp”, pak vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
13. Nepoužívejte přístroj k jiným účelům nežje jeho zamýšlené použití.
14. Nezkoušejte vytáhnout jídlo, kdyžje přístroj zapojen v elektrické síti.
15. Pokud je přístroj zakrytýnebo se při provozu dotýká hořlavých materiálůjako jsou
záclony, závědy, stěny, apod. může dojít k požáru.
16. Toto zařízení by neměly používat osoby (včetnědětí) se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nedostatkem zkušeností či znalostí pokud
nejsou pod přímým dohledem či pokyny týkajícími se použití zařízení osobou
IM HC MGS 1.indd 18 19.11.12 09:46

- 19 -
CZ
CZ
áramellátását, hogy felhevítse a sütőtepsit. Az étel sütése előtt meg kell
várnia, hogy a piros jelzőfény automatikusan kialudjon.
Figyelem! A szendvicssütőelsőhasználatakor enyhe füst tapasztalható, de
ez normális, mivel a belsőrészek először vannak felhevítve.
Szendvicsek készítése
1. Dugja be a dugaszt a fali aljzatba, ekkor a piros és a zöld jelzőfény ki fog
gyulladni.
2. A szendvicssütőhasználatra kész, amikor a piros jelzőfény automatikusan
kialszik.
3. Készítse előa szendvics összetevőit. Egy szendvicshez használjon két
szelet kenyeret és bizonyos mennyiségűösszetevőt. Nézzen utána az
ajánlott összetevőknek.
4. Az arany színűhatás eléréséhez kenhet némi vajat a kenyérszelet szélére,
ahol a kenyér érintkezik a sütőtepsivel.
5. Amikor az elsőkenyérszeleteket helyezi be, ügyeljen rá, hogy a
kenyérszelet vajas oldala az alsó sütőtepsi felé nézzen. Helyezze be az
összetevőket, és fedje be a második vajjal megkent kenyérszelettel, ezután
elkészítheti a kiváló szendvicset. Megfelelően helyezze be az
összetevőket, hogy az ideális hatást érje el.
6. Óvatosan engedje le a sütőtepsit, és nyomja rá a kenyérre, majd rögzítse a
fogantyú kapoccsal.
7. 2-3 percnyi működés után nyissa ki a szendvicssütőt, és ellenőrizze, hogy
a szendvics megkapta-e a kívánt arany színt. Az ízlésének megfelelően
szabályozza a sütés időtartamát.
8. Nem fém eszközzel vegye ki a szendvicset. Ne használjon éles vagy
karcoló eszközöket.
9. Használat után húzza ki a dugaszt.
Figyelem! A piros jelzőfény a használat során rendszeres időközönként
automatikusan be- és kikapcsol, hogy a készülék normál tartományban
szabályozza a hőmérsékletet.
Használat után:
1. Tisztítás előtt húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból, és hagyja
lehűlni.
2. Egy nedves ruhával vagy szivaccsal tisztítsa meg a sütőtepsit. Ne merítse
vízbe a készüléket, hogy elkerülje a víz bejutását a készülék belsejébe.
3. Hogy elkerülje a sütőtepsi magas hőmérsékleten is tapadásmentes
bevonatának károsodását, a tisztításhoz ne használjon karcoló
