RUSTA 902511630101 User manual

SEENG NO FIDE
Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje
Steam iron
Ångstrykjärn / Dampstrykejern /
Dampfbügeleisen / Höyrysilitysrauta
Item no. 902511630101

2
Steam iron
Read the user manual carefully to make sure that the product is assembled, used and
maintained correctly, as described in the instructions in this user manual. Keep the user
manual for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Always read the instruction manual before first use. Save these
instructions for future reference. Before using this appliance, the
following basic safety precautions should always be followed.
• Check that the voltage in the wall socket-outlet is the same as the one
specified on the iron’s rating plate.
• Do not continue to use the appliance if the power cord, plug, indicator
light or any other part is damaged. Contact your dealer or an authorized
service facility for repair. NOTE! Due to the risk of personal injury, a
damaged electric cord must be replaced by a qualified electrician.
There are no parts that the user can replace on their own.
• Some parts on the iron are lightly oiled on delivery and therefore there may
be smoke released on first use. The smoke disappears after a few uses.
• Take out the plug from the wall socket-outlet when you are not using
the iron, before you fill it with water or before cleaning.
• Never immerse the steam iron in water or other liquid. This could
cause a fire hazard, electric shock or personal injury.
• Make sure that the appliance is out of the reach of children so that burn
and damage from children pulling the cord or striking the iron can be
avoided. Never leave the iron unattended when it is switched on.
• Do not allow children to operate this appliance.
• Burns may occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.
Use caution when you turn a steam iron upside down as there may be
hot water in water tank.
• Do not allow the electric cord to hang over sharp edges and do not
place it on or near hot surfaces.
ENG
Thank you for choosing to
purchase a product from Rusta!
Read through the entire manual
before installation and use!

3
• Never use the iron for other than its intended use.
• Do not use the iron outdoors.
• The ironing board must be stable to prevent personal injury.
• The iron must not be used if it is dropped on the floor, if there are
visible signs that it is broken or if water is leaking.
• The use of other accessories not recommended by the manufacturer
may result in fire, electrical shock or creating hazard for the user.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the app-
liance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Keep the iron and it´s cord out of reach of children less than 8 years
whent it´s energized or cooling down.
• Use the distilled or boiled water only. Do not fill in with any other liquid
except water.
• Unplug the iron when you leave it, even for a short time and put it in a
place not within the reach of children.
• After using, turn on the steam button, turn the temperature control to
the “OFF” position, pull out the plug, and put the iron on the smooth
and stable place vertically.
• Surfaces is hot during use.
• The iron must not be left unattended while it is connected to the supply
mains. Use the distilled or boiled water only. Do not fill in with any
other liquid except water.
• Unplug the iron when you leave it, even for a short time and put it in a
place not within the reach of children.
• When filling water or pouring out remaining water. Please pull out the
plug first.
• After using, turn on the steam button, turn the temperature control to
the “OFF” position, pull out the plug, and put the iron on the smooth
and stable place vertically.
• Surfaces is hot during use.

4
ENG
WARNING!
If these instructions are not followed, an accident may
lead to serious personal injury or property damage.
• The iron must not be left unattended while it is connected to the
supply mains.
• Make sure that the applied voltage is same as the rating voltage, and
the socked has eective earth connection.
• This iron is for household use only.
• Do not immerse the iron into any liquid for cleaning.
• Do not touch the hot metal part, hot water, or steam to avoid scalding.
CAUTION! HOT SURFACE!

5
CAUTIONS
• Make sure that the applied voltage is same as the rating voltage, and the socked has
eective earth connection.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or qualified persons in order to avoid a hazard.
• This iron is for household only.
• Do not immerse the iron into any liquid for cleaning.
• Do not touch the hot metal part, hot water, or steam to avoid scalding.
CHARACTERISTICS AND STRUCTURE
The product has many functions such as temperature regulating, spraying, dry ironing,
steam etc. And it with characteristics: luxury shape, high heat eciency, easy using, good
ironing result, work saving and time saving, and so on.
Soleplate
Water tank
Cord guard
Top handle
Lens
Skirt
Decorative pieces
Temperature dial
Handle
Spraying nozzle
Water front tank
Fill cover
Top handle
Steam knob
Lock button
Spray & burst steam button
HOW TO FILL WATER
1. Before filling water, please pull out the plug first.
2. Turn o the steam button, put the iron on the vertical way.
3. Press the lock button, and the water tank will come out automatically.
4. Take out the water tank and pull down the cover of water filling mouth, then fill water.
5. Pull up the cover of water filling mouth. Insert the water tank to the body of iron, and
put the iron in a level way.

6
ENG
HOW TO BURST STEAM
Set the temperature control at the “…” position, then press down the bursting steam button,
the base plate will spray out bursting steam.
HOW TO DRY CLEAN
1. Turn the temperature control to “OFF” position, turn o the steam button and put the
plug into the socket.
2. Turn the temperature control to the suitable position which the ironed clothes required,
the indicator bulb will light up, then put the iron on the smooth and stable place vertically.
3. After the indicator goes out, you can begin to iron.
HOW TO SPRAY
Turn on the spraying button, steam will be sprayed out from the spraying nozzle. At that
time, you should keep enough water in the water tank.
HOW TO SELF CLEANING
Set the temperature control to the maximum position, press the self clean button for
about 1 minter, strong steam will be sprayed to clean the steam chamber. Use the function
once every two weeks.
HOW TO ANTI-DRIP
This iron is equipped with a drip stop function: the iron automatically stops steaming
when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate.
HOW TO ANTI-CALC
The Anti-calc function filtrate the minerals from the water to prevent mineral residue
build up at the steam chamber.
STORAGE
After using, pull out the plug, pour out the remaining water, turn the steam control to
minimum, turn the temperature control to “min”, let the iron cool down, put the iron on
the safe and dry place vertically.

7
RIGHT OF COMPLAINT
By law the product must be returned to the place of purchase along with the original
receipt in the event of a complaint. The user is liable for any damage to the product that
is caused by not using the product for its intended purpose or by not following this user
manual correctly. The right of complaint will not apply in these instances.
INFORMATION ABOUT HAZARDOUS WASTE
Used products should be handled separately from
household waste. They should be taken for recycling
in accordance with local rules for waste management.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230V
Rated frequency 50/60Hz
Rated power 2200W
Capacity 190 ml

8
Ångstrykjärn
Läs bruksanvisningen noggrant och se till att produkten installeras, används och
underhålls på rätt sätt enligt instruktionerna. Spara bruksanvisningen för senare bruk.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Läs alltid bruksanvisningen före första användningen. Spara bruks-
anvisningen för framtida bruk. Innan du använder apparaten bör du
vidta grundläggande säkerhetsåtgärder. Tänk alltid på följande:
• Kontrollera att spänningen i eluttaget överensstämmer med informa-
tionen på strykjärnets märkskylt.
• Använd inte strykjärnet om strömsladden, stickkontakten, indikator-
lampan eller någon annan del är skadad. Kontakta återförsäljaren eller
behörig verkstad för reparation. OBS! På grund av risken för person-
skador måste en skadad elsladd bytas ut av en behörig elektriker.
Det finns inga delar som kan bytas av användaren själv.
• Vissa delar på strykjärnet är lätt oljade vid leverans och därför kan det
ryka om strykjärnet första gången det används. Röken försvinner när
strykjärnet använts några gånger.
• Dra ut kontakten ur vägguttaget när du inte använder strykjärnet,
innan du fyller på vatten och före rengöring.
• Sänk inte ner strykjärnet i vatten eller annan vätska. Det kan orsaka
brandrisk, elektriska stötar eller personskador.
• Se till att apparaten är utom räckhåll för barn för att undvika bränn-
skador eller andra skador om barn drar i sladden eller kommer åt
strykjärnet. Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är påslaget.
• Låt inte barn använda apparaten.
• Brännskador kan uppstå vid kontakt med heta metalldelar, hett vatten
eller ånga. Var försiktig när du vänder ångstrykjärnet upp och ned.
Det kan finnas hett vatten i vattenbehållaren.
• Låt inte elsladden hänga över vassa kanter och placera den inte på
eller i närheten av heta ytor.
SE
Tack för att du valt att
köpa en produkt från Rusta!
Läs igenom hela bruksanvisningen
innan montering och användning!

9
• Använd aldrig strykjärnet till något annat än vad det är avsett för.
• Använd inte strykjärnet utomhus.
• Strykbrädan måste vara stabil för att förhindra personskador.
• Strykjärnet får inte användas om det tappas på golvet, om det finns
synliga tecken på att det är trasigt eller om det läcker vatten.
• Användning av tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren kan
resultera i brand, elstötar eller fara för användaren.
• Denna apparat får användas av barn från åtta år och uppåt samt av
personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller
personer utan erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har fått
instruktioner så att de kan använda apparaten på ett säkert sätt och
förstår vilka risker användningen medför. Låt inte små barn leka med
produkten. Rengöring och vanligt underhåll får inte utföras av barn
utan vuxens överinseende.
• Håll strykjärnet och sladden utom räckhåll för barn som är yngre än
åtta år när det är anslutet till eluttaget eller är varmt.
• Använd endast destillerat eller kokt vatten. Fyll inte strykjärnet med
annan vätska än vatten.
• Dra ur strykjärnet när du lämnar det, även om det bara är en kort
stund, och ställ det utom räckhåll för barn.
• Efter användning slår du på ångfunktionen, vrider temperaturreglaget
till ”OFF”-läget, drar ut kontakten och ställer strykjärnet vertikalt på
en stabil yta.
• Ytorna är varma under användning.
• Strykjärnet får inte lämnas utan uppsikt när det är anslutet till elnätet.
Använd endast destillerat eller kokt vatten. Fyll inte strykjärnet med
annan vätska än vatten.
• Dra ur strykjärnet när du lämnar det, även om det bara är en kort
stund, och ställ det utom räckhåll för barn.
• När du fyller på vatten eller häller ut kvarvarande vatten ska kontakten
först dras ur.
• Efter användning slår du på ångfunktionen, vrider temperaturreglaget
till ”OFF”-läget, drar ut kontakten och ställer strykjärnet vertikalt på
en stabil yta.
• Ytorna är varma under användning.

10
VARNING!
Om föreskriften inte efterföljs kan en olycka leda till
allvarlig person- eller egendomsskada.
SE
• Strykjärnet får inte lämnas utan uppsikt när det är anslutet till elnätet.
• Kontrollera att spänningen i elnätet motsvarar apparatens märk-
spänningen och att eluttaget är jordat.
• Strykjärnet är endast avsett för hushållsbruk.
• Doppa inte strykjärnet i någon vätska för rengöring.
• Rör inte vid den heta metalldelen, hett vatten eller ånga för att
undvika skållning.
VARNING! VARM YTA!

11
VARNINGAR
• Kontrollera att spänningen i elnätet motsvarar apparatens märkspänningen och att
eluttaget är jordat.
• Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren, dennes servicerepresentant
eller annan behörig person, för att undvika fara.
• Strykjärnet är endast avsett för hushållsbruk.
• Doppa inte strykjärnet i någon vätska för rengöring.
• Rör inte vid den heta metalldelen, hett vatten eller ånga för att undvika skållning.
FUNKTIONER
Strykjärnet har flera funktioner, bland annat temperaturreglering, sprejfunktion,
torrstrykning och ångstrykning. Det har dessutom snygg design, hög värmeeekt,
är lättanvänt, ger bra strykresultat samt är arbets- och tidsbesparande.
Stryksula
Vattenbehållare
Sladdskydd
Handtag
Indikatorlampa
Nederdel
Dekorationsdelar
Temperaturreglage
Handtag
Sprejmunstycke
Vattenbehållare fram
Lock för vattenpåfyllning
Handtag
Ångreglage
Låsknapp
Knapp för sprejning och ångpu
FYLLA PÅ VATTEN
1. Dra ur kontakten innan du fyller på vatten.
2. Stäng av ångfunktionen och ställ strykjärnet vertikalt.
3. Tryck på låsknappen så skjuts vattenbehållaren ut automatiskt.
4. Ta ut vattenbehållaren och öppna locket på vattenintaget. Fyll sedan på vatten.
5. Stäng locket. Sätt i vattenbehållaren i strykjärnet.

12
ANVÄNDA ÅNGPUFF
Ställ temperaturreglaget i läge ”...”, tryck sedan ner ångpuknappen. Sulan sprutar ut ånga.
TORRSTRYKA
1. Vrid temperaturreglaget till ”OFF”-läge, stäng av ångfunktionen och sätt kontakten
i uttaget.
2. Vrid temperaturreglaget till lämpligt läge för kläderna som ska strykas. Indikator-
lampan tänds. Ställ strykjärnet vertikalt.
3. När indikatorn slocknar kan du börja stryka.
SPREJA
Vrid på sprejknappen så sprutas ånga från sprejmunstycket. Se till att det finns
tillräckligt med vatten i vattenbehållaren.
SJÄLVRENGÖRING
Ställ temperaturreglaget till maxläget, tryck på självrengöringsknappen i cirka 1 minut.
Ångkammaren sprejas med stark ånga. Använd funktionen varannan vecka.
ANTIDROPPFUNKTION
Strykjärnet har en droppstoppfunktion: strykjärnet slutar automatiskt avge ånga när
temperaturen är för låg för att förhindra att det droppar vatten från stryksulan.
ANTIKALKFUNKTION
Antikalkfunktionen filtrerar mineralerna från vattnet och förhindrar att mineralrester
byggs upp i ångkammaren.
FÖRVARING
Dra ur kontakten efter användning, häll ut återstående vatten, vrid ångreglaget till
minimum, vrid temperaturreglaget till ”min”, låt strykjärnet svalna och placera det
vertikalt på en säker och torr plats.
SE

13
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230V
Märkfrekvens 50/60Hz
Märkeekt 2200W
Kapacitet 190 ml
REKLAMATIONSRÄTT
Enligt gällande lag ska produkten vid reklamation lämnas in på inköpsstället och
originalkvitto bifogas. Användaren är ansvarig för eventuella skador på produkten
om produkten använts till ändamål den inte är avsedd för eller om bruksanvisningen
inte följts. Reklamationsrätten gäller i sådant fall inte.
INFORMATION OM MILJÖFARLIGT AVFALL
Uttjänt produkt ska hanteras separat från
hushållsavfall och lämnas in för återvinning
enligt lokala regler för avfallshantering.

14
NO
Takk for at du valgte å kjøpe
et produkt fra Rusta!
Les gjennom hele bruksanvisningen
før installasjon og bruk!
Dampstrykejern
Les bruksanvisningen nøye og sørg for at produkten monteres, brukes og vedlikeholdes
riktig i henhold til instruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
• Les alltid bruksanvisningen før første gangs bruk. Ta vare på denne
bruksanvisningen til senere. Følg alltid grunnleggende sikkerhetsin-
struksjoner når dette apparatet brukes.
• Kontroller at spenningen i stikkontakten samsvarer med det som er
angitt på strykejernets merkeplate.
• Ikke fortsett å bruke apparatet hvis strømledningen, støpselet, indika-
torlampen eller noen andre deler er skadet. Kontakt forhandleren el-
ler et autorisert verksted for reparasjon. MERK! For å unngå risiko for
personskade skal ødelagte elektriske ledninger byttes av en kvalifisert
elektriker. Apparatet har ingen deler som brukeren kan bytte på egen
hånd.
• Noen av delene på strykejernet er lett oljet ved levering, og derfor kan
det komme litt røyk ved første gangs bruk. Røyken forsvinner etter
noen få gangers bruk.
• Trekk ut støpselet fra stikkontakten når strykejernet ikke er i bruk, før
vannpåfylling eller før rengjøring.
• Senk aldri dampjernet ned i vann eller annen væske. Dette kan føre til
brannfare, elektrisk støt eller personskade.
• Oppbevar strykejernet utilgjengelig for barn for å unngå at de kan
brenne seg eller skade seg ved at de trekker i ledningen eller kommer
borti strykejernet. La aldri strykejernet stå uten tilsyn når det er slått
på.
• Ikke la barn bruke dette apparatet.
• Det kan oppstå forbrenninger ved berøring av varme metalldeler,
varmt vann eller damp. Vær forsiktig med å snu strykejernet opp-ned,
fordi det kan være varmt vann i vanntanken.

15
• Ikke la strømledningen henge over skarpe kanter, og ikke la den ligge
på eller i nærheten av varme overflater.
• Bruk aldri strykejernet til annet enn det er beregnet til.
• Ikke bruk strykejernet utendørs.
• Strykebrettet må stå stabilt for å forhindre personskade.
• Ikke bruk strykejernet hvis det har vært mistet i gulvet, hvis det er
synlige tegn på at det er ødelagt eller hvis det lekker ut vann.
• Bruk av annet tilbehør som ikke anbefales av produsenten, kan føre til
brann, elektrisk støt eller risiko for brukeren.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover samt av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller er gitt
instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og er innforstått
med eventuell risiko. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
• Strykejernet og ledningen skal oppbevares utilgjengelig for barn un-
der 8 år mens det er slått på eller kjøler seg ned.
• Bruk bare destillert eller kokt vann. Ikke fyll på annen væske enn
vann.
• Trekk ut kontakten på strykejernet når du går fra det, selv om det bare
er for en kort stund, og plasser det slik at det er utilgjengelig for barn.
• Etter bruk slår du på dampknappen, setter temperaturkontrollen til
OFF-posisjon, trekker ut kontakten og plasserer strykejernet i oppreist
stilling på et jevnt og stabilt sted.
• Overflatene blir varme under bruk.
• Strykejernet må ikke stå uten tilsyn mens kontakten står i. Bruk bare
destillert eller kokt vann. Ikke fyll på annen væske enn vann.
• Trekk ut kontakten på strykejernet når du går fra det, selv om det bare
er for en kort stund, og plasser det slik at det er utilgjengelig for barn.
• Trekk ut kontakten før du fyller på vann eller heller ut restvann.
• Etter bruk slår du på dampknappen, setter temperaturkontrollen til
OFF-posisjon, trekker ut kontakten og plasserer strykejernet i oppreist
stilling på et jevnt og stabilt sted.
• Overflatene blir varme under bruk.

16
ADVARSEL!
Dersom instruksjonene ikke følges kan det føre alvorlig
skade på person eller eiendom.
NO
• Strykejernet må ikke stå uten tilsyn mens kontakten står i.
• Kontroller at spenningen i strømnettet er riktig, og at du bruker en
jordet stikkontakt.
• Strykejernet er kun til hjemmebruk.
• Ikke senk strykejernet ned i væske under rengjøring.
• Ikke berør varme metalldeler, varmt vann eller varm damp for å
unngå forbrenninger.
FORSIKTIG! VARM OVERFLATE!

17
FORSIKTIG
• Kontroller at spenningen i strømnettet er riktig, og at du bruker en jordet stikkontakt.
• Hvis strømledningen er skadet, må den byttes av produsenten, produsentens service-
personell eller kvalifiserte personer for å unngå risiko.
• Strykejernet er kun til hjemmebruk.
• Ikke senk strykejernet ned i væske under rengjøring.
• Ikke berør varme metalldeler, varmt vann eller varm damp for å unngå forbrenninger.
EGENSKAPER OG STRUKTUR
Produktet har mange funksjoner som temperaturjustering, sprayfunksjon, tørrstryking,
dampstryking osv. Det har dessuten egenskaper som blant annet luksuriøs utforming,
høy varmeeektivitet, brukervennlighet og godt strykeresultat. Det sparer deg dessuten
for både arbeid og tid.
Såle
Vanntank
Ledningsbeskyttelse
Topphåndtak
Linse
Deksel
Dekorative deler
Temperaturhjul
Grep
Spraydyse
Vanntank foran
Påfyllingsdeksel
Topphåndtak
Dampbryter
Låseknapp
Knapp for spray og dampstøt
FYLLE PÅ VANN
1. Trekk ut kontakten før du fyller på vann.
2. Slå av dampknappen og sett strykejernet i oppreist stilling.
3. Trykk på låseknappen, slik at vanntanken kommer ut automatisk.
4. Ta ut vanntanken og trekk ned dekselet fra påfyllingsåpningen. Fyll på vann.
5. Trekk opp dekselet foran påfyllingsåpningen. Sett inn vanntanken i strykejernet og
sett strykejernet i vannrett stilling.

18
BRUKE DAMPSTØT
Still inn temperaturkontrollen på ”...”, og trykk deretter ned dampstøtknappen slik at det
spruter damp ut av sålen.
TØRRSTRYKING
1. Vri temperaturkontrollen til OFF, slå av dampknappen og sett i kontakten.
2. Vri temperaturkontrollen til ønsket stilling, avhengig av hva som skal strykes. Indikator-
lyset tennes. Plasser deretter jernet i oppreist stilling på en jevn og stabil flate.
3. Når indikatorlyset slukker, kan du begynne å stryke.
BRUKE SPRAYFUNKSJONEN
Slå på sprayknappen. Damp sprayes ut av spraydysen. Pass på at du har nok vann i
vanntanken til dette.
SELVRENSING
Sett temperaturkontrollen på høyeste innstilling. Trykk på selvrensingsknappen i ca. 1
minutt. Kraftig damp sprayes ut for å rengjøre dampkammeret. Bruk funksjonen en gang
hver fjortende dag.
BRUKE DRYPPSTOPPFUNKSJONEN
Dette strykejernet er utstyrt med dryppstoppfunksjon. Strykejernets dampfunksjon stopper
automatisk hvis temperaturen er for lav til å forhindre at det drypper ut vann av sålen.
BRUKE AVKALKINGSFUNKSJONEN
Avkalkingsfunksjonen filtrerer mineraler fra vannet for å forhindre at det danner seg
mineralavleiringer i dampkammeret.
OPPBEVARING
Etter bruk trekker du ut kontakten, heller ut resten av vannet, setter dampkontrollen på
laveste innstilling, setter temperaturkontrollen på «min», lar strykejernet kjøle seg ned
og plasserer det i oppreist stilling på et trygt og tørt sted.
NO

19
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230V
Nominell frekvens 50/60Hz
Nominell eekt 2200W
Kapasitet 190 ml
REKLAMASJONSRETT
I henhold til gjeldende lov skal produktet ved reklamasjon leveres inn på kjøpsstedet
med maskinstemplet kvittering vedlagt. Brukeren er ansvarlig for eventuelle skader på
produktet dersom produktet brukes til noe annet enn det som er tiltenkt, eller dersom
bruksanvisningen ikke følges. I slike tilfeller bortfaller reklamasjonsretten.
INFORMASJON OM FARLIG AVFALL
Utslitt produkt skal ikke kastes i husholdningsavfall,
men leveres til gjenvinning i henhold til lokale regler
for avfallshåndtering.

20
DE
Danke, dass du dich für den
Kauf eines Produktes von
Rusta entschieden hast!
Vor der Montage und Benutzung
die gesamte Gebrauchsanleitung
durchlesen!
Dampfbügeleisen
Lies die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. Achte darauf, dass das Produkt gemäß
der Gebrauchsanleitung installiert, verwendet und gewartet wird. Bewahre die
Gebrauchsanweisung für eine evtl. spätere Verwendung auf.
SICHERHEITSHINWEISE
• Bitte lies vor dem ersten Gebrauch immer die Gebrauchsanweisung.
Bewahre diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Vor der
Verwendung dieses Geräte sind die folgenden, grundlegenden Sicher-
heitsmaßnahmen zu beachten.
• Prüfe, ob die Spannung in der Wandsteckdose mit der auf dem
Typenschild des Bügeleisens angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Verwende das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker, die
Kontrollleuchte oder ein anderer Teil des Geräts beschädigt ist.
Wende dich zur Reparatur an deinen Händler oder eine zugelassene
Serviceeinrichtung. HINWEIS! Aufgrund der Verletzungsgefahr muss
ein beschädigtes Elektrokabel von einem qualifizierten Elektriker
ersetzt werden. Das Gerät enthält keine Teile, die der Benutzer selbst
auswechseln kann.
• Einige Teile des Bügeleisens sind bei Lieferung leicht geölt. Dadurch
kann beim ersten Gebrauch Rauch freigesetzt werden. Der Rauch
verschwindet nach einigen Anwendungen.
• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, wenn das
Bügeleisen nicht benutzt, bevor es mit Wasser befüllt oder bevor es
gereinigt wird.
• Das Bügeleisen darf niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden. Dies kann zu Brandgefahr, Stromschlag oder Personen-
schäden führen.
• Halte das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern, um zu vermeiden,
dass es zu Verbrennungen oder Beschädigungen des Geräts kommt,
wenn Kinder z. B. am Kabel ziehen oder gegen das Bügeleisen schlagen.
Ein eingeschaltetes Bügeleisen darf niemals unbeaufsichtigt bleiben.
Table of contents
Languages:
Other RUSTA Iron manuals