RUSTA 902511550101 User manual

Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung
SE
ENG NO DE
Steam Iron
Ångstrykjärn / Dampstrykejern / Dampfbügeleisen
Item. No 902511550101

2
Steam Iron
Read the user manual carefully to make sure that the product is assembled, used and
maintained correctly, as described in the instructions in this user manual. Keep the user
manual for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Always read the instruction manual before first use. Save these
instructions for future reference. Before using this appliance, the fol-
lowing basic safety precautions should always be followed.
• Check that the voltage in the wall socket-outlet is the same as the one
specified on the iron’s rating plate.
• Do not continue to use the appliance if the power cord, plug, indicator
light or any other part is damaged. Contact your dealer or an authori-
zed service facility for repair. NOTE! Due to the risk of personal injury,
a damaged electric cord must be replaced by a qualified electrician.
There are no parts that the user can replace on their own.
• Some parts on the iron are lightly oiled on delivery and therefore there may
be smoke released on first use. The smoke disappears after a few uses.
• Take out the plug from the wall socket-outlet when you are not using
the iron, before you fill it with water or before cleaning.
• Never immerse the steam iron in water or other liquid. This could
cause a fire hazard, electric shock or personal injury.
• Make sure that the appliance is out of the reach of children so that burn
and damage from children pulling the cord or striking the iron can be
avoided. Never leave the iron unattended when it is switched on.
• Do not allow children to operate this appliance.
• Burns may occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.
Use caution when you turn a steam iron upside down as there may be
hot water in water tank.
• Do not allow the electric cord to hang over sharp edges and do not
place it on or near hot surfaces.
ENG
Thank you for choosing to
purchase a product from Rusta!
Read through the entire manual
before installation and use!

3
• Never use the iron for other than its intended use.
• Do not use the iron outdoors.
• The ironing board must be stable to prevent personal injury.
• The iron must not be used if it is dropped on the floor, if there are
visible signs that it is broken or if water is leaking.
• The use of other accessories not recommended by the manufacturer
may result in fire, electrical shock or creating hazard for the user.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the app-
liance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
WARNING!
If these instructions are not followed, an accident may
lead to serious personal injury or property damage.

4
FEATURES
Steam button
Press this button to produce a shot of steam from the soleplate to eliminate wrinkles.
Spray button
Press this button to provide a fine mist spray to dampen hard-to-iron textile.
Steam knob
Select the desired quantity of steam, or turn it o to iron without steam.
Water inlet
Fill your iron with water through this inlet, water should not exceed the marked MAX
level as indicated on the surface.
Nozzle
When using the spray button, water is sprayed from this nozzle.
Temperature selection
Turn the knob to select your desired temperature.
Indicator light
The indicator light is illuminated and sparkling while the iron is heating up. When the iron
has reached the set temperature, the light goes out. During ironing, the light may illumi-
nate again to maintain the set temperature.
Sole plate
Flat surface of the iron, which is heated electrically and pressed against textile materials
while ironing.
WARNING! Never touch the sole plate during ironing since it becomes very HOT.
Cord attachment
Top cover
Spray button
Steam button
Steam knob
Water inlet
Nozzle
Base
Sole plate
Handle
Indicator light
Back cover
Water tank
Temperatur selection
ENG