eszközöket.
NÁVOD K POUŽITÍ HC MGS 1 PŘÍSTROJ NA VÝROBU SENDVIČŮ 5 V 1
(POZOR: Horkýpovrch): Povrchy se při použití zahřívají.
Toto zařízení mohou používat děti od osmi let a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nedostatkem zkušeností či znalostí pokud
jsou pod přímým dohledem a dostaly pokyny týkající se použití zařízení a rozumí možným
nebezpečím. Děti by si neměly s přístrojem hrát. Čištění a údržba by neměla být
prováděna dětmi pokud nejsou starší 8 let a pod dohledem. Přístroj i přívodní šňůru držte
mimo dosah dětí mladších 8 let.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Kdyžpřístroj používáte a zejména jsou-li poblížděti, musíte dodržovat následující
základní instrukce, včetněnásledujících:
1. Před použitím přístroje, prosím, čtěte tyto instrukce.
2. Nedotýkejte se horkých povrchů. Použijte rukojeti nebo knoflíky.
3. Abyste byli chráněni před rizikem úrazu elektrickým proudem, přístroj, přívodní šňůra
a zástrčka se nesmí ponořit do vody.
4. Kdyžpřístroj používají děti nebo je používán poblížnich, je nutnýpřímýdohled.
5. Kdyžnení přístroj používán a před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před
čištěním a přidáváním nebo odnímáním doplňkůponechte přístroj zchladnout.
6. Nepoužívejte přístroj, kdyžupadl na zem, kdyžjsou na něm známky poškození nebo
kdyžje poškozená přívodní šňůra či zástrčka. Veškeré opravy musí být provedeny
kompetentním kvalifikovaným servisem.
7. Nikdy nepoužívejte doplňky, které nejsou doporučeny výrobcem. To by mohlo
zapříčinit zranění.
8. Přístroj není vhodnýpro venkovní použití, pro komerční nebo industriální účely.
9. Nenechte přívodní šňůru viset přes okraj stolu nebo linky a dotýkat se horkých
povrchů.
10. Nepoužívejte přístroj poblížpřímých zdrojůtepla jako jsou sporáky a trouby.
11. Musíte dbát extrémní opatrnosti, kdyžpohybujete přístrojem obsahujícím horkýolej
nebo jiné horké tekutiny.
12. Vždy nejprve vložte zástrčku přívodní šňůry do zařízení a pak do elektrické zásuvky.
Pro rozpojení vypněte knoflík do polohy “vyp”, pak vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
13. Nepoužívejte přístroj k jiným účelům nežje jeho zamýšlené použití.
14. Nezkoušejte vytáhnout jídlo, kdyžje přístroj zapojen v elektrické síti.
15. Pokud je přístroj zakrytýnebo se při provozu dotýká hořlavých materiálůjako jsou
záclony, závědy, stěny, apod. může dojít k požáru.
16. Toto zařízení by neměly používat osoby (včetnědětí) se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nedostatkem zkušeností či znalostí pokud
nejsou pod přímým dohledem či pokyny týkajícími se použití zařízení osobou
IM HC MGS 1.indd 19 19.11.12 09:46

