RUSTA 902511570101 User manual

SEENG NO FIDE
Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje
Steam Iron
Ångstrykjärn / Dampstrykejern /
Dampfbügeleisen / Höyrysilitysrauta
Item. No 902511570101

2
Steam Iron
Read the user manual carefully to make sure that the product is assembled, used and
maintained correctly, as described in the instructions in this user manual. Keep the user
manual for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Always read the instruction manual before first use. Save these
instructions for future reference. Before using this appliance, the fol-
lowing basic safety precautions should always be followed.
• Verify that the mains voltage is the same as that indicated on the ra-
ting plate on the appliance before use. If this is not the case, do not use
the iron.
• Burns may occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.
Use caution when you turn a steam iron upside down as there may be
hot water in water tank.
• Do not continue to use the appliance if the power cord, plug, indicator
light or any part is damaged. Do not use if the iron shows any signs of
malfunction.
• Do not allow cord to hang over the edge of table or hot surface to avoid
hazard or damage to the cord.
• Remove the plug from the wall socket when not in use or before clea-
ning. Allow the appliance to cool down completely before cleaning.
• Do not immerse the appliance into water or other liquid; this could
cause fire hazard, electric shock or personal injury.
• Make sure that the appliance is out of reach of children so that burn
and damage from children pulling the cord or striking the iron can be
avoided.
ENG
Thank you for choosing to
purchase a product from Rusta!
Read through the entire manual
before installation and use!
WARNING!
If these instructions are not followed, an accident may
lead to serious personal injury or property damage.

3
• Never leave the iron unattended when it is switched on.
• Place the steam iron on a flat surface or table, do not let the steam
iron hang over the edge of a table or counter.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
• The use of other accessories not recommended by the manufacturer
may result in fire, electrical shock or creating hazard for the user.
• Never use the appliance for other than its intended use.
• For household and indoor use only.
• Save this instruction manual for future reference.
Cord attachment
Top cover
Spray button
Steam button
Steam knob
Nozzle
Sole plate
Handle
Indicator light
Back cover
Water tank
Temperatur selection
Water inlet
DESCRIPTION

4
FEATURES
Steam button
Pressing this button instantly produces a powerful shot of steam from soleplate to elimi-
nate stubborn wrinkles.
Spray button
Pressing this button instantly provides a fine mist spray to dampen hard-to-iron textile.
Steam knob
Move this slider to select your desired steam output for each garment, or use self-clean
function.
Water inlet
Fill water into water tank through the inlet. Make sure that water does not exceed MAX
level as indicated on the tank surface.
Nozzle
When pressing the spray button, water is sprayed from this nozzle.
Temperature selection
Turn this dial to appropriate temperature.
Indicator light
The light is illuminated and sparkling while the iron is heating up, and then keeps on
once the iron reaches the set temperature. During ironing, the light may sparkle as it
maintains the set temperature.
Sole plate
Flat surface of the iron, which is heated electrically and pressed against textile materials
while ironing.
WARNING! Never touch the sole plate during ironing since it becomes very HOT.
BEFORE FIRST USE
1. Remove any sticker, protective foil or storage cover from the soleplate and steam iron.
2. Fill the water tank of the iron to the MAX level as indicated on the tank surface.
3. Heat up the iron to maximum temperature and iron over a piece of damp cloth for
several minutes. This removes manufacturing residues from the soleplate.
USING THE STEAM IRON
1. Open the water inlet cover and hold the iron in a tilted position.
2. Fill the water tank with the help of a measuring cup. Use clean and fresh water. Make
sure to not exceed the MAX level as indicated on the tank surface.
3. Press down the water inlet cover, when you hear a click it is in the correct position.
4. Connect the plug to an outlet and turn the temperature slector to your desired setting
depending on the fabric of garment. The indicator light will be illuminated, which
indicates that the iron is heating up.
ENG