5
BEFORE FIRST USE
• Remove all sticker, protective plastic and all other packing materials from the iron
(including the sole plate).
• Fill the water tank of the iron to MAX capacity according to the level indicator.
• Heat the iron to MAX temperature by turning the temperature selector. Iron a piece of
damp cloth for approximately five minutes. This way you get rid of any manufacturing
residues on the sole plate.
USING THE STEAM IRON
• Start by filling the water tank with water through the water inlet. Hold the iron in a
tilted position, and fill the water tank by using a measuring cup. Make sure to not
exceed the MAX level. Press down the water inlet cover and you will hear a click when
it is closed properly.
• Make sure that the steam knob is turned o and that the iron is placed vertically
before plugging in the iron.
• Connect plug to outlet and turn the temperature selector to your desired setting
depending on the fabric of your garment. The indicator light will illuminate which
indicates that the iron is heating up.
• Once the sole plate has reached the set temperature, the indicator light will go out.
Set the steam knob to desired steam output, or dry position for no steam. You can now
begin ironing. While pressing the iron down, temperatures and steam output can be
adjusted during ironing.
NOTE! As the sole plate is very HOT, never touch it before cooling down completely.
• Press the spray button during the ironing to moisten your garments if necessary.
Before spraying, make sure that there is enough water in the water tank.
• The steam button can be used when holding the iron in a vertical position. The steam
button is very useful for removing winkles on your garments. The steam button is best
used when the iron is set to MAX temperature.
• This iron is equipped with an anti-drip function. If you are ironing garments for a long
time, the temperature of the sole plate will ware o and it will stop producing steam
automatically.
CLEANING AND MAINTANENCE
• After ironing, disconnect the power supply and wait for the iron to cool down
completely.
• Empty the water that is left in the water tank. Cover the water inlet again after
draining.
• Reconnect the iron to the power supply to dry the soleplate completely. Disconnect
when the indicator light turns o.
• Let the iron cool down completely, then clean the base and upper part of the iron with
a damp cloth. Wipe any residues on the sole plate o with a damp cloth.
• Always store the iron horizontally on a flat, dry surface with a cloth protecting the sole plate.

6
SELF-CLEANING FUNCTION
• Cleaning should be done regularly according to the hardness of water and frequency
of use.
• Fill the water tank with water.
• Make sure that the steam knob is turned to DRY. Connect the iron to a power supply
and turn the temperature selector to MAX. The indicator light will illuminate
• When the indicator light goes o, hold the iron over a sink and turn the steam knob to
self-clean position. Steam and hot, boiling water will come out of the holes in the sole
plate as impurities and flakes will be flushed out.
• Release the knob to 0 setting as soon the water is empty.
IRONING TIPS
• Always check if your garment has ironing instructions attached before ironing. Always
follow these instructions.
• If no ironing instructions are attached but you know the material of the garment,
please refer to the iron table below.
• The iron table below is not applicable to fabrics who has gone through special
treatment such as shining, frill etc.
• The iron heats up quicker than it cools down. Therefore you should start ironing
garments that requires low temperatures first.
• Fabrics that consists of various kinds of fibers must be ironed on the lowest
temperature.
• Fabrics in 100% wool may be ironed when the iron is set to a steam position. Set
steam knob to MAX position and set the temperature to medium or high. Use a dry
cloth as a mat.
• Velvet and other fabrics that rapidly becomes shiny should be ironed in only one
direction with a light pressure applied. Always keep the iron moving to avoid burns.
• Silk and other fabrics that are likely to become shiny should be ironed on the inner
side. To prevent staining, do not spray water directly on to the silk.
RIGHT OF COMPLAINT
By law the product must be returned to the place of purchase along with the original
receipt in the event of a complaint. The user is liable for any damage to the product that
is caused by not using the product for its intended purpose or by not following this user
manual correctly. The right of complaint will not apply in these instances.
ENG

7
IRONING INSTRUCTIONS
Symbol Fabric Temperature Steam Knob Steam Button Spray
Synthetic
fibers and silk X X √
Wool
√ X √
Cotton and
linen √ √ √
No ironing! This garment
can not be
ironed
X X X
INFORMATION ABOUT HAZARDOUS WASTE
Used products should be handled separately from household waste. They should
be taken for recycling in accordance with local rules for waste management.