- 20 -
CZ
CZ
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
17. Děti by si neměly s přístrojem hrát, proto by měly být pod dohledem.
18.Tento přístroj není vhodnýovládat prostřednictvím externího časovače nebo
odděleného dálkového ovládání.
19. Nikdy neprovozujte přístroj s otevřeným horním víkem.
ULOŽTE SI TYTO INSTRUKCE!
Tento produkt je vhodnýpouze pro DOMÁCÍ POUŽITÍ.
INFORMACE O POLARIZOVANÉ ZÁSTRČCE
Tento přístroj má polarizovanou zástrčku (jedna čepel je širší neždruhá).
Abyste byli chráněni před rizikem úrazu elektrickým proudem, tato zástrčka by
měla plnězapadnout do zásuvky, vytáhněte ji. Pokud stále nezapadá,
kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. Nezkoušejte zástrčku nijak upravovat.
INFORMACE O KRÁTKÉ PŘÍVODNÍ ŠŇŮŘE
Je dodána krátká přívodní šňůra pro snížení rizika zamotání se do ní nebo
zakopnutí o dlouhou šňůru. Lze použít i prodlužovací šňůru, pokud jste při
jejím použití opatrní. Je-li použitá prodlužovací šňůra, měla by být umístěna
tak, aby nevisela z kuchyňské linky či stolu, kde za ni mohou zatáhnout děti
nebo je možné o ni nechtěnězakopnout.
1.Horká deska s nepřilnavým povrchem vhodným pro vysoké teploty.
2.Indikátor stavu svítí zeleně, pokud je elektrická zástrčka vložena do zásuvky.
3.Indikátor stavu svítí červeně, pokud přístroj přestane ohřívat.
4.Rukojeťs ochranou proti spálení.
5.Kdyžje přístroj zavřený, lze jej uzavřít zámkem.
6.Přístroj lze kvůli dostatku místa skladovat ve vzpřímené poloze.
7.Nožky proti uklouznutí zabraňují klouzání přístroje po povrchu.
Pro instalaci varné desky ji umístěte do vhodné polohy. Ujistěte se, že otvor na
desce lícuje s kloubem. Zatlačte mírněvarnou desku dolůdokud neuslyšíte
zakliknutí.
Při prvním použití, prosím, věnujte pozornost následujícímu:
1. Vyčistěte varnou desku vlhkou utěrkou nebo houbičkou.
2. Vložte na ni máslo nebo olej.
3. Vložte elektrickou zástrčku do zásuvky a zapněte přístroj, aby se varná
deska zahřála. Vyčkejte na automatické vypnutí červené kontrolky předtím
nežvložíte jídlo.
Pozor! Při prvním použití se může objevit mírnýkouř, to je běžné, jelikožse
poprvé zahřívají vnitřní součástky.
Příprava sendvičů
1. Vložte elektrickou zástrčku do zásuvky, pak zasvítí zelená a červená
kontrolka .
2. Jakmile se automaticky vypne červená kontrolka, je přístroj připraven k
použití.
3. Připravte si ingredience na sendviče. Na jeden sendvičpoužijte dva kusy
chleba a určitou míru ingrediencí. Můžete se podívat, jaké ingredience
doporučujeme.
4. Pro dosažení zlatavé barvy můžete dát máslo na vrchní stranu chleba,
která se dotýká varné plochy.
5. Kdyžvkládáte první kusy chleba, ujistěte se, že je namazaná strana
vespod. Přidejte ingredience a přikryjte je druhým kusem chleba, a pak
získáte chutnýsendvič. Umístěte ingredience správně, abyste získali
ideální výsledek.
6. Horní varnou desku opatrněpřiklapněte na chléb a zafixujte pomocí zámku
na úchytce.
7. Po 2-3 minutách zahřívání otevřete horní desku, abyste se ujistili, zda
sendvičzískává zlatavou barvu. Čas přípravy kontrolujte podle svého
uvážení.
8. Vytáhněte sendvičpomocí nekovového nástroje. Nepoužívejte ostré nebo
abrazivní nástroje.
9. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Pozor! Při použití se bude červená kontrolka automaticky vypínat a zapínat,
jakmile přístroj běžným způsobem bude ovládat svou teplotu.
Po použití:
1. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky a před čištěním ponechte přístroj
zchladnout.
2. Vyčistěte varnou desku vlhkou utěrkou nebo houbičkou. Přístroj se nesmí
ponořit do vody a musí být chráněn před přímým vstupem vody.
3. Abyste nepoškodili nepřilnavýpovrch varné desky, nikdy nepoužívejte
abrazivní utěrky na čištění.
IM HC MGS 1.indd 20 19.11.12 09:46
Table of contents
Languages:
Other RTC Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

TEFAL
TEFAL DT7000M0 manual

Create
Create CHEFBOT TOUCH user manual

Fenix Integrated Solutions
Fenix Integrated Solutions DROP-IN Installation, Care and Maintenance Manual

Royal Catering
Royal Catering RCBS-1650 user manual

Omcan
Omcan 11426 instruction manual

Manitowoc
Manitowoc Convotherm 4 easyTouch operating instructions

Souvia
Souvia SMF700 owner's manual

ARESA
ARESA AR-1501 instruction manual

Summit Commercial
Summit Commercial SPR7OSSTBC instruction manual

1A Profi Handels
1A Profi Handels ECO AIR-PROFI 1350W H-DC operating instructions

Gourmet Gadgetry
Gourmet Gadgetry Cupcake & Muffin maker user guide

Bosch
Bosch MUM4 GB Series instruction manual