5
5. Make sure that the steam knob is set to dry position, then place the iron vertically (see fig. 1).
6. Once soleplate temperature has reached the preset temperature, indicator light will
go out. Set the team knob to your desired steam output or keep it in dry positon. You
can now start ironing. While pressing, temperatures and steam output can be adjusted
depending on your need.
NOTE! As the sole plate is very HOT, never touch it before cooling down completely.
• Press spray button a couple of times to moisten the laundry if necessary. Make sure
there is enough water in the water tank.
• Steam shot can also be applied when holding the iron in a vertical position. This is
useful for removing creases from hung clothes and other textiles.
• Steam shot function is best used when the iron is set to max temperature as it helps
to remove stubborn creases.
• This steam iron has an anti-drip function. If you are ironing for a long time, the
soleplate temperature will reduce and the iron will stop steam and water from coming
out of the soleplate.
CLEANING AND MAINTANENCE
AFTER IRONING
1. Disconnect power supply and empty the water left in the water tank. Install and cover
the water inlet cover again after draining.
2. Reconnect into power supply to dry the soleplate. Disconnect after indicator light goes o.
3. Let the iron cool down completely, and then clean the upper part of iron with a damp
cloth. Wipe residues and any other deposits o the soleplate.
4. Always store the iron horizontally on a flat and dry surface with a cloth protecting the
soleplate.
5. In order to keep the soleplate smooth, never let any metal materials rub against it.
SELF-CLEANING FUNCTION
The steam iron should be cleaned regularly according to the
hardness of water in your region, as well as the using frequency.
Never pour white vinegar or liquid cleaners into the water tank,
always use fresh and clean water.
1. Fill water into the water tank.
2. Connect into a power supply and set the temperature selector
to max position, the indicator will illuminate. Make sure that
the steam knob is in dry position. Place it vertically (see fig. 1).
3. Once the light is o, hold the iron over a sink and turn the
steam knob to self-clean position. Steam and boiling water
will come out of the soleplate while impurities and flakes will
be flushed out.
4. Release the knob to 0 setting as soon as the water in the
water tank has been used up.
2
Temperature selection
Turn this dial to appropriate temperature.
Indicator light
The light is illuminated and sparkling while the iron is heating up, and then keeps on once the iron reaches
the set temperature. During ironing, the light may sparkle as it maintains the set temperature.
Sole plate
Flat surface of the iron, which is heated electrically and pressed against textile materials while ironing
BEFORE FIRST USE
1. Remove any sticker, protective foil or storage cover from the soleplate and steam iron.
2. Fill the water tank of the iron to the MAX level as indicated on the tank surface. Heat up the iron
to maximum temperature and iron over a piece of damp cloth for several minutes. This remove
manufacturing residues from the soleplate.
USING THE STEAM IRON
Open the water inlet cover and hold the iron in a tilted position. Fill the water tank with the help of a
measuring cup. Use clean and fresh water. Make sure to not exceed the MAX level as indicated on the tank
surface. Press down the water inlet cover, when you hear a click it is in the correct position.
1. Connect the plug to an outlet and turn the temperature slector to your desired setting depending on
the fabric of garment. The indicator light will be illuminated, which indicates that the iron is heating
up.
2. Make sure that the steam knob is set to dry position, then place the iron vertically (see fig. 1).
3. Once soleplate temperature has reached the preset temperature, indicator light will go out. Set the
team knob to your desired steam output or keep it in dry positon. You can now start ironing. While
pressing, temperatures and steam output can be adjusted depending on your need.
WARNING: Do not touch hot soleplate at any time before cooling down!
Fig. 1
Fig. 1

6
IRONING TIPS
• Always check if your garment has ironing instructions attached before ironing. Always
follow these instructions.
• If no ironing instructions are attached but you know the material of the garment,
please refer to the iron table below.
• The instructions below are not applicable to fabrics who has gone through special
treatment such as shining, frill etc.
• The iron heats up quicker than it cools down. Therefore you should start ironing
garments that requires low temperatures first.
• Fabrics that consists of various kinds of fibers must be ironed on the lowest
temperature.
• Fabrics in 100% wool may be ironed when the iron is set to a steam position. Set
steam knob to MAX position and set the temperature to medium or high. Use a dry
cloth as a mat.
• Velvet and other fabrics that rapidly becomes shiny should be ironed in only one
direction with a light pressure applied. Always keep the iron moving to avoid burns.
• Silk and other fabrics that are likely to become shiny should be ironed on the inner
side. To prevent staining, do not spray water directly on to the silk.
ENG

7
IRONING INSTRUCTIONS
Symbol Fabric Temperature Steam Knob Steam Button Spray
Synthetic
fibers and silk X X √
Wool
√ X √
Cotton and
linen √ √ √
No ironing! This garment
can not be
ironed
X X X
RIGHT OF COMPLAINT
By law the product must be returned to the place of purchase along with the original
receipt in the event of a complaint. The user is liable for any damage to the product that
is caused by not using the product for its intended purpose or by not following this user
manual correctly. The right of complaint will not apply in these instances.
INFORMATION ABOUT HAZARDOUS WASTE
Used products should be handled separately from household waste. They should
be taken for recycling in accordance with local rules for waste management.
TECHNICAL DATA
Voltage 220–240V ~50/60Hz
Power 2000–2400W
Water tank capacity 0.3 liter

8
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Kontrollera att eluttagets spänning är densamma som anges på ap-
paratens typskylt, innan du använder det. Om så inte är fallet, ska du
inte använda strykjärnet.
• Brännskador kan uppstå vid kontakt med heta metalldelar, hett vatten
eller ånga. Var försiktig när du vänder ångstrykjärnet upp och ned. Det
kan finnas hett vatten i vattenbehållaren.
• Avbryt användningen om strömsladden, stickkontakten, indikatorlam-
pan eller någon annan del är skadad. Använd inte stykjärnet om det
finns några tecken på att det inte fungerar som det ska.
• För att undvika fara och skada på strömsladden, låt inte sladden
hänga över en bordskant eller en het yta.
• Dra ur stickkontakten ur vägguttaget när strykjärnet inte används
eller före rengöring. Låt apparaten svalna helt innan du rengör den.
• Placera inte apparaten i vatten eller annan vätska eftersom det kan
resultera i brand, elstötar eller personskada.
• Se till att apparaten är utom räckhåll för barn, för att undvika bränn-
skador eller andra skador om barn drar i sladden eller slår till stryk-
järnet.
• Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är påslaget.
Ångstrykjärn
Läs igenom manualen innan du använder ångstrykjärnet. Spara dessa anvisningar för
framtida bruk. Innan du använder detta ångstrykjärn bör följande grundläggande försik-
tighetsåtgärder alltid iakttas.
VARNING!
Om föreskriften inte efterföljs kan en olycka leda till
allvarlig person- eller egendomsskada.
SV
Tack för att du valt att
köpa en produkt från Rusta!
Läs igenom hela bruksanvisningen
innan montering och användning!

9
• Placera ångstrykjärnet på en plan yta eller ett bord och låt det inte
sticka ut över kanten på ett bord eller en bänk.
• Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt samt av
personer med fysiska eller mentala funktionshinder, eller personer
som saknar erfarenhet och kunskaper, om de använder apparaten
under överinseende av en vuxen eller om de fått instruktioner om an-
vändningen så att de kan använda den på ett säkert sätt, och vet vilka
risker användningen medför.
• Användning av tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren kan
resultera i brand, elstötar eller fara för användaren.
• Använd aldrig apparaten till något annat än vad den är avsedd för.
• Endast för hushålls- och inomhusbruk.
• Spara denna bruksanvisning för framtida referens.
Sladdfäste
Ytterhölje
Sprejknapp
Ångknapp
Ångreglage
Munstycke
Stryksula
Handtag
Indikatorlampa
Bakre hölje
Vattentank
Temperaturreglage
Vattenpåfyllning
BESKRIVNING

10
FUNKTIONER
Ångknapp
Tryck på denna knapp för att producera en kraftig ångpu från stryksulan som hjälper till
att släta ut envisa veck.
Sprejknapp
Tryck på denna knapp för att spreja en fin vattendimma som fuktar svårstrukna tyger.
Ångreglage
Använd detta skjutreglage för att välja önskat ångutsläpp för varje enskilt plagg, eller för
att använda självrengöringsfunktionen.
Vattenpåfyllning
Fyll på vatten i vattentanken genom denna öppning. Se till att inte fylla på vatten över
MAX-nivån som är angiven på tanken.
Munstycke
När du använder sprejknappen sprutas vatten från detta munstycke.
Temperaturval
Vrid denna ratt till lämplig temperatur.
Indikatorlampa
Denna lampa tänds och blinkar medan strykjärnet värms upp. När strykjärnet uppnått
den inställda temperaturen släcks lampan. Under strykning kan lampan blinka när den
reglerar för att bibehålla den förinställda temperaturen.
Stryksula
Strykjärnets bottenplatta, som hettas upp elektriskt och trycks mot tyget vid strykning.
VARNING! Vidrör inte stryksulan när du stryker eftersom den blir mycket VARM.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Ta bort eventuella etiketter, skyddsfolie eller förvaringslock från stryksulan och
ångstrykjärn.
2. Fyll strykjärnets vattentank till MAX-nivån som är angiven på tanken.
3. Värm upp strykjärnet till maximal temperatur och stryk på en bit fuktigt tyg under
flera minuter. Detta avlägsnar rester från tillverkningen från stryksulan.
ANVÄNDNING AV ÅNGSTRYKJÄRNET
1. Öppna påfyllningslocket och luta strykjärnet.
2. Fyll på vattentanken med hjälp av ett mått. Använd rent och friskt vatten. Se till att inte
fylla över MAX-nivån som är angiven på tanken. Stäng locket. Det är i rätt läge när du
hör ett klick.
3. Anslut stickkontakten till strömförsörjningen och vrid temperaturreglaget till önskad
inställning beroende på vilket tyg som du ska stryka.
4. Indikatorlampan tänds, vilket anger att strykjärnet håller på att värmas upp.
SV

11
5. Kontrollera att ångreglaget är inställt på torrt läge och placera sedan strykjärnet
upprätt (se figur 1).
6. Lampan slocknar när stryksulan har uppnått den förinställda temperaturen. Ställ in
önskat ångutsläpp med ångreglaget, eller låt det vara i torrt läge. Nu kan du börja
stryka. Temperatur och ångutsläpp kan vid behov justeras medan du stryker.
OBS! Vidrör aldrig den heta stryksulan innan den svalnat!
• Tryck på sprejknappen ett par gånger för att fukta tyget om det behövs. Se till att det
finns tillräckligt med vatten i vattentanken.
• Du kan även använda ångpu när du håller strykjärnet upprätt. Denna funktion är
praktisk om du vill släta ut veck på kläder och andra tyger som hänger.
• Ångpuen fungerar bäst när strykjärnet är inställt på maxtemperaturen, eftersom
detta underlättar att få bort envisa veck.
• Ångstrykjärnet har en anti-droppfunktion. Om du stryker under en längre tid, kommer
stryksulans temperatur att minska för att förhindra att ånga och vatten droppar från
stryksulan.
EFTER STRYKNING
• Koppla ur strömförsörjningen och töm vattentanken på eventuellt kvarvarande vatten.
Sätt tillbaka påfyllningslocket igen efter att du tömt tanken.
• Anslut till strömförsörjningen på nytt för att låta stryksulan torka. Koppla ur när
indikatorlampan slocknar.
• Låt strykjärnet svalna helt, och rengör sedan dess övre del med en fuktig trasa. Torka
bort rester och avlagringar från stryksulan.
• Förvara alltid det tomma strykjärnet horisontellt på en platt, torr yta med ett tyg som
skydd för stryksulan.
• För att hålla stryksulan jämn, se till att inga metallföremål skaver mot den!
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
SJÄLVRENGÖRINGSFUNKTIONEN
Ångstrykjärnet bör rengöras regelbundet baserat på vattnets
hårdhet i ditt område, samt beroende på hur ofta det används.
Häll aldrig vit vinäger eller flytande rengörings-medel i vatten-
tanken. Använd alltid rent och friskt vatten.
1. Fyll på vatten i vattentanken.
2. Anslut till strömförsörjningen och sätt temperaturreglaget i
maxläget. Indikatorlampan tänds. Se till att ångreglaget är i
torrt läge. Placera strykjärnet upprätt (se figur 1).
3. När lampan släcks, håll strykjärnet över ett handfat och vrid
ångreglaget självrengöringsläget. Ånga och kokande vatten
kommer ut genom stryksulan och spolar ut orenheter och
flagor.
4. Vrid reglaget till 0 så snart vattnet i vattentanken har runnit ut.
2
Temperature selection
Turn this dial to appropriate temperature.
Indicator light
The light is illuminated and sparkling while the iron is heating up, and then keeps on once the iron reaches
the set temperature. During ironing, the light may sparkle as it maintains the set temperature.
Sole plate
Flat surface of the iron, which is heated electrically and pressed against textile materials while ironing
BEFORE FIRST USE
1. Remove any sticker, protective foil or storage cover from the soleplate and steam iron.
2. Fill the water tank of the iron to the MAX level as indicated on the tank surface. Heat up the iron
to maximum temperature and iron over a piece of damp cloth for several minutes. This remove
manufacturing residues from the soleplate.
USING THE STEAM IRON
Open the water inlet cover and hold the iron in a tilted position. Fill the water tank with the help of a
measuring cup. Use clean and fresh water. Make sure to not exceed the MAX level as indicated on the tank
surface. Press down the water inlet cover, when you hear a click it is in the correct position.
1. Connect the plug to an outlet and turn the temperature slector to your desired setting depending on
the fabric of garment. The indicator light will be illuminated, which indicates that the iron is heating
up.
2. Make sure that the steam knob is set to dry position, then place the iron vertically (see fig. 1).
3. Once soleplate temperature has reached the preset temperature, indicator light will go out. Set the
team knob to your desired steam output or keep it in dry positon. You can now start ironing. While
pressing, temperatures and steam output can be adjusted depending on your need.
WARNING: Do not touch hot soleplate at any time before cooling down!
Fig. 1
Fig. 1

12
TIPS VID STRYKNING
• Kontrollera alltid om ett plagg har strykanvisningar innan du påbörjar strykningen.
Följ alltid dessa anvisningar.
• Om inga strykanvisningar finns, men du vet vilket material plagget är gjort av,
hänvisar vi till tabellen nedan.
• Anvisningarna nedan är inte tillämpliga på tyger som har specialbehandlats, t.ex. med
glans, plissering osv.
• Strykjärnet värms upp snabbare än det svalnar. Stryk därför plagg som kräver låga
temperaturer först.
• Tyger som består av flera olika typer av fibrer måste strykas på den lägsta
temperaturen.
• Rena ylletyger (100% ylle) kan strykas med strykjärnet i ångläge. Ställ ångreglaget
i maxläget och temperaturreglaget på medium eller högt. Använd ett torrt tygstycke
som mellanlägg.
• Sammet och andra material som snabbt blir glansiga bör strykas i endast en riktning,
med lätt tryck. Håll alltid strykjärnet i rörelse för att undvika brännmärken.
• Siden och andra tyger som kan bli glansiga bör strykas på avigsidan. Spruta inte
vatten direkt på siden, för att undvika fläckar.
SV

13
STRYKNINGSANVISNINGAR
Symbol Material Temperatur Ångvred Ångpuffknapp Spray
Syntetiska fib-
rer och silke X X √
Ylle
√ X √
Bomull och
linne √ √ √
Får ej strykas! Detta plagg får
inte strykas X X X
REKLAMATIONSRÄTT
Enligt gällande lag ska produkten vid reklamation lämnas in på inköpsstället och origi-
nalkvitto bifogas. Användaren är ansvarig för eventuella skador på produkten om pro-
dukten använts till ändamål den inte är avsedd för eller om bruksanvisningen inte följts.
Reklamationsrätten gäller i sådant fall inte.
INFORMATION OM MILJÖFARLIGT AVFALL
Uttjänt produkt ska hanteras separat från hushållsavfall och lämnas
in för återvinning enligt lokala regler för avfallshantering
TEKNISKA DATA
Spänning 220–240V ~50/60Hz
Ström 2000–2400W
Kapacitet vattentank 0,3 liter

14
Dampstrykejern
Les bruksanvisningen nøye og sørg for at produkten monteres, brukes og vedlikeholdes
riktig i henhold til instruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk.
SIKKERHETSINSTRUKSER
• Les alltid bruksanvisningen før førstegangsbruk. Oppbevar disse instruks-
jonene. Ved bruk av elektriske apparater skal grunnleggende forholdsregler
alltid følges, inkludert følgende:
• Kontroller at spenningen er den samme som angitt på merkeskiltet på appa-
ratet før bruk. Hvis den ikke er den samme, må strykejernet ikke brukes.
• Forbrenninger kan oppstå ved berøring av varme metalldeler, varmt vann el-
ler damp. Vær forsiktig når du snur strykejernet opp-ned, siden det kan være
varmt vann i vanntanken.
• Ikke fortsett å bruke apparatet hvis strømledningen, støpselet, indikatorlam-
pen eller noen deler er skadet. Ikke bruk strykejernet hvis det viser tegn til å
fungere feil.
• Unngå å la ledningen henge over bordkanter eller varme overflater for å
unngå skader på ledningen.
• Trekk ut kontakten når strykejernet ikke er i bruk eller før det skal rengjøres.
La strykejernet kjøle seg helt ned før rengjøring.
• Ikke senk strykejernet ned i vann eller andre væsker. Dette kan føre til brann-
fare, elektrisk støt eller personskade.
• Oppbevar strykejernet utilgjengelig for barn for å unngå at de kan brenne seg
eller skade seg ved at de trekker i ledningen eller kommer borti strykejernet.
• La aldri strykejernet stå uten tilsyn når det er slått på.
• Plasser dampstrykejernet på en flat overflate eller et bord, og ikke la damp-
strykejernet henge over bord- eller benkekanter.
ADVARSEL!
Dersom instruksjonene ikke følges kan det føre alvorlig
skade på person eller eiendom.
NO
Takk for at du valgte å kjøpe et
produkt fra Rusta!
Les gjennom hele bruksanvisningen
før installasjon og bruk!

15
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover samt av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap dersom de er under tilsyn eller er gitt instruksjoner om
bruk av apparatet på en sikker måte samt at de er inneforstått med eventu-
elle farer.
• Bruk av annet tilbehør som ikke anbefales av produsenten, kan føre til brann,
elektrisk støt eller fare for brukeren.
• Bruk aldri apparatet til annet enn det er beregnet til.
• Kun til bruk innendørs i husholdninger.
• Ta vare på denne bruksanvisningen til senere referanse.
Ledningsfeste
Toppdeksel
Sprayknapp
Dampknapp
Dampbryter
Dyse
Såle
Håndtak
Indikatorlampe
Bakdeksel
Vanntank
Temperaturvelger
Vannåpning
BESKRIVELSE

16
EGENSKAPER
Dampknapp
Trykk på denne knappen for å få en kraftig dampsprut fra sålen som fjerner vanskelige
krøller.
Sprayknapp
Trykk på denne knappen for å spraye en fin dusj når du damper tekstiler som er vanske-
lige å stryke.
Dampbryter
Flytt på glidebryteren for å velge ønsket dampeekt for hvert plagg, eller for å bruke den
selvrensingsfunksjonen.
Vannåpning
Fyll på vann i vanntanken gjennom åpningen. Pass på at vannet ikke overskrider MAX-
nivået som er angitt på tanken.
Dyse
Når du trykker på sprayknappen, sprayes det vann ut av dysen.
Temperaturvelger
Vri dette hjulet til riktig temperatur.
Indikatorlampe
Lampen tennes og blinker mens strykejernet varmes opp, og lyser deretter når stryke-
jernet når den angitte temperaturen. Under strykingen kan lyset blinke igjen mens det
opprettholder den angitte temperaturen.
Sålen
Flat overflate på strykejernet, som varmes opp elektrisk og presses mot tekstilmateria-
ler under stryking.
ADVARSEL! Ikke berøre sålen under stryking, den blir veldig VARM.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Fjern alle klistremerker, beskyttelsesfolie eller oppbevaringsdeksel fra sålen og
dampstrykejernet.
2. Fyll vanntanken på strykejernet til MAX-nivå, som angitt på tanken. Varm opp
strykejernet til maksimumstemperatur og stryk det mot en fuktig klut i noen minutter.
Dette fjerner rester fra produksjonen fra sålen.
BRUK AV DAMPSTRYKEJERNET
1. Åpne vannåpningen og hold strykejernet på skrå.
2. Fyll vanntanken ved hjelp av et målebeger. Bruk rent og friskt vann. Pass på at du ikke
fyller høyere enn MAX-nivået som er angitt på tanken.
3. Trykk ned vannåpningsdekselet. Når du hører et klikk, er det ordentlig på plass.
4. Sett i kontakten og vri temperaturvelgeren til ønsket innstilling, avhengig av stoet i
plagget. Indikatorlyset tennes og angir at strykejernet varmes opp.
NO

17
5. Kontroller at dampbryteren er satt til tørr-posisjon, og sett strykejernet loddrett (se
fig. 1).
6. Når såletemperaturen har nådd den forhåndsinnstilte temperaturen, slukkes
indikatorlampen. Still inn ønsket dampeekt med dampbryteren, eller la
dampbryteren stå i tørr-posisjon. Nå kan du begynne å stryke. Du kan justere
temperaturer og damputblåsning etter behov mens du stryker.
ADVARSEL! Ta aldri på den varme sålen før den er ordentlig avkjølt!
• Trykk et par ganger på sprayknappen for å fukte plaggene om nødvendig. Kontroller at
det er nok vann i vanntanken.
• Du kan også bruke dampstøt når du holder strykejernet loddrett. Dette er nyttig for å
fjerne krøller på hengende klær og andre tekstiler.
• Det er best å bruke dampstøtfunksjonen med strykejernet på maksimumstemperatur
når du skal fjerne vanskelige krøller.
• Dampstrykejernet har dryppstoppfunksjon. Hvis du stryker over lang tid, reduseres
såletemperaturen og strykejernet stopper damp og vann fra å komme ut av sålen.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
ETTER STRYKING
• Trekk ut kontakten og tøm ut vannet som er igjen i vanntanken. Sett på plass
vannåpningsdekselet igjen etter tømmingen.
• Sett inn kontakten for å tørke sålen. Trekk ut kontakten når indikatorlampen slukkes.
• La strykejernet kjøle seg helt ned, og rengjør deretter øvre del av strykejernet med en
fuktig klut. Tørk av rester og andre avsetninger fra sålen.
• Oppbevar alltid strykejernet vannrett på en flat, tørr overflate, og beskytt sålen med et
tøystykke.
• For å holde sålen glatt må du aldri la metallmaterialer skrape mot den.
SELVRENSEFUNKSJON
Dampstrykejernet må rengjøres regelmessig, alt etter hvor
hardt vann det er i ditt område og hvor ofte strykejernet
brukes. Hell aldri hvit eddik eller flytende rengjøringsmidler
på vanntanken, men bruk alltid friskt, rent vann.
1. Fyll vann på vanntanken.
2. Sett i kontakten og still temperaturvelgeren til maks-
posisjon. Indikatoren tennes. Kontroller at dampbryteren
står i tørr-posisjon. Plasser det loddrett (se fig. 1).
3. Når lyset er slått av, holder du strykejernet over vasken
og setter dampbryteren til selvrensingsposisjon. Damp
og kokende vann kommer ut av sålen mens urenheter og
flak skylles ut.
4. Sett bryteren tilbake til 0-stilling så snart vannet i
vanntanken er brukt opp.
2
Temperature selection
Turn this dial to appropriate temperature.
Indicator light
The light is illuminated and sparkling while the iron is heating up, and then keeps on once the iron reaches
the set temperature. During ironing, the light may sparkle as it maintains the set temperature.
Sole plate
Flat surface of the iron, which is heated electrically and pressed against textile materials while ironing
BEFORE FIRST USE
1. Remove any sticker, protective foil or storage cover from the soleplate and steam iron.
2. Fill the water tank of the iron to the MAX level as indicated on the tank surface. Heat up the iron
to maximum temperature and iron over a piece of damp cloth for several minutes. This remove
manufacturing residues from the soleplate.
USING THE STEAM IRON
Open the water inlet cover and hold the iron in a tilted position. Fill the water tank with the help of a
measuring cup. Use clean and fresh water. Make sure to not exceed the MAX level as indicated on the tank
surface. Press down the water inlet cover, when you hear a click it is in the correct position.
1. Connect the plug to an outlet and turn the temperature slector to your desired setting depending on
the fabric of garment. The indicator light will be illuminated, which indicates that the iron is heating
up.
2. Make sure that the steam knob is set to dry position, then place the iron vertically (see fig. 1).
3. Once soleplate temperature has reached the preset temperature, indicator light will go out. Set the
team knob to your desired steam output or keep it in dry positon. You can now start ironing. While
pressing, temperatures and steam output can be adjusted depending on your need.
WARNING: Do not touch hot soleplate at any time before cooling down!
Fig. 1
Fig. 1

18
STRYKETIPS
• Kontroller alltid om det er festet noen strykeinstruksjoner på plagget før du stryker
det. Følg alltid disse instruksjonene.
• Hvis det ikke henger strykeinstruksjoner på plagget men du vet hva slags sto det er
laget av, kan du se på stryketabellen nedenfor.
• Instruksjonene nedenfor gjelder ikke for spesialbehandlede stoer med for eksempel
blank overflate, frynser osv.
• Strykejernet varmes opp raskere enn det kjøles ned. Derfor bør du starte med å
stryke plagg som krever lave temperaturer først.
• Stoer som består av flere ulike fibre, må strykes på den laveste temperaturen.
• Sto av 100 % ull kan strykes når strykejernet står i dampposisjon. Sett
dampbryteren til maks-posisjon, og sett temperaturvelgeren til middels eller høy.
Bruk et tørt stostykke som strykeunderlag.
• Fløyel og andre stoer som fort blir blanke, må bare strykes i én retning, og med et
lett trykk. Hold alltid strykejernet i bevegelse for å unngå brennmerker.
• Silke og andre stoer som har stor sannsynlighet for å bli blanke, skal strykes fra
innsiden. For å unngå flekker må du ikke spraye vann rett på silke.
NO

19
STRYKETIPS
Symbol Stoff Temperatur Dampbryter Dampknapp Sprut
Syntetiske
fibre og silke X X √
Ull
√ X √
Bomull og lin
√ √ √
Må ikke stry-
kes!
Dette stoet
kan ikke
strykes
X X X
REKLAMASJONSRETT
I henhold til gjeldende lov skal produktet ved reklamasjon leveres inn på kjøpsstedet
med maskinstemplet kvittering vedlagt. Brukeren er ansvarlig for eventuelle skader på
produktet dersom produktet brukes til noe annet enn det som er tiltenkt, eller dersom
bruksanvisningen ikke følges. I slike tilfeller bortfaller reklamasjonsretten.
INFORMASJON OM FARLIG AVFALL
Utslitt produkt skal ikke kastes i husholdningsavfall, men leveres
til gjenvinning i henhold til lokale regler for avfallshåndtering
TEKNISKE DATA
Spenning 220–240V ~50/60Hz
Strøm 2000–2400W
Kapasitet vattentank 0,3 liter

20
Dampfbügeleisen
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Achten Sie darauf, dass das Produkt
gemäß der Gebrauchsanleitung installiert, verwendet und gewartet wird. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für eine evtl. spätere Verwendung auf.
SICHERHEITSHINWEISE
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
Verwenden Sie das Bügeleisen nicht, wenn dies nicht der Fall ist.
• Bei Berührung mit heißen Metallteilen, heißem Wasser oder Dampf
kann es zu Verbrennungen kommen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie ein
Dampfbügeleisen auf den Kopf stellen. Es könnte sich heißes Wasser
im Tank befinden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker, das
Anzeigelämpchen oder ein anderer Teil des Geräts beschädigt ist. Ver-
wenden Sie das Bügeleisen nicht, wenn es Anzeichen von Fehlfunktio-
nen aufweist.
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches hängen und
halten Sie es von heißen Oberflächen fern, um Beschädigungen zu
vermeiden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reini-
gen und wenn das Gerät nicht verwendet wird. Lassen Sie das Gerät
vor dem Reinigen vollständig abkühlen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Dies kann zur Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen oder Verlet-
zungen führen.
WARNHINWEIS!
Wenn die Vorschriften nicht befolgt werden, kann ein Unfall
zu gravierenden Verletzungen oder Sachschäden führen.
DE
Danke, dass Sie sich für den
Kauf eines Produktes von
Rusta entschieden haben!
Vor der Montage und Benutzung
die gesamte Gebrauchsanleitung
durchlesen!
Table of contents
Languages:
Other RUSTA Iron manuals