RTC MR 1000 User manual

MULTI-ROASTER FOR POTATOES,
CHESTNUTS, VEGETABLES AND MEAT
MULTI ROASTER FÜR KARTOFFEL,
MARONI, GEMÜSE UND FLEISCH
MR 1000

- 2 -
BEDIENUNGSANLEITUNG MR 1000 MULTI ROASTER FÜR KARTOFFEL,
MARONI, GEMÜSE UND FLEISCH
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen,
um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit
ausgehändigt werden.
Sie haben ein Gerät erworben, dass für die einfache und praktische Anwendung zu Hause konzipiert
wurde. Um den größten Nutzen zu erzielen und möglichst lange Freude an Ihrem MULTI-RÖSTER zu
haben, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam!
PRODUKTÜBERSICHT
a. Deckel mit Knauf
b. Gelöcherter Röstaufsatz mit Holzgriffen
c. Basiseinheit mit Holzgriffen und Heizspirale
d. Kontroll-Lampe und EIN/ AUS Schalter, Antirutsch-Füße
e. 2,0 m Kabel
f. Maronimesser
g. Rührlöffel aus Holz
h. Teigverteiler aus Holz
i. Anti-Haft-Grillplatte zum Wenden: für Pfannkuchen /
Omelett (glatte Seite) oder für Fleisch / Fisch /
Meeresfrüchte (gerippte Seite)
ANWENDUNGSMÖGLCHKEITEN
Der MULTI-RÖSTER ist geeignet sowohl zum Rösten von Maronis und zum Braten von Kartoffelscheiben/
Folienkartoffel. Durch die zusätzlich wendbare Anti-Haft-Grillplatte können Sie diese Einheit aber auch zum
Grillen von Spießen, Würstchen, kleinen Fischen, Meeresfrüchten und Fleischstücken verwenden, sowie
zum Backen von Omeletts und Pfannkuchen. Damit ist dieses Gerät ein Multifunktionsgerät und das ganze
Jahr über, zu vielen Gelegenheiten einsetzbar!
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
2. Setzen Sie auf die Basiseinheit entweder den gelöcherter Röstaufsatz mit Holzgriffen samt Deckel oder
die Anti-Haft-Grillplatte samt Deckel auf.
3. Stecken Sie das Gerät an den Stromkreis an. Um das Gerät vorzuheizen (ca. 5-10 Minuten) drehen Sie
den Schalter auf der Vorderseite auf Position 2 / HEIß / HOT.
4. Position 2 / HEIß / HOT dient auch zum Rösten/ Braten/ Grillen/ Backen des Garguts.
5. Position 1 WARM dient zum Warmhalten des Garguts nach dem Garen.
6. Nach Beendigung der Anwendung drehen Sie das Gerät ab – auf die OFF Position und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
7. Reinigung des Gerätes:
Das Gerät darf nie in Wasser getaucht werden. Das Gerät muss ausgeschaltet und ausgesteckt sein!
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände oder
aggressive Reinigungsmittel um das Gerät zu säubern.
8. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und belüfteten Platz auf.
f.
a.
b.
c.
e.
i.g. h.
d.

