Rubicson 48920 User manual

manual
EN
Rubicson®
SV
NO
Version: 2019-07-30
Blood pressure monitor
for upper arm
Item no: 48920
www.rubicson.com
Box 50435
Malmö, Sweden


45
ENGLISH ENGLISH
Installation
Batteries
Start by inserting the batteries. Open the lid on the back of the blood pressure monitor
and insert four AAA batteries. Close the battery compartment. Replace all batteries
when the display shows the battery symbol . Rechargeable batteries are not
recommended.
The monitor, batteries and cuff must be disposed of according to local
regulations at the end of their usage.
Time and date settings
Once you insert the battery, the monitor will enter the time and date adjustment
mode. If the time is already set and needs to be changed, press and hold the START/
STOP and MEM buttons for 2 seconds in standby mode. The numbers will start
blinking, change the values with MEM and conrm with START. The monitor turns off
automatically after 1 minute if no buttons are pressed.
The cuff
1. Connect the air tube to the hole on the left
side of the monitor. Make sure it is tight.
2. Insert the cuff through the loop so that
it can be locked with the velcro.
3. Place the cuff around a bare upper arm,
about 1-2 cm above the elbow.
4. Lock the cuff. One nger should t between the
skin and the cuff to make sure it is not too tight.
If you need to clean the monitor, use a dry, soft cloth. Dilute disinfectants and/or detergents. Do not use abrasive or
volatile detergents.
The cuff should be disinfected every two weeks if used in a hospital, clinique or similar environments. The inner side
can be cleaned with a moistened and squeezed with ethyl alcohol (75-90 %) and then dried by air. The cuff must not be
machine washed, tumble dried or ironed. It is recommended to clean the cuff after every 200 uses.
The monitor requires 6 hours to warm from the minimum storage temperature between uses until the monitor is ready for
its INTENDED USE when the ambient temperature is 20 °C
Do not disassemble the monitor. No components should be repaired by the end user. Circuit diagrams, component part
lists, descriptions, calibration instructions and other information can be supplied by the manufacturer for use by qualied
personnel only.
The monitor maintains these safety and performance characteristics for a minimum of 10000 measurements or three
years. The cuff maintains its integrity for 1000 opening and closing procedures.
Specications
Product name Blood pressure monitor
Model KD-5920
Classication Internally powered, Type BF applied part,
IP20, no AP or APG, continous operation.
Operation temperature 10 °C ~ 40 °C (50 °F ~ 104 °F)
Operation humidity ≤85% RH
Storage and transport temperature -20 °C ~ 50 °C (-4 °F ~ 122 °F)
Storage and transport humidity ≤85% RH
Pressure 80 kPa - 105 kPa
Machine size 150 mm x 95 mm x 41 mm
Cuff circumference 22 cm ~ 42 cm
Weight 235 g.
Measuring method Oscillometric method, automatic air ination
and measurement.
Memory volume 4 x 30 times incl. time and date
Power source 4 x 1.5 V ⎓size AAA
Battery time ~ 100 measurements
Cuff pressure range 0-300 mmHg
Range of measurement SYS: 60-260 mmHgm, DIA: 40-199 mmHg,
Pulse: 40-180 bpm
Measuring accuracy pressure/pulse ±3 mmHg/±5 %
Heart pulse rate range 40-180 times/min (accuracy: ±5 %)