8
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Läs igenom manualen innan du använder ångstrykjärnet. Spara dessa
anvisningar för framtida bruk. Innan du använder detta ångstrykjärn
bör följande grundläggande försiktighetsåtgärder alltid iakttas.
• Kontrollera att spänningen i ditt eluttag motsvarar den spänning som
anges på ångstrykjärnet.
• Använd inte ångstrykjärnet om strömsladden, kontakten, indikator-
lampan eller någon annan del är skadad. Kontakta din återförsäljare
eller en auktoriserad serviceverkstad om reparation behövs. OBS!
Eftersom det finns risk för personskada om strömsladden är skadad
måste den ersättas av en kvalificerad elektriker. Byt inte ut några
delar på egen hand.
• Vissa delar av strykjärnet smörjs in med olja vid tillverkningen och
därför kan det börja ryka när det används för första gången. Röken
försvinner efter några användningar.
• Dra ut kontakten ur eluttaget när strykjärnet inte används, innan du
fyller på med vatten och före rengöring.
• Sänk aldrig ned ångstrykjärnet i vatten eller annan vätska. Detta kan
orsaka brand, elstötar eller personskada.
• Se till att inte barn kan komma åt strykjärnet för att undvika skador
som uppstår genom att barnet drar i sladden eller att barnet bränner
sig på stryksulan. Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är
påslaget.
• Låt inte barn använda strykjärnet.
• Brännskador kan uppstå om man vidrör varma metalldelar, hett vatten
eller ånga. Var försiktig om du vänder strykjärnet upp och ned efter-
som det kan finnas hett vatten i vattenbehållaren.
Ångstrykjärn
Läs igenom manualen innan du använder ångstrykjärnet. Spara dessa anvisningar för
framtida bruk. Innan du använder detta ångstrykjärn bör följande grundläggande försik-
tighetsåtgärder alltid iakttas.
SV
Tack för att du valt att
köpa en produkt från Rusta!
Läs igenom hela bruksanvisningen
innan montering och användning!

9
• Lämna inte strömsladden hängandes över hårda kanter och placera
den inte i närheten av eller på varma ytor.
• Använd inte strykjärnet för något annat ändamål än vad det är avsett för.
• Använd inte strykjärnet utomhus.
• Använd en stabil strykbräda för att undvika personskador.
• Använd inte strykjärnet om du har tappat det på golvet, om det finns
synliga tecken på skador eller om det läcker vatten.
• Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan
orsaka brand, elektriska stötar och framkalla fara för användaren.
• Strykjärnet kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och
personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller med brist på
erfarenhet och kunskap såvida de övervakas eller fått instruktioner
om hur man använder strykjärnet på ett säkert sätt och förstår vilka
risker strykjärnet medför. Barn får inte leka med strykjärnet. Barn får
inte rengöra eller underhålla strykjärnet utan uppsikt.
VARNING!
Om föreskriften inte efterföljs kan en olycka leda till
allvarlig person- eller egendomsskada.

10
FUNKTIONER
Ångpuknapp
Med denna knapp bildas en ångpu från stryksulan som slätar ut rynkor.
Sprayknapp
Med denna knapp bildas en dimstråle som fuktar svårstrukna textilier.
Ångvred
Välj önskad mängd ånga eller stäng av ångan helt.
Öppning för vattenpåfyllning
Fyll på strykjärnet med vatten genom denna öppning. Vattennivån bör inte överstiga
MAX-markeringen på strykjärnet.
Munstycke
När sprayknappen används sprutas vattnet från detta munstycke.
Temperaturval
Vrid på vredet för att välja önskad temperatur.
Indikatorlampa
Indikatorlampan tänds när strykjärnet värms upp. När strykjärnet har uppnått vald
temperatur släcks lampan. Medan du stryker kan lampan tändas igen för att bibehålla
temperaturen.
Stryksula
Strykjärnets platta yta som värms upp elektriskt och trycks mot textilierna under strykning.
VARNING! Vidrör inte stryksulan när du stryker eftersom den blir mycket VARM.
Ångvred
Stryksula
Bas
Bakstycke
Munstycke
Ångpuknapp
Öppning för vattenpåfyllning
Sprayknapp
Övre hölje
Handtag
Sladdfäste
Vattenbehållare
Temperaturväljare
Indikatorlampa
SV

11
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Avlägsna etiketterna, skyddsplasten och annat förpackningsmaterial från strykjärnet
(inklusive stryksulan).
• Fyll på vatten i vattenbehållaren upp till markeringen för MAX-nivån.
• Värm strykjärnet till MAX-temperatur genom att vrida på temperaturvredet.
Använd strykjärnet på en fuktig trasa i cirka fem minuter. Gör detta för att avlägsna
tillverkningsrester från stryksulan.
ANVÄNDA ÅNGSTRYKJÄRNET
• Börja med att fylla på vattenbehållaren med vatten genom öppningen för
vattenpåfyllning. Luta strykjärnet och fyll på vattenbehållaren med hjälp av
mätbägaren. Vattnet får inte överskrida MAX-markeringen. Dra sedan ned locket till
öppningen för vattenpåfyllning tills du hör ett klick.
• Se till att ångvredet är avstängt och att strykjärnet är placerat lodrätt innan du
kopplar in sladden.
• Koppla in sladden i ett eluttag och ställ in önskad temperatur efter textilmaterial.
Indikatorlampan tänds som indikation på att strykjärnet värms upp.
• När stryksulan har uppnått vald temperatur släcks indikatorlampan. Vrid ångvredet
till önskad mängd ånga eller ställ in det på torrstrykning. Därefter kan du påbörja
strykningen. Temperatur och ånga kan justeras medan du stryker.
OBS! Låt stryksulan svalna helt och hållet innan du vidrör den eftersom den blir
mycket VARM.
• Använd sprayknappen för att fukta textilierna vid behov. Se först till att det finns
tillräckligt med vatten i vattenbehållaren.
• Ångpuknappen kan användas när du håller strykjärnet i en lodrätt position.
Ångpuknappen är till stor hjälp för att släta ut rynkor på textilierna. Ångpuknappen
fungerar som bäst när strykjärnet är inställt på högsta temperatur.
• Ångstrykjärnet är utrustat med en antidroppfunktion. När du använder strykjärnet
under en längre tid kommer stryksulans temperatur att svalna och ånga kommer inte
att bildas automatiskt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ut kontakten ur eluttaget och låt strykjärnet svalna helt och hållet när du har
strukit klart.
• Häll ut resterande vatten ur vattenbehållaren. Stäng locket till öppningen för
vattenpåfyllning när du har hällt ut vattnet.
• Koppla in strykjärnets kontakt i ett eluttag igen för att låta stryksulan torka till fullo.
Dra ut sladden när indikatorlampan släcks.
• Låt strykjärnet svalna helt och hållet och rengör sedan basen och strykjärnets övre delar
med en fuktig trasa. Torka också bort eventuella rester från stryksulan med trasan.
• Förvara strykjärnet horisontellt på ett jämnt, torrt underlag med en duk undertill som
skydd för stryksulan.

12
SJÄLVRENGÖRINGSFUNKTION
• Rengör strykjärnet regelbundet med hänsyn till vattnets hårdhet och hur ofta
strykjärnet används.
• Fyll vattenbehållaren med vatten.
• Se till att ångvredet är inställt på DRY. Anslut ångstrykjärnets kontakt till ett eluttag
och ställ in temperaturen på MAX. Indikatorlampan tänds.
• När indikatorlampan släcks, håll strykjärnet över en vask och ställ in ångvredet på
positionen för självrengöring. Ånga och hett, kokande vatten kommer att sippra ut ur
hålen på stryksulan och skölja bort orenheter och flagor.
• Ställ vredet på 0 direkt när vattenbehållaren är tom.
STRYKNINGSANVISNINGAR
• Se alltid efter om det finns strykningsanvisningar på plagget innan du stryker det. Följ
alltid dessa anvisningar.
• Om du inte hittar några strykningsanvisningar men vet vilket material plagget är
tillverkat av kan du använda dig av tabellen.
• Tabellen gäller inte för textilier som specialbehandlats för att få t.ex. lyster eller veck.
• Strykjärnet värms upp snabbare än det svalnar. Stryk därför textilier som kräver låg
temperatur först.
• Stryk textilier som består av olika slags fibrer på lägsta temperatur.
• Textilier som består av 100 % ull kan strykas när strykjärnet är inställt på ångläge.
Ställ in ångvredet på MAX och temperaturen på medium eller hög. Använd en torr
trasa som underlägg.
• Sammet och andra material som snabbt blir glansiga bör endast strykas åt ett
håll med ett lätt tryck på strykjärnet. Håll alltid strykjärnet i rörelse för att undvika
brännmärken.
• Silke och andra material som lätt blir glansiga bör strykas på avigsidan. Spruta inte
vatten direkt på silke för att undvika fläckar.
REKLAMATIONSRÄTT
Enligt gällande lag ska produkten vid reklamation lämnas in på inköpsstället och origi-
nalkvitto bifogas. Användaren är ansvarig för eventuella skador på produkten om pro-
dukten använts till ändamål den inte är avsedd för eller om bruksanvisningen inte följts.
Reklamationsrätten gäller i sådant fall inte.
SV

13
STRYKNINGSANVISNINGAR
Symbol Material Temperatur Ångvred Ångpuknapp Spray
Syntetiska fib-
rer och silke X X √
Ylle
√ X √
Bomull och
linne √ √ √
Får ej strykas! Detta plagg får
inte strykas X X X
INFORMATION OM MILJÖFARLIGT AVFALL
Uttjänt produkt ska hanteras separat från hushållsavfall och lämnas
in för återvinning enligt lokala regler för avfallshantering

14
Dampstrykejern
Les bruksanvisningen nøye og sørg for at produkten monteres, brukes og vedlikeholdes
riktig i henhold til instruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk.
SIKKERHETSINSTRUKSER
• Les alltid bruksanvisningen før førstegangsbruk. Oppbevar disse instruks-
jonene. Ved bruk av elektriske apparater skal grunnleggende forholdsregler
alltid følges, inkludert følgende:
• Kontroller at spenningen i stikkontakten er den samme som den som er ang-
itt på strykejernet.
• Ikke bruk apparatet hvis strømledningen, støpselet, indikatorlampen eller
andre deler er skadet. Kontakt forhandleren eller et autorisert serviceverk-
sted for reparasjon. MERK! På grunn av fare for personskade, må en skadet
elektrisk ledning erstattes av en kvalifisert elektriker. Det finnes ingen deler
som brukeren kan bytte ut på egenhånd.
• Noen deler av strykejernet er lett oljet ved levering, og derfor kan det komme
litt røyk ved førstegangsbruk. Røyken forsvinner etter at strykejernet har
vært brukt noen ganger.
• Ta ut støpselet fra stikkontakten når du ikke bruker strykejernet, før du fyller
det med vann eller før rengjøring.
• Ikke senk apparatet ned i vann eller annen væske. Dette kan føre til brann,
elektrisk støt eller personskade.
• Sørg for at apparatet er utenfor rekkevidde for barn, slik at brannskader fra
barn som trekker i ledningen eller kommer bort i strykejernet unngås. Ikke la
strykejernet stå uten tilsyn når det er slått på.
• Ikke la barn bruke dette apparatet.
• Brannskader kan oppstå ved å berøre varme metalldeler, varmt vann eller
damp. Vær forsiktig når du snur et dampstrykejern opp ned da det kan være
varmt vann i vanntanken.
• Ikke la den elektriske ledningen henge over skarpe kanter og ikke plasser
den på eller i nærheten av varme overflater.
• Ikke bruk apparatet til noe annet enn tiltenkt bruk.
• Må ikke brukes utendørs.
NO
Takk for at du valgte å kjøpe et
produkt fra Rusta!
Les gjennom hele bruksanvisningen
før installasjon og bruk!

15
• Strykebrettet må være stabilt for å unngå personskade.
• Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, hvis det er synlige tegn
på at det er ødelagt eller om det lekker vann.
• Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten, kan føre til brann, elek-
trisk støt eller personskade.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med re-
duserte fysiske, sensoriske evner, eller personer som har mangel på erfaring
og kunnskap hvis de på en forsvarlig måte har fått tilsyn eller instruksjon
i bruken av apparatet, og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
ADVARSEL!
Dersom instruksjonene ikke følges kan det føre alvorlig
skade på person eller eiendom.

16
EGENSKAPER
Dampknapp
Trykk på denne knappen for å produsere damp fra sålen for å eliminere rynker.
Spruteknapp
Trykk på denne knappen for å gi en fin tåke for å stryke vanskelige tekstiler.
Dampbryter
Velg ønsket mengde damp, eller slå den av for å stryke uten damp.
Vanninntak
Fyll strykejernet med vann gjennom dette inntaket. Vannet bør ikke overstige MAKS-
merket som er på overflaten.
Dyse
Når du bruker spruteknappen, kommer det vannsprut fra denne dysen.
Temperaturvelger
Vri på bryteren for å velge ønsket temperatur.
Indikatorlampe
Indikatorlampen lyser mens jernet varmes opp. Når strykejernet har nådd innstilt
temperatur, går lyset ut. Under stryking, kan lyset tennes på nytt for å opprettholde den
innstilte temperaturen.
Sålen
Flat overflate på strykejernet, som oppvarmes elektrisk, og som trykkes mot tekstilmate-
rialer under stryking.
ADVARSEL! Ikke berøre sålen under stryking, den blir veldig VARM.
Dampbryter
Såle
Base
Dyse
Dampknapp
Vanninntak
Toppdeksel
Spruteknapp Håndtak
Ledningsfeste
Vannbeholder
Temperaturvelger
Bakdeksel
Indikatorlampe
NO

17
FØR FØRSTEGANGSBRUK
• Fjern alle klistremerker, beskyttelsesplast og alle andre emballasjematerialer fra
strykejernet (inkludert sålen).
• Fyll vanntanken i strykejernet til MAKS kapasitet i henhold til nivåindikatoren.
• Varm strykejernet til MAKS temperatur ved å vri på temperaturvelgeren. Stryk
en fuktig klut i omtrent fem minutter. På denne måten blir du kvitt eventuelle
produksjonsrester på sålen.
BRUK AV DAMPSTRYKEJERNET
• Start med å fylle vanntanken med vann gjennom vanninntaket. Hold strykejernet på
skrått, og fyll vanntanken ved hjelp av et målebeger. Sørg for å ikke overstige MAKS-
nivået. Trykk ned vanninntaksdekselet. Du hører et klikk når det er lukket ordentlig.
• Sikre deg at dampknappen er slått av og at strykejernet er plassert vertikalt før du
setter det i stikkontakten.
• Koble støpselet til strømuttak og vri temperaturvelgeren til ønsket innstilling avhengig
av stoet. Indikatorlampen lyser mens strykejernet varmes opp.
• Når sålen har nådd innstilt temperatur, vil indikatorlampen slukke. Sett dampknappen
til ønsket dampmengde eller tørr posisjon for ingen damp. Du kan nå begynne å
stryke. Mens du trykker jernet ned, kan temperature og dampmengde justeres under
stryking.
MERK! Strykesålen er veldig VARM. Ikke berør den før den er kjølt helt ned.
• Trykk på spruteknappen under stryking for å fukte klærne hvis det er nødvendig. Før
spruting, sørg for at det er nok vann i vanntanken.
• Dampknappen kan brukes når du holder strykejernet i vertikal posisjon.
Dampknappen er svært nyttig for å fjerne krøller på klærne. Dampknappen fungerer
best når jernet er satt til MAKS temperatur.
• Strykejernet er utstyrt med en antidrypp-funksjon. Hvis du er stryker i lang tid, vil
temperaturen i såleplaten avta, og det vil slutte å produsere damp automatisk.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Etter stryking, trekk ut stikkontakten og vent til strykejernet avkjøles helt.
• Tøm ut vannet som er igjen i vanntanken. Tildekk vanninntaket etter drenering.
• Koble strykejernet til stikkontakten for å tørke sålen helt. Koble fra når
indikatorlampen slukker.
• La strykejernet avkjøles helt, rengjør sålen og den øvre delen av strykejernet med en
fuktig klut. Tørk av eventuelle rester på sålen med en fuktig klut.
• Oppbevar alltid strykejernet horisontalt på en flat, tørr overflate med en klut for å
beskytte sålen.

18
SELVRENSEFUNKSJON
• Rengjøring bør gjøres jevnlig i henhold til hardheten på vannet og bruksfrekvens.
• Fyll beholderen med vann.
• Sikre deg at dampknappen står på TØRR. Koble strykejernet til stikkontakten og vri
temperaturvelgeren til MAKS. Indikatorlyset lyser
• Når indikatorlampen slukker, hold strykejernet over en vask og vri dampbryteren
til selvrens-posisjon. Damp og varmt, kokende vann vil komme ut av hullene i sålen
etterhvert som urenheter blir skylt ut.
• Vri bryteren til 0 så snart vannet er tom.
STRYKETIPS
• Kontroller alltid om plagget har strykeinstruksjoner før stryking. Følg alltid disse
instruksjonene.
• Hvis det ikke er noen strykeinstruksjoner, men du kjenner materialet på plagget,
henvises det til tabellen nedenfor.
• Stryketabellen nedenfor er ikke aktuelt for stoer som har gått gjennom spesiell
behandling.
• Strykejernet varmes opp raskere enn det kjøles ned. Derfor bør du begynne å stryke
plagg som krever lave temperaturer først.
• Sto som består av forskjellige typer fibre, må strykes på lavest mulig temperatur.
• Sto i 100 % ull kan strykes når jernet er satt til dampposisjon. Still dampbryteren til
MAKS-posisjon og sett temperaturen til middels eller høy. Bruk en tørr klut som en
matte.
• Fløyel og andre stoer som raskt blir blanke skal strykes i bare en retning med bare
et lett trykk. Hold jernet i bevegelse for å unngå brannskader.
• Silke og andre tekstiler som kan bli skinnende bør strykes på innsiden. For å unngå
flekker, må du ikke sprute vann direkte på silke.
REKLAMASJONSRETT
I henhold til gjeldende lov skal produktet ved reklamasjon leveres inn på kjøpsstedet
med maskinstemplet kvittering vedlagt. Brukeren er ansvarlig for eventuelle skader på
produktet dersom produktet brukes til noe annet enn det som er tiltenkt, eller dersom
bruksanvisningen ikke følges. I slike tilfeller bortfaller reklamasjonsretten.
NO

19
STRYKETIPS
Symbol Sto Temperatur Dampbryter Dampknapp Sprut
Syntetiske
fibre og silke X X √
Ull
√ X √
Bomull og lin
√ √ √
Må ikke stry-
kes!
Dette stoet
kan ikke
strykes
X X X
INFORMASJON OM FARLIG AVFALL
Utslitt produkt skal ikke kastes i husholdningsavfall, men leveres
til gjenvinning i henhold til lokale regler for avfallshåndtering

20
Dampfbügeleisen
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Achten Sie darauf, dass das Produkt
gemäß der Gebrauchsanleitung installiert, verwendet und gewartet wird. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für eine evtl. spätere Verwendung auf.
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor Gebrauch des Dampfbüge-
leisens durch. Bewahren Sie diese Anweisungen für den späteren
Gebrauch auf. Bevor Sie das Dampfbügeleisen verwenden, sollten
folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen immer beachtet werden.
• Überprüfe Sie, dass die Spannung Ihrer Steckdose der Spannung ent-
spricht, die auf dem Dampfbügeleisen angegeben ist.
• Verwenden Sie das Dampfbügeleisen nicht, wenn das Stromkabel, der
Stecker, die Kontrollleuchte oder ein anderes Teil beschädigt ist. Neh-
men Sie Kontakt mit Ihrem Händler oder einer Fachwerkstatt auf, falls
eine Reparatur notwendig ist. ACHTUNG! Ein beschädigtes Stromkabel
birgt das Risiko für Personenschäden. Es muss durch einen Fachmann
ersetzt werden. Tauschen Sie Teile niemals selbst aus.
• Einige Teile des Bügeleisens werden bei der Herstellung mit Öl eing-
eschmiert. Beim ersten Gebrauch kann daher Rauch auftreten. Der
Rauch geht nach einigen Anwendungen weg.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Bügeleisen nicht benutzen,
bevor Sie es mit Wasser auüllen oder vor der Reinigung.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Das
kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden führen.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht an das Bügeleisen gelangen, um
Verletzungen zu vermeiden, die entstehen, wenn das Kind am Kabel
zieht oder wenn sich das Kind an der Bügelsohle verbrennt. Lassen
Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.
• Kinder dürfen das Bügeleisen nicht benutzen.
• Brandverletzungen können auftreten, wenn man heiße Metallteile, heißes
Wasser oder Dampf berührt. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Bügeleisen
DE
Danke, dass Sie sich für den
Kauf eines Produktes von
Rusta entschieden haben!
Vor der Montage und Benutzung
die gesamte Gebrauchsanleitung
durchlesen!
Table of contents
Languages:
Other RUSTA Iron manuals