- 3 -
RÖSTEN-BRATEN-GRILLEN-BACKEN: ANLEITUNG
1. Mit MULTI-RÖSTER Maronis rösten
Setzen Sie auf die Basiseinheit den gelöcherter Röstaufsatz mit Holzgriffen samt Deckel auf. Heizen
Sie das Gerät 5-10 Minuten vor (Position 2 / HEIß / HOT). Maronis auf der gewölbten Seite mit dem
scharfen Messer einschneiden und für ca. 15-20 Minuten bei geschlossenem Deckel auf Position 2 /
HEIß / HOT rösten.
Mehrmals wenden bis die Schalen aufspringen. Fertig! Kein Fett verwenden!
2. Mit MULTI-RÖSTER Kartoffel braten
Setzen Sie auf die Basiseinheit den gelöcherter Röstaufsatz mit Holzgriffen samt Deckel auf.
Heizen Sie das Gerät 5-10 Minuten vor (Position 2 / HEIß / HOT). Gereinigte und trockene Kartoffel
(Auf gleiche Größe achten!) mit Alufolie umwickeln und für ca. 20-30 Minuten bei geschlossenem
Deckel auf Position 2 / HEIß / HOT braten. Fertig! Kein Fett verwenden! Versuchen Sie auch einmal
Kartoffelscheiben auf dieselbe Art!
3. Mit MULTI-RÖSTER Fleisch/ Fisch/ Meeresfrüchte grillen
Setzen Sie auf die Basiseinheit die Anti-Haft-Grillplatte mit der gerippten Seite nach oben samt Deckel
auf. Heizen Sie das Gerät 5-10 Minuten vor (Position 2 / HEIß / HOT). Marinierte Fleischstückte,
Würstchen, gemischte Spieße, kleine Fische oder Meeresfrüchte 15-25 Minuten bei geschlossenem
Deckel auf Position 2 / HEIß / HOT grillen. Mehrmals wenden. Fertig! Möglichst wenig Fett verwenden!
4. Mit MULTI-RÖSTER Omelettes/ Pfannkuchen backen
Setzen Sie auf die Basiseinheit die Anti-Haft-Grillplatte mit der glatten Seite nach oben ohne Deckel auf.
Heizen Sie das Gerät 5-10 Minuten vor (Position 2 / HEIß / HOT). Den Teig wie gewohnt für Omelettes/
Pfannkuchen zubereiten und dünn auf die glatte Seite der Grillplatte auftragen. Nach kurzer Zeit
wenden. Fertig!
Möglichst wenig Fett verwenden! Versuchen Sie auch einmal Grêpes, Palatschinken, Pancakes oder
Tortillas auf dieselbe Art!
WICHTIGE HINWEISE
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
aufmerksam und bewahren Sie diese für weitere Anwendungen auf.
Der Hersteller haftet weder für Schäden noch Verletzungen an Personen oder Gegenständen, die durch
unsachgemäße Anwendung dieses elektrischen Gerätes entstanden sind.
Beachten Sie folgende Hinweise, um das Risiko eines Brandes, eines elektrischen Schocks oder einer
anderen Verletzung zu vermeiden:
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und nicht im Freien.
• Das Gerät ist ein Haushaltsgerät und kein Spielzeug. Kinder sollen nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des eingeschalteten Gerätes sein.
• Benützen Sie keine scharfen oder metallischen Gegenstände auf der beschichteten Grillplatte oder dem
Röstaufsatz. Zum Wenden oder Umrühren verwenden Sie ein Spachtel aus Holz oder Nylon.
• Für dieses elektrische Gerät benötigen Sie weder Kohle noch andere Brennstoffe!
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, kann sich, ein für elektrische Geräte typischer,
harmloser Geruch entwickeln, der nach wenigen Minuten wieder verschwindet.
Vor der ersten Anwendung den Röstaufsatz mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker oder das Kabel beschädigt ist.
• Ziehen Sie nicht am Kabel um das Gerät abzustecken, sondern verwenden Sie den Stecker. Das Kabel
dient nicht dazu das Gerät zu tragen!
• Bei Betrieb dürfen keine Metallteile berührt werden, da diese sehr heiß werden.
• Vorsicht: Die Temperatur aller Teile dieses Gerätes, kann bei Betrieb sehr hoch werden.
• Fügen Sie niemals Wasser zum Garen bei!
• Das Kabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
• Berühren Sie weder das eingeschaltete Gerät, noch den Stecker mit nassen Händen.
• Verwenden Sie immer die angegebene Voltanzahl – wie in den „Technischen Details“ beschrieben.
Anderenfalls könnte der Motor beschädigt werden und es beim Anwender zu Verletzungen kommen.

- 4 -
• Stecken Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht mehr verwenden.
• Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden.
Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses von einem Servicebetrieb oder einer autorisierten
Werkstätte ausgetauscht werden.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung Wechselstrom: 230 V ~ 50 Hz
Ausgangsleistung: 600 Watt
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.