67
ENGLISH ENGLISH
Measuring
Sitting
Sit down with your feet to the oor. Rest your arm
and hand against a surface, e.g. a table, and let the
air tube run along your arm. The cuff should be at the
same height as your heart.
Lying down
Lie down on your back. Hold your arm along your body
with your palm turned up. The cuff should be at the
same height as your heart.
Measuring
Always measure on the same arm.
1. Press START.
2. The display soon shows the chosen
memorybank (U1 - U4). Press MEM
to switch. Each memory bank can
contain 30 measurements.
3. The blood pressure monitor seeks
zero pressure before it starts to inate
the cuff. The cuff is then deated
and the measurement is made.
4. The monitor calculates blood pressure
and pulse and displays the result. If an
irregular heartbeat is discovered, the
heart symbol is also displayed. The
measurement is saved to the memory bank.
The blood pressure monitor shuts down automatically
if no button has been pressed for one minute. Press
START to manually shut down the monitor during or
after the measurement.
Memory function
The blood pressure monitor is equipped with four memory banks, U1- U4. Each bank
can store up to 30 measurements each.
Choose memory group
From the time mode, press START. The display will show all symbols as a test. After
this it will show the current memory group (1-4). Press MEM to navigate between
the four groups. Press START to conrm the chosen group or wait ve seconds. Press
START or don't press any buttons for 60 seconds to return to the time mode.
Show saved measurements
Press MEM while in standby mode to show saved measurements. The current
memory bank will blink and the amount of measurements will be displayed.
Keep pressing START to navigate between the four memory groups and pressing
MEM to conrm. The meter will show the average value of the latest saved
measurements taken between 05 - 09 the last seven days for the current memory
bank. If no results are stored within this timespan the display will show zeros. Press
MEM again to show the average value of the latest saved measurements taken
between 18 - 20 the last seven days for the current memory bank. If no results are
stored within this timespan the display will show zeros. Press MEM once more to
show the most recent result, blood pressure and pulse will be displayed individually
and eventual warning symbols. You can keep pressing MEM to browse through the
next separate result. Press the START button to turn the display off or wait a minute
without pressing any buttons.
Delete saved measurements
While watching measurements as described above, press and hold MEM for three
seconds to delete all measurements.
New measurements will replace the oldest measurements if the memory bank already
contains 120 measurements.


10 11
ENGLISH ENGLISH
Proximity elds from RF wireless communications equipment
Test frequency (MHz) Band (MHz)
Immunity test levels
Professional healthcare facility environment
385 380-390 Pulse modulation 18Hz, 27V/m
450 430-470 FM, ±5kHz deviation, 1kHz sine, 28V/m
710
704-787 Pulse modulation 217Hz, 9V/m
745
780
810
800-960 Pulse modulation 18Hz, 28V/m
870
930
1720
1700-1990 Pulse modulation 217Hz, 28V/m
1845
1970
2450 2400-2570 Pulse modulation 217Hz, 28V/m
5240
5100-5800 Pulse modulation 217Hz, 9V/m5500
5785
Safety information
Do not perform maintenance or service on the device while it is in use. The patient
is an intended operator of the device. The device should be kept at least 30 cm away
from other wireless devices, such as WLAN units, microwave ovens etc to prevent
inaccurate readings. Swallowing batteries and/or battery uid can be extremely
dangerous. Keep the batteries and the unit out of reach of children and disabled
persons. If you are allergic to plastic/rubber, please do not use this device. The
monitor can need up to 6 hours to cool down/warm up if stored at maximum/minimum
storage temperature until it is ready for it's intended use (20 °C ambient temperature).
Replace all batteries in the device when the display shows the battery warning. The
device is not intended for use on neonates, children or pregnant women. (Clinical
testing has not been conducted on neonates, children or pregnant women). Avoid
compression or restriction of the connection tubing during measurement, which may
cause ination errors or harmful injury due to continuous cuff pressure. Avoid taking
measurements too often as it can cause injuries due to interference of the blood ow.
Consult your physician if you have any doubt regarding the following cases:
Application over a wound or inammatory diseases. Application of the cuff on any
limb where intravascular access or therapy, or an arterioveous (A-V) shunt is present.
Application of the cuff on the arm on the side of a mastectomy. Simultaneous use
with other monitoring medical equipment on the same limb. Need to check the blood
circulation of the user. Avoid speaking or moving during a measurement. Stay still,
calm and rest for 5 minutes before taking a measurement.
Package Contents
Blood pressure monitor, cuff and storage bag.


14 15
NORSK NORSK
Hvis måleren må rengjøres, bruk en tørr, myk klut. Spe ut desinfeksjonsmiddel og/eller rengjøringsmiddel. Ikke bruk
etsende eller ustabile rengjøringsmidler.
Mansjetten bør desinseres annenhver uke hvis den brukes på sykehus, klinikk eller lignende miljøer. Innsiden kan
rengjøres med en alkoholfuktet (75-90 %) og oppvridd klut. Lufttørk etterpå. Mansjetten må ikke vaskes i vaskemaskin,
tørkes i tørketrommel eller strykes. Rengjøring etter 200 gangers bruk anbefales.
Hvis blodtrykksmåleren oppbevares i minimum oppbevaringstemperatur mellom hver gang den brukes, må den varmes
opp i 6 timer før den er klar til bruk, når omgivelsestemperaturen er 20 °C.
Ikke demonter blodtrykkmåleren.
Ingen komponenter bør repareres av sluttbrukeren. Kretsdiagram, komponentlister, beskrivelser, kalibreringsinstruksjoner
og annen informasjon kan fås av produsenten til bruk av kvalisert personale.
Måleren har en sikkerhet og ytelse for minst 10 000 målinger eller tre års tid. Mansjetten tåler 1000 åpninger og
stenginger.
Spesikasjoner
Produktnavn Blodtrykkmåler
Modell KD-5920
Klassisering Internt strømforsynt, Type BF-tilbehør, IP20, ikke AP
eller APG, kontinuerlig bruk.
Temperatur ved bruk 10 °C ~ 40 °C (50 °F ~ 104 °F)
Luftfuktighet ved bruk ≤85% RH
Opbevarings- og transporttemperatur -20 °C ~ 50 °C (-4 °F ~ 122 °F)
Opbevarings- og transportluftfuktighet ≤85% RH
Lyfttrykk 80 kPa - 105 kPa
Mål 150 mm x 95 mm x 41 mm
Mansjett, omkrets 22 cm ~ 42 cm
Vekt 235 g
Målemetode Oscillometrisk metode, automatisk oppblåsing og
måling.
Minne 4 x 30 målinger inkl. tid og dato
Strømforsyning 4x 1.5 V ⎓AAA-batterier
Batteritid ~ 100 målinger
Trykkomfang, mansjett 0-300 mmHg
Måleomfang SYS: 60-260 mmHgm, DIA: 40-199 mmHg, Puls:
40-180 bpm
Nøyaktighet ±3 mmHg/±5 %
Pulsomfang 40-180 ggr/min (nøyaktighet: ±5 %)
Installasjon
Batterier
Start med å sette i batteriene. Åpne luken på baksiden av blodtrykksmåleren og sett
i re stk. AAA-batterier. Steng batteriluken. Bytt ut samtlige batterier når displayet
viser batterisymbolet . Oppladningsbare batterier anbefales ikke.
Blodtrykkmåleren, batteriene og mansjetten må gjenvinnes i henhold til
lokale bestemmelser når de ikke lenger kan brukes.
Tid- og datoinnstillinger
Sett inn batterier i blodtrykksmåleren. Den blir aktivert, og du må stille inn tid og dato.
Hvis enheten allerede er i gang, og du vil endre tid og dato, hold inne START og MEM
i 3 sekunder i standby-modus. Tidsformatet er den første verdien som må endres.
Standardformatet er 24 t. Trykk på START for å veksle mellom år, måned, dag, time og
minutt. Endre verdien med MEM-knappen mens verdien blinker. Hold inne MEM hvis
du vil endre verdien enda raskere.
Mansjetten
1. Før inn luftslangen i hullet på blodtrykksmålerens
venstre side. Sørg for at den sitter fast.
2. Tre mansjetten gjennom øglen slik at
den kan låses ved hjelp av borrelåsen.
Blodtrykksmåleren leveres i denne modus.
3. Plasser mansjetten rundt en bar arm,
ca. 1–2 cm ovenfor albuen.
4. Lås mansjetten. En nger bør få
plass mellom huden og mansjetten
slik at den ikke sitter for hardt.

16 17
NORSK NORSK
Måling
Sittende
Sitt med føttene ned mot gulvet. Hvil armen og
hånden mot et underlag som f.eks. et bord, og la
luftslangen ligger langs med armen. Mansjetten
bør sitte i samme høyde som hjertet.
Liggende
Ligg på rygg. Hold armen langs med kroppen
og med håndaten opp. Mansjetten bør sitte i
samme høyde som hjertet.
Måling
Mål alltid på samme arm.
1. Trykk på START.
2. Displayet viser den valgte minnebanken
(U1 - U4). Trykk på MEM for å bytte.
Hver minnebank tar 60 målinger.
3. Blodtrykksmåleren leter etter
nulltrykk før den begynner å blåse
opp mansjetten. Deretter tømmes
mansjetten for luft, og målingen utføres.
4. Blodtrykk og puls måles og vises i
displayet. Hvis målingen har oppdaget en
ujevn hjerterytme, vises hjertesymbolet
i displayet. Målingene lagres i minnet.
Blodtrykksmåleren stenger automatisk av hvis
ingen knapper trykkes i løpet av ett minutt. Trykk
på START for å manuelt stenge av måleren under
eller etter målingen.
Minnefunksjonen
Blodtrykksmåleren er utstyrt med re minnebanker, U1–U4. Hver bank kan lagre opptil
30 målinger hver.
Velge minnebank
Trykk på START i tidsmodus. Displayet viser da alle symboler for testeformål. Etter
det vises gjeldende minnebank (1–4). Trykk på MEM for å veksle mellom de re
minnebankene. Trykk på START for å bekrefte valgt minnebank, eller vent i fem
sekunder. Trykk på START eller la blodtrykksmåleren stå urørt i ett minutt for å gå
tilbake til tidsmodus.
Vise lagrede målinger
Trykk på MEM i standby-modus for å vise lagrede målinger. Trykk på START for å
veksle mellom de re minnebankene. Trykk på MEM for å bekrefte valget. Nå vises
middelverdien av de siste målingene i banken. Trykk på MEM for å vise siste måling
og eventuelle varselssymboler. Trykk på START eller la blodtrykksmåleren stå urørt i
ett minutt for å gå tilbake til tidsmodus.
Slette lagrede målinger
Når du ser på målinger som beskrevet ovenfor: Trykk og hold inne MEM i tre sekunder
for å slette alle målinger. Hvis en minnebank allerede inneholder målinger, kommer
nye målinger til å overskrive de eldste.


20 21
NORSK NORSK
Sikkerhetsinformasjon
Ikke utfør vedlikehold eller service på enheten mens den er aktiv. Pasienten er
den tiltenkte brukeren av enheten. Enheten bør holdes minst 30 cm borte fra
andre trådløse enheter, f.eks. WLAN-enheter, mikrobølgeovner osv. for å forhindre
upålitelige måleresultater. Det er ekstremt farlig å svelge batterier og/eller
batterisyre. Hold batterier og enheten utenfor rekkevidden til barn og personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne. Ikke bruk enheten hvis du er
allergisk mot plast/gummi. Måleren kan trenge nedkjøling/oppvarming i opptil 6
timer hvis den er lagret i maksimal/minimal oppbevaringstemperatur, før den er
klar til å brukes som tiltenkt (20 °C omgivelsestemperatur.) Erstatt alle batterier i
enheten når displayet viser batteriadvarselen. Enheten er ikke ment å bli brukt på
foster, barn eller gravide (klinisk testing er ikke blitt utført på nevnte grupper). Unngå
å trykke sammen eller dra i tilkoblingsslangen under målingen. Det kan medføre
problemer med oppblåsingen eller alvorlige skader pga. uavbrutt trykk fra måleren.
Unngå å ta målinger ofte, siden dette kan forårsake skader pga. stimulering av
blodomløpet. Konsulter lege hvis du er i tvil angående følgende tilfeller: Bruk over
sår eller inammatoriske sykdommer. Bruk av mansjetten på lemmer der intravenøs
tilgang, terapi eller arteriovenøs shunt er satt inn. Bruk av mansjetten på armen der en
mastektomi er utført. Samtidig bruk med annet måleutstyr på samme lem. Behov av
å se blodsirkulasjon hos brukeren. Unngå å snakke eller bevege deg under en måling.
Hold deg stille og hvil i 5 minutter før du gjør en måling.
Innhold
Blodtrykksmåler, mansjett og oppbevaringsveske.
Proximity elds from RF wireless communications equipment
Test frequency (MHz) Band (MHz)
Immunity test levels
Professional healthcare facility environment
385 380-390 Pulse modulation 18Hz, 27V/m
450 430-470 FM, ±5kHz deviation, 1kHz sine, 28V/m
710
704-787 Pulse modulation 217Hz, 9V/m
745
780
810
800-960 Pulse modulation 18Hz, 28V/m
870
930
1720
1700-1990 Pulse modulation 217Hz, 28V/m
1845
1970
2450 2400-2570 Pulse modulation 217Hz, 28V/m
5240
5100-5800 Pulse modulation 217Hz, 9V/m5500
5785


24 25
SVENSKA SVENSKA
Om mätaren behöver rengöras, använd en torr, mjuk trasa. Spä ut desinfektionsmedel och/eller rengöringsmedel. Använd
inte frätande eller instabila rengöringsmedel.
Manschetten bör desinfekteras varannan vecka om den används i ett sjukhus, på en klinik eller i liknande miljöer. Insidan
kan rengöras med en i alkohol (75-90%) fuktad och urpressad trasa och sedan låtas lufttorka. Manschetten får ej tvättas i
tvättmaskin, torktumlas eller strykas. Rengöring efter var 200:e användning rekommenderas.
Tag ej isär blodtrycksmätaren.
Inga komponenter bör repareras av slutanvändaren. Kretsdiagram, komponentlistor, beskrivningar,
kalibreringsinstruktioner och annan information kan fås av tillverkaren för användning av kvalicerad personal.
Mätaren vidhåller säkerhet och prestanda för minst 10000 mätningar eller tre års tid. Manschettens vidhålls under 1000
öppningar och stängningar.
Specikationer
Produktnamn Blodtrycksmätare
Modell KD-5920
Klassicering Internt strömförsörjd, Typ BF-tillämpning,
IP20, ej AP eller APG, kontinuerlig
användning.
Temperatur vid användning 10 °C ~ 40 °C (50 °F ~ 104 °F)
Luftfuktighet vid användning ≤85% RH
Förvarings- och transporttemperatur -20 °C ~ 50 °C (-4 °F ~ 122 °F)
Förvarings- och transportluftfuktighet ≤85% RH
Lyfttryck 80 kPa - 105 kPa
Apparatstorlek 150 mm x 95 mm x 41 mm
Manschettomkrets 22 cm ~ 42 cm
Vikt 235 g
Mätmetod Oscillometrisk metod, automatisk
uppblåsning och mätning.
Minnesstorlek 4 x 30 mätningar inkl. tid och datum
Strömförsörjning 4x 1.5 V ⎓AAA-batterier
Batteritid ~ 100 mätningar
Tryckomfång, manschett 0-300 mmHg
Mätomfång SYS: 60-260 mmHgm, DIA: 40-199 mmHg,
Puls: 40-180 bpm
Noggrannhet ±3 mmHg/±5 %
Pulsomfång 40-180 ggr/min (noggrannhet: ±5 %)
Installation
Batterier
Börja med att sätta i batterierna. Öppna luckan på baksidan av blodtrycksmätaren och
sätt i fyra AAA-batterier. Stäng batteriluckan. Byt ut samtliga batterier när displayen
visar batterisymbolen . Uppladdningsbara batterier rekommenderas ej.
Blodtrycksmätaren, batterierna och manschetten måste återvinnas enligt
lokala bestämmelser när de ej längre kan brukas.
Tids- och datuminställningar
Sätt i batterier i blodtrycksmätaren, den kommer aktivera och du kommer behöva
ställa in tid och datum. Om enheten redan är igång och du vill ändra tid och datum,
tryck och håll in START och MEM i 3 sekunder i standby-läge. Tidsformatet är det
första värdet som behöver ändras, standardformatet är 24 h. Tryck på START för att
växla mellan år, månad, dag, timma och minut. Ändra värdet med MEM-knappen
medan värdet blinkar. Håll in MEM om du vill ändra värdet ännu snabbare.
Manschetten
1. För in luftslangen i hålet på blodtrycksmätarens
vänstra sida. Se till att den sitter fast.
2. Trä manschetten igenom öglan så att den
kan låsas med hjälp av kardborrebandet.
Blodtrycksmätaren levereras i detta läge.
3. Placera manschetten runt en bar arm,
ca 1-2 cm ovanför armbågen.
4. Lås manschetten. Ett nger bör få
plats mellan huden och manschetten
så att den inte sitter för hårt.

26 27
SVENSKA SVENSKA
Mätning
Sittande
Sitt ner med fötterna mot golvet. Vila armen
och handen mot en yta, t.ex. ett bord, och låt
luftslangen löpa längs med armen. Manschetten
bör sitta i samma höjd som hjärtat.
Liggande
Ligg ner på ryggen. Håll armen längs med kroppen
och med handatan uppåt. Manschetten bör sitta
i samma höjd som hjärtat.
Mätning
Mät alltid på samma arm.
1. Tryck på START.
2. Displayen visar strax den valda
minnesbanken (U1 - U4). Tryck på
MEM för att byta. Varje minnesbank
rymmer 60 mätningar.
3. Blodtrycksmätaren söker nolltryck innan
den börjar blåsa upp manschetten.
Efter det töms manschetten på
luft och mätningen utförs.
4. Blodtryck och puls beräknas och visas på
displayen. Om mätningen har upptäckt en
ojämn hjärtrytm visas hjärtsymbolen på
displayen. Mätningen sparas i minnet.
Blodtrycksmätaren stänger automatiskt av sig
själv om ingen knapp trycks in under en minut.
Tryck på START för att manuellt stänga av
mätaren under eller efter mätningen.
Minnesfunktionen
Blodtrycksmätaren är utrustad med fyra minnesbanker, U1 - U4. Varje bank kan lagra
upp till 30 mätningar vardera.
Välj minnesbank
Tryck på START från tidsläget. Displayen kommer visa alla symboler i testsyfte. Efter
det visas nuvarande minnesbank (1-4). Tryck på MEM för att växla mellan de fyra
minnesbankerna. Tryck på START för att bekräfta vald minnesbank eller vänta fem
sekunder. Tryck på START eller låt blodtrycksmätaren vara i en minut för att återgå till
tidsläget.
Visa sparade mätningar
Tryck på MEM i standby-läge för att visa sparade mätningar. Tryck på START för att
växla mellan de fyra minnesbankerna. Tryck på MEM för att bekräfta val. Nu visas
medelvärdet av de senaste mätningarna i banken. Tryck på MEM för att visa den
senast uppmätta mätningen och eventuella varningssymboler. Tryck på START eller låt
blodtrycksmätaren vara i en minut för att återgå till tidsläget.
Radera sparade mätningar
När du tittar på mätningar enligt ovan, tryck på och håll nere MEM i tre sekunder
för att radera samtliga mätningar. Om en minnesbank redan innehåller mätningar
kommer nya mätningar att radera de äldsta.


30 31
SVENSKA SVENSKA
Säkerhetsinformation
Utför inte underhåll eller service på enheten medan den är aktiv. Patienten är den
ämnade operatören av enheten. Enheten bör hållas minst 30 cm bort från andra
trådlösa enheter, så som WLAN-enheter, mikrovågsugnar etc för att förhindra
opålitliga mätresultat. Att svälja batterier och/eller batterisyra är extremt farligt.
Håll batterier och enheten utom räckhåll för barn och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental funktionsförmåga. Använd inte enheten om du är allergisk mot
plast/gummi. Mätaren kan behöva kylas ned/värmas upp i upp till 6 timmar om den
lagrats i maximal/minimum förvaringstemperature innan den är redo att användas
som tänkt (20 °C omgivningstemperatur). Ersätt alla batterier i enheten när displayen
visar batterivarningen. Enheten är inte ämnad att användas på foster, barn eller
gravida (kliniskt testande har inte utförts på ovan nämnda grupper). Undvik att trycka
ihop eller dra åt anslutningsslangen under mätning, då det kan orsaka problem med
uppblåsningen eller allvarliga skador pga oavbrutet tryck från mätaren. Undvik att ta
mätningar ofta då det kan orsaka skador pga stimulering av blodödet. Konsultera
din läkare om du har tvivel angående följande fall: Applicering över sår eller
inammatoriska sjukdomar. Applicering av manschetten på lemmar där intravenös
tillgång, terapi eller eller arteriovenös shunt är insatt. Applicering av manschetten på
armen där en mastektomi utförts. Simultan-användning med annan mätutrustning på
samma lem. Behov av att se blodcirkulation hos användaren. Undvik att tala eller röra
dig under en mätning. Håll dig stilla, lugn och vila i 5 minuter innan du gör en mätning.
Innehåll
Blodtrycksmätare, manschett och förvaringväska.
Proximity elds from RF wireless communications equipment
Test frequency (MHz) Band (MHz)
Immunity test levels
Professional healthcare facility environment
385 380-390 Pulse modulation 18Hz, 27V/m
450 430-470 FM, ±5kHz deviation, 1kHz sine, 28V/m
710
704-787 Pulse modulation 217Hz, 9V/m
745
780
810
800-960 Pulse modulation 18Hz, 28V/m
870
930
1720
1700-1990 Pulse modulation 217Hz, 28V/m
1845
1970
2450 2400-2570 Pulse modulation 217Hz, 28V/m
5240
5100-5800 Pulse modulation 217Hz, 9V/m5500
5785

Table of contents
Languages:
Other Rubicson Blood Pressure Monitor manuals