- 5 -
f.
a.
b.
c.
e.
i.g. h.
d.
INSTRUCTION MANUAL MR 1000 MULTI-ROASTER FOR POTATOES,
CHESTNUTS, VEGETABLES AND MEAT
Dear customer,
Please read these operating instructions through carefully before connecting your device to the mains, in
order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you
pass the device on to a third party, these operating instructions must also be handed over.
In order to get the most of Your MULIT-ROASTER and to enjoy it for years to come, please read the
Instructions for use carefully.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
a. Lid with a rounded handle
b. Roasting pan with wooden handles
c. Basic element with wooden handles and a spiral heater
d. Control lamp and an on / off switch, safety legs (slide-proof)
e. 2.0 m cable
f. Chestnut knife
g. Wooden Stirring Spoon
h. Wooden Spreader
i. 2-sided non-stick grilling plate
APPLICATIONS
The MULTI-ROASTER is suitable for roasting chestnuts and baking sliced potatoes or baked potatoes
in aluminium foil. The included two-sided non stick grilling plate is ideal for grilling chops, meats, chicken
wings, burgers, skewers, sausages and seafood by using the ribbed side of the plate. Using the at side of
the plate allows you to prepare pancakes, omelettes, crêpes, tortillas, French toast etc.
This makes your appliance multifunctional for year-round use!
INSTRUCTIONS
1. Place the basic unit of the MULTI-ROASTER on an even surface.
2. Add the desired accessories (roasting pan or 2-sided grilling plate) including the lid.
3. Connect the unit to the electric circuit and turn the ON/OFF switch to Position 2 – HOT in order to pre-
heat the appliance (5-10 minutes).
4. Position 2 – HOT is intended for roasting grilling, frying and baking.
5. Position 1 – WARM is intended to keep all ingredients warm.
6. After usage turn the switch to Position OFF and let the unit cool down.
7. Cleaning the appliance: The unit must be turned off and must be disconnected from the power circuit.
DO NOT immerse the basic unit in water! Wipe off the unit with a damp cloth and DO NOT use any
sharp objects or aggressive detergents to clean the appliance.
8. Store the MULTI-ROASTER in a cool and dry place.
ROASTING, GRILLING, BAKING, FRYING Instructions
1. CHESTNUTS
Add the roasting pan including lid to the basic unit and preheat the appliance for 5-10 minutes on
position 2 – HOT.
Cut the chestnuts on the round side with a sharp knife. Add all chestnuts at the same time and roast for
approx. 15-20 minutes with the lid closed on position 2-HOT. Stir frequently with the wooden spoon until
all chestnuts split open. DO NOT use any fat or oil.

- 6 -
2. BAKED POTATOES
Add the roasting pan including lid to the basic unit and preheat the appliance for 5-10 minutes on
position 2-HOT.
Wrap the cleaned and dry potatoes in aluminium foil and bake for approx. 20-30 minutes with the lid
closed on position 2-HOT. DO NOT use any fat or oil.
3. GRILLING of meats, sausages, chicken-wings, chops, sh
Add the 2-sided non-stick grilling plate with the ribbed side facing up and pre-heat the appliance with
the lid closed for approx. 5-10 minutes on position 2 – HOT. Add meat, chops, etc. and grill for approx.
15-25 minutes on position 2-HOT. Turn food as desired. Use fat sparingly.
4. FRYING of pancakes, omelettes, crepes
Add the 2-sided non-stick grilling plate with the smooth side facing up and pre-heat the appliance with
the lid closed for approx. 5-10 minutes on position 2-HOT. Add the pancake mix, eggs, etc. and turn as
needed. Use the enclosed wooden spreader for spreading the pancakes and crepes. Also try French
toast, tortillas, etc.!
IMPORTANT
If you are using the appliance for the rst time, please read the instructions for use carefully and keep them
for future reference.
The manufacturer shall not be responsible for any malfunction of the appliance, nor for any damages to
persons or whatsoever arising from incorrect usage.
To avoid any risks of re, electric shock or any other damages:
• Use the appliance indoors ONLY!
• This is a domestic appliance, not a toy! Keep away from children, especially when in use!
• DO NOT use any sharp or metal objects on the non-stick covered plate or grill. Always use a wooden
or a plastic spatula for stirring or turning the chestnuts, meats, sh, etc.
• NO coal or any other fuel needed for this appliance!
• When using the appliance for the rst time it may let out a specic and harmless smell of an electric
appliance, which will disappear in a few minutes. Wipe the roasting plate with a damp cloth before you
use the appliance for the rst time.
• DO NOT use the appliance if the cable or the plug is damaged.
• DO NOT pull the cable in order to disconnect the appliance from the electric circuits, use the plug.
NEVER carry the appliance by the cable!
• Once the appliance is switched on DO NOT touch the metal parts since they get hot.
• CAUTION: The temperature of all accessible surfaces on the unit will be high while in operation.
• NEVER add water to the cooking or grilling plate.
• Always keep the cable away from the hot metal parts.
• DO NOT touch the appliance/the plug with wet hands!
Always use the appliance with the voltage recommended in the specications! Otherwise this may lead
to mechanical failure or injury of the user!
• Switch off the appliance when not in use.
• NEVER immerse the appliance in water!
Should the cable be damaged it must be replaced by an authorized person or a certied service station.
TECHNICAL DATA
Operational voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power input: 600 Watt

- 7 -
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at
a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the
instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of
re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.

Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
DE
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
G B
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec
des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de �
connaissances, sauf si elles en sont sous surveillance ou on reçu des instructions sur
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez toujours les
enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
F R
HU
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità motorie, sensoriali o psichiche, o comunque prive di esperienza e conoscenza,
a meno che non siano sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per impedire che
possano giocare con l’apparecchio.
IT
Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimientos a
menos que este uso se realiza bajo supervisión o instrucción de una persona responsable
para garantizar la seguridad. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no juegan con el
aparato.
E S
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos
que recebam supervisão ou formação sobre o uso do aparelho, por uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
P T
P L
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met
beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of om gebruikt te worden door
personen zonder ervaring en/of met een gebrekkige kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een persoon die voor hun veiligheid instaat of van die persoon instructies hebben gekregen hoe
ze het apparaat moeten gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
NL
C Z
Bu alet; aletin güvenliðinden sorumlu personel tarafýndan aletin kullanýmýna iliþkin talimat
verilmedikçe ya da kullanýmý esnasýnda kontrol (nezaret) yapýlmadýkça, düþük fiziksel,
duyusal ya da zihinsel kapasiteleri veya deneyim ve bilgi eksikliði olan kiþilerin (çocuklar dahil)
kullanýmýna yönelik deðildir. Bu aletle oynamamalarýný saðlamak için çocuklar kontrol ve
denetim altýnda tutulmalýdýr.
TR
R O
B G
RU S

Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
DE
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
G B
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec
des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de �
connaissances, sauf si elles en sont sous surveillance ou on reçu des instructions sur
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez toujours les
enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
F R
HU
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità motorie, sensoriali o psichiche, o comunque prive di esperienza e conoscenza,
a meno che non siano sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per impedire che
possano giocare con l’apparecchio.
IT
Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimientos a
menos que este uso se realiza bajo supervisión o instrucción de una persona responsable
para garantizar la seguridad. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no juegan con el
aparato.
E S
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos
que recebam supervisão ou formação sobre o uso do aparelho, por uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
P T
P L
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met
beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of om gebruikt te worden door
personen zonder ervaring en/of met een gebrekkige kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een persoon die voor hun veiligheid instaat of van die persoon instructies hebben gekregen hoe
ze het apparaat moeten gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
NL
C Z
Bu alet; aletin güvenliðinden sorumlu personel tarafýndan aletin kullanýmýna iliþkin talimat
verilmedikçe ya da kullanýmý esnasýnda kontrol (nezaret) yapýlmadýkça, düþük fiziksel,
duyusal ya da zihinsel kapasiteleri veya deneyim ve bilgi eksikliði olan kiþilerin (çocuklar dahil)
kullanýmýna yönelik deðildir. Bu aletle oynamamalarýný saðlamak için çocuklar kontrol ve
denetim altýnda tutulmalýdýr.
TR
R O
B G
RU S
Table of contents
Languages:
Other RTC Kitchen Appliance